2 Samuel 22
Baibal Olcim (HLT) vs BKJ
1 A|strong="H9909" thunkha|strong="H0341" cungkuem|strong="H3605" kut|strong="H3709" lamkah|strong="H4480" oe, Saul|strong="H7586" kut|strong="H3709" lamkah|strong="H4480" BOEIPA|strong="H3068" loh anih|strong="H9909" a huul|strong="H5337" hnin|strong="H3117" vaengah|strong="H9996",
1 E Davi falou ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul;
2 Te vaengah|strong="H9999", “BOEIPA|strong="H3068" tah ka|strong="H9901" thaelpang|strong="H5553" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" rhalvong|strong="H4686" neh|strong="H9999" kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" tah kai|strong="H9901" aka hlawt|strong="H6403" la om.
2 e ele disse: O SENHOR é a minha rocha, e a minha fortaleza, e o meu libertador;
3 Ka|strong="H9901" lungpang|strong="H6697" Pathen|strong="H0430" amah|strong="H9909" dongah|strong="H9996" ni ka ying|strong="H2620", ka|strong="H9901" photling|strong="H4043" neh|strong="H9999" khangnah|strong="H3468" ki|strong="H7161", ka|strong="H9901" imsang|strong="H4869" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" thuhaelnah|strong="H4498", khangkung|strong="H3467" loh kai|strong="H9901" he kuthlahnah|strong="H2555" lamloh|strong="H4480" nan khang|strong="H3467".
3 o Deus da minha rocha; nele confiarei; ele é o meu escudo, e o chifre da minha salvação, a minha torre alta, e o meu refúgio, o meu salvador; tu me salvas da violência.
4 Thangthen|strong="H1984" ham tueng BOEIPA|strong="H3068" te ka khue|strong="H7121" dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" rhoek taeng lamloh|strong="H4480" ng'khang|strong="H3467".
4 Clamarei ao SENHOR, que é digno de ser louvado; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 Dueknah|strong="H4194" tuiphu|strong="H4867" loh kai|strong="H9901" n'li|strong="H0661" tih, aka muen|strong="H1100" soklong|strong="H5158" loh n'sak|strong="H1204" he.
5 Quando as ondas da morte me envolveram, as enchentes dos ímpios me fizeram temeroso;
6 Saelkhui|strong="H7585" kah rhui|strong="H2256" loh kai|strong="H9901" m'ven|strong="H5437" tih, dueknah|strong="H4194" hlaeh|strong="H4170" loh kai|strong="H9901" m'mah|strong="H6923".
6 as aflições do inferno me cercaram; os laços da morte me impediram;
7 Ka|strong="H9901" kho|strong="H6862" a bing vaengah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" te ka khue|strong="H7121" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H0413" ka pang|strong="H7121". Te vaengah|strong="H9999" ka|strong="H9901" pang|strong="H7775" ol|strong="H6963" te a|strong="H9909" bawkim|strong="H1964" lamloh|strong="H4480" a|strong="H9909" hna|strong="H0241" neh|strong="H9996" a yaak|strong="H8085".
7 na minha angústia clamei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; e ele, verdadeiramente, ouviu a minha voz desde o seu templo, e o meu clamor verdadeiramente adentrou aos seus ouvidos.
8 Te vaengah|strong="H9999" diklai|strong="H0776" te|strong="H9998" tuen|strong="H1607" la tuen|strong="H1607" tih|strong="H9999" hinghuen|strong="H7493". Anih|strong="H9909" taengah|strong="H9997" a sai|strong="H2734" dongah|strong="H3588" vaan|strong="H8064" kah a yung|strong="H4146" te tlai|strong="H7264" tih|strong="H9999" tuen|strong="H1607".
8 Então, a terra se abalou e tremeu; os fundamentos do céu se moveram e se abalaram, porque ele estava irado.
9 A|strong="H9909" hnarhong|strong="H0639" lamkah|strong="H9996" hmaikhu|strong="H6227" thoeng|strong="H5927" tih|strong="H9999", a|strong="H9909" ka|strong="H6310" lamkah|strong="H4480" hmai|strong="H0784" loh a laeh|strong="H0398" vaengah hmai-alh|strong="H1513" khaw tak|strong="H1197".
9 Ali subiu uma fumaça das suas narinas, e fogo da sua boca devorou; as brasas foram acesas por ela.
10 Te phoeiah|strong="H9999" vaan|strong="H8064" a koiloep|strong="H5186" tih|strong="H9999", a suntlak|strong="H3381" vaengah|strong="H9999" yinnah|strong="H6205" tah a|strong="H9909" kho|strong="H7272" hmuila|strong="H8478" pawk.
10 Ele curvou os céus também, e desceu; e a escuridão ficou debaixo dos seus pés.
11 Cherub|strong="H3742" dongah|strong="H5921" ngol|strong="H7392" bal|strong="H9999" tih|strong="H9999" a ding|strong="H5774" vaengah|strong="H9999" khohli|strong="H7307" phae|strong="H3671" sola|strong="H5921" phoe|strong="H7200".
11 E ele cavalgou sobre um querubim, e, verdadeiramente, voou; e ele foi visto sobre as asas do vento.
12 A|strong="H9909" kaepvai|strong="H5439" khohmuep|strong="H2822" neh khomong|strong="H7834" khomai|strong="H5645" dongkah tui|strong="H4325" tun|strong="H2841" te dungtlungim|strong="H5521" la a khueh|strong="H7896".
12 E ele fez pavilhões de escuridão ao seu redor, águas escuras e nuvens espessas dos céus.
13 Amah|strong="H9909" hmaikah|strong="H5048" a aa|strong="H5051" loh|strong="H4480" a hmai-alh|strong="H1513,H0784" te a dom|strong="H1197".
13 Pelo resplendor diante dele as brasas de fogo foram acesas.
14 BOEIPA|strong="H3068" te vaan|strong="H8064" lamloh|strong="H4480" a kawk|strong="H7481" vaengah|strong="H9999" Khohni|strong="H5945" loh a|strong="H9909" ol|strong="H6963" a huel|strong="H5414".
14 O SENHOR trovejou do céu, e o Altíssimo exprimiu a sua voz.
15 Thaltang|strong="H2671" a kah|strong="H7971" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te a taekyak|strong="H6327" phoeiah, amih|strong="H9908" te rhaek|strong="H1300" neh a khawkkhek|strong="H2000" la a khawkkhek|strong="H2000".
15 E ele enviou setas, e as espalhou; relâmpagos, e os desconcertou.
16 BOEIPA|strong="H3068" kah tluungnah|strong="H1606" neh a hiil|strong="H5397" dongkah a|strong="H9909" thintoek|strong="H0639" yilh|strong="H7307" loh lunglai|strong="H8398" kah yung|strong="H4146" hoep|strong="H1540" tih sokca|strong="H0650" tuipuei|strong="H3220" khaw tueng|strong="H7200".
16 E os canais do mar apareceram; as fundações do mundo foram descobertas, diante da repreensão do SENHOR, diante do sopro do fôlego das suas narinas.
17 A sang|strong="H4791" lamloh|strong="H4480" yueng|strong="H7971" uh tih tui|strong="H4325" dueng|strong="H7227" khui lamkah kai|strong="H9901" he n'tuuk|strong="H3947" tih n'doek|strong="H4871".
17 Ele enviou do alto, ele me pegou; ele me retirou das muitas águas;
18 Kai|strong="H9901" ham|strong="H4480" tah tlung|strong="H0553" uh dae ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" hlangtlung|strong="H5794" neh ka|strong="H9901" lunguet|strong="H8130" taeng lamkah|strong="H4480" kai|strong="H9901" n'huul|strong="H5337".
18 ele me livrou do meu inimigo forte, e daqueles que me odiavam; porque eles eram demasiadamente fortes para mim.
19 Ka|strong="H9901" rhainah|strong="H0343" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" kai|strong="H9901" m'mah|strong="H6923" uh cakhaw|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" tah kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" tukcawt|strong="H4937" longkhawn la om.
19 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu repouso.
20 Kai|strong="H9901" khuiah|strong="H9996" a naep|strong="H2654" dongah|strong="H3588" kai|strong="H9901" he hoengpoeknah|strong="H4800" la|strong="H9997" kai|strong="H9901" n'khuen|strong="H3318" tih n'pumcum|strong="H2502" sak.
20 Ele também me removeu para um lugar amplo; ele me livrou, porque ele se deleitou em mim.
21 Ka|strong="H9901" duengnah|strong="H6666" bangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" n'thung|strong="H1580" tih, ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" kah a cimcaihnah|strong="H1252" vanbangla|strong="H9995" kamah|strong="H9901" taengla|strong="H9997" ham mael|strong="H7725" coeng.
21 O SENHOR me galardoou segundo a minha justiça; segundo a pureza das minhas mãos ele me recompensou.
22 BOEIPA|strong="H3068" kah longpuei|strong="H1870" te ka ngaithuen|strong="H8104" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" taeng lamloh|strong="H4480" ka poehlip|strong="H7561" van pawh|strong="H3808".
22 Porquanto tenho guardado os caminhos do SENHOR, e não me afastei impiamente do meu Deus.
23 Amah|strong="H9909" kah laitloeknah|strong="H4941" boeih|strong="H3605" te tah a|strong="H9909" laitloeknah|strong="H4941" bangla ka|strong="H9901" hmaiah|strong="H5048" ka khueh tih|strong="H9999" a|strong="H9909" khosing|strong="H2708" lamloh|strong="H4480" ka phael|strong="H5493" pawh|strong="H3808".
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
24 A|strong="H9909" hmaiah|strong="H9997" cuemthuek|strong="H8549" la ka om|strong="H1961" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" thaesainah|strong="H5771" lamkah|strong="H4480" khaw ka cue|strong="H8104" uh.
24 Eu também fui reto diante dele, e tenho me resguardado da minha iniquidade.
25 A|strong="H9909" mikhmuh|strong="H5869" kah|strong="H9997" ka|strong="H9901" duengnah|strong="H6666", ka|strong="H9901" cimcaihnah|strong="H1252" vanbangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" loh ka|strong="H9901" taengah|strong="H9997" han thuung|strong="H7725" coeng.
25 Por isso, o SENHOR tem me recompensado de acordo com a minha justiça; segundo a minha pureza diante da sua visão.
26 Hingcim|strong="H2623" taengah|strong="H5973" uepom|strong="H2616" la na om tih, cuemthuek|strong="H8549" hlangrhalh|strong="H1368" taengah|strong="H5973" na cungkuem|strong="H8552" coeng.
26 Com os misericordiosos tu te mostrarás misericordioso, e com o homem reto tu te mostrarás reto.
27 Aka meet|strong="H1305" uh taengah|strong="H5973" na meet|strong="H1305" uh tih|strong="H9999", voeldak|strong="H6141" te|strong="H5973" tah na hnueih|strong="H6617".
27 Com o puro tu te mostrarás puro; e com os rebeldes tu te mostrarás repugnante.
28 Pilnam|strong="H5971" mangdaeng|strong="H6041" te|strong="H0853" na khang|strong="H3467" tih|strong="H9999", na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H5869" kah aka pomsang|strong="H7311" rhoek te|strong="H5921" na kunyun|strong="H8213" sak.
28 E ao povo aflito tu salvarás; mas os teus olhos estão sobre os altivos, para que possas derrubá-los.
29 BOEIPA|strong="H3068" namah|strong="H0859" tah ka|strong="H9901" hmaithoi|strong="H5216" la na om tih|strong="H9999", ka|strong="H9901" hmaisuep|strong="H2822" khaw BOEIPA|strong="H3068" loh a tue|strong="H5050" coeng.
29 Porque tu és a minha lâmpada, ó SENHOR; e o SENHOR alumiará a minha escuridão.
30 Namah|strong="H9905" nen|strong="H9996" tah caem|strong="H1417" khaw ka poeng|strong="H7323" tih, ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" nen|strong="H9996" tah pangbueng|strong="H7791" khaw ka poe|strong="H1801" thai.
30 Porque, por ti corri pelo meio de uma tropa; pelo meu Deus saltei por cima de uma muralha.
31 Pathen|strong="H0410" tah|strong="H9998" a|strong="H9909" longpuei|strong="H1870" khangmai|strong="H8549" tih, BOEIPA|strong="H3068" kah olthui|strong="H0565" a cimcaih|strong="H6884" dongah anih|strong="H9909" khuiah|strong="H9996" aka ying|strong="H2620" boeih|strong="H3605" ham|strong="H9997" tah photling|strong="H4043" la a|strong="H1931" om pah.
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos que nele confiam.
32 BOEIPA|strong="H3068" phoeikah|strong="H1107" Pathen|strong="H0410" te unim|strong="H4310"? Mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" phoeiah|strong="H1107" tah unim|strong="H4310" lungpang|strong="H6697" bal?
32 Porquanto, quem é Deus, salvo o SENHOR? E quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
33 Ka|strong="H9901" lunghim|strong="H4581" Pathen|strong="H0410" tah ka thadueng|strong="H2428" la om tih|strong="H9999", amah|strong="H9909" kah longpuei|strong="H1870" te ka|strong="H9901" longpuei|strong="H1870" ham a khangmai|strong="H8549" la khueh|strong="H5414".
33 Deus é a minha força e poder; e ele faz perfeito o meu caminho.
34 Ka|strong="H9901" kho|strong="H7272" sayuk|strong="H0355" kho|strong="H7272" bangla|strong="H9995" a khueh|strong="H7737" tih|strong="H9999", ka|strong="H9901" hmuensang|strong="H1116" ah|strong="H5921" kai|strong="H9901" m'pai|strong="H5975" sak.
34 Ele faz dos meus pés como os pés da corça; e me coloca sobre lugares altos.
35 Ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" he caemtloek|strong="H4421" ham|strong="H9997" a cang|strong="H3925" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" ban|strong="H2220" loh rhohum|strong="H5154" lii|strong="H7198" khaw a phuk|strong="H5181" thai.
35 Ele ensina as minhas mãos para a guerra; de modo que um arco de aço é quebrado pelos meus braços.
36 Namah|strong="H9905" kah daemnah|strong="H3468" photling|strong="H4043" te ka|strong="H9901" taengah|strong="H9997" nam paek|strong="H5414" tih|strong="H9999", namah|strong="H9905" kah kodonah|strong="H6038" neh kai|strong="H9901" nan ping|strong="H7235" sak.
36 Tu também me deste o escudo da tua salvação; e a tua mansidão me fez grande.
37 Ka|strong="H9901" kungdak|strong="H8478" kah ka|strong="H9901" kholaeh|strong="H6806" khaw na aeh|strong="H7337" dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" kho|strong="H7166" paloe|strong="H4571" pawh|strong="H3808".
37 Tu aumentaste os meus passos debaixo de mim; de modo que os meus pés não escorregaram.
38 Ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" rhoek te ka hloem|strong="H7291" tih|strong="H9999", ka mitmoeng|strong="H8045" sak vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" ka khah|strong="H3615" hlanah|strong="H5704" ka balkhong|strong="H7725" moenih|strong="H3808".
38 Persegui meus inimigos, e os destruí; e não voltei até que os consumi.
39 Amih|strong="H9908" te ka khah|strong="H3615" tih|strong="H9999" ka phop|strong="H4272" daengah|strong="H9999" ni thoo|strong="H6965" uh thai pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" kho|strong="H7272" tangah|strong="H8478" a bakop|strong="H5307" uh.
39 E os consumi e os feri, de modo que não puderam se levantar; sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
40 Caemtloek|strong="H4421" ham|strong="H9997" khaw kai|strong="H9901" he thadueng|strong="H2428" nan vah|strong="H0247" sak tih, kai|strong="H9901" aka tlai|strong="H6965" thil rhoek te kamah|strong="H9901" hmuila|strong="H8478" na koisu|strong="H3766".
40 Porque tu me cingiste com força para a batalha; os que se levantaram contra mim tu subjugaste debaixo de mim.
41 Te dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" rhoek te kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" a rhawn|strong="H6203" na duen|strong="H5414" sak tih, ka|strong="H9901" lunguet|strong="H8130" khaw|strong="H9999" ka biit|strong="H6789".
41 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos, para que eu destruísse aqueles que me odeiam.
42 BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H0413" khaw pang|strong="H8159" uh coeng dae|strong="H9999" khang|strong="H3467" voel pawt|strong="H0369" tih|strong="H9999", amih|strong="H9908" te doo|strong="H6030" voel pawh|strong="H3808".
42 Eles olharam, mas não houve ninguém para salvá-los; até mesmo para o SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
43 Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te diklai|strong="H0776" laipi|strong="H6083" bangla|strong="H9995" ka neet|strong="H7833" tih, long|strong="H2351" kah tangnong|strong="H2916" bangla|strong="H9995" ka tip|strong="H1854" sak phoeiah ka nulh|strong="H7554".
43 Então, os esmaguei tão pequenos quanto o pó da terra; eu os pisoteei como a lama da rua, e os espalhei ao largo.
44 Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" kah tuituknah|strong="H7379" khui lamkah|strong="H4480" khaw kai|strong="H9901" nan hlawt|strong="H6403". Namtom|strong="H1471" kah a lu|strong="H7218" la|strong="H9997" kai|strong="H9901" nan hloe|strong="H8104" dongah ming|strong="H3045" pawt|strong="H3808" pilnam|strong="H5971" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H0853" thotat|strong="H5647".
44 Tu também me livraste das contendas do meu povo, tu me guardaste para ser cabeça dos pagãos; um povo que eu não conhecia me servirá.
45 Kholong|strong="H5236" ca|strong="H1121" rhoek loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" mai a tum|strong="H3584" uh tih, a hna|strong="H0241" neh a yaak|strong="H8085" hamla|strong="H9997" ka|strong="H9901" ol a hnatun|strong="H8085" uh.
45 Estranhos se submeterão a mim; tão logo ouvirem, serão obedientes a mim.
46 Kholong|strong="H5236" ca|strong="H1121" rhoek loh tahah|strong="H5034" uh tih|strong="H9999", a|strong="H9908" vongtung|strong="H4526" khui lamloh|strong="H4480" yingyet|strong="H2296" uh.
46 Estranhos desvanecerão, e, por temor, sairão dos seus lugares fechados.
47 BOEIPA|strong="H3068" kah hingnah|strong="H2416" dongah ka|strong="H9901" lungpang|strong="H6697" tah a yoethen|strong="H1288" pai tih|strong="H9999", kai|strong="H9901" ham daemnah|strong="H3468" lungpang|strong="H6697" Pathen|strong="H0430" tah pomsang|strong="H7311" pai saeh.
47 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha; e exaltado seja o Deus da rocha da minha salvação.
48 Pathen|strong="H0410" loh|strong="H9998" kai|strong="H9901" hamla|strong="H9997" tawnlohnah|strong="H5360" a paek|strong="H5414" tih|strong="H9999", pilnam|strong="H5971" te kai|strong="H9901" kungdak|strong="H8478" la a suntlak|strong="H3381" sak.
48 É Deus quem me vinga, e que traz as pessoas para debaixo de mim,
49 Ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" rhoek taeng lamkah|strong="H4480" kai|strong="H9901" nan poh|strong="H3318", kai|strong="H9901" aka tlai|strong="H6965" thil rhoek kah a sola|strong="H4480" kai|strong="H9901" nan pomsang|strong="H7311" bal. Hlang|strong="H0376" kah kuthlahnah|strong="H2555" lamkah kai|strong="H9901" nan huul|strong="H5337".
49 e que me retira de entre meus inimigos; tu também me exaltaste acima daqueles que se levantaram contra mim; tu me livraste do homem violento.
50 Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" BOEIPA|strong="H3068" nang|strong="H9905" te namtom|strong="H1471" taengah|strong="H9996" kan uem|strong="H3034" vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" ming|strong="H8034" te|strong="H9997" ka tingtoeng|strong="H2167" ni.
50 Por isso, darei graças a ti, ó SENHOR, no meio dos pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
51 A|strong="H9909" manghai|strong="H4428" kah khangnah|strong="H3444" imsang|strong="H4024" tah len|strong="H1431" pai. Te dongah|strong="H9999" ni sitlohnah|strong="H2617" he a|strong="H9909" koelh|strong="H4899" taengah|strong="H9997" khaw, David|strong="H1732" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" tiingan|strong="H2233" taengah|strong="H9997" khaw kumhal|strong="H5769" duela|strong="H5704" a saii|strong="H6213" pah,” a ti|strong="H0559".
51 Ele é a torre de salvação para o seu rei; e mostra misericórdia para com o seu ungido, Davi, e para com a sua semente para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.