2 Samuel 22

Baibal Olcim (HLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 A|strong="H9909" thunkha|strong="H0341" cungkuem|strong="H3605" kut|strong="H3709" lamkah|strong="H4480" oe, Saul|strong="H7586" kut|strong="H3709" lamkah|strong="H4480" BOEIPA|strong="H3068" loh anih|strong="H9909" a huul|strong="H5337" hnin|strong="H3117" vaengah|strong="H9996",
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
2 Te vaengah|strong="H9999", “BOEIPA|strong="H3068" tah ka|strong="H9901" thaelpang|strong="H5553" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" rhalvong|strong="H4686" neh|strong="H9999" kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" tah kai|strong="H9901" aka hlawt|strong="H6403" la om.
2 O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Ka|strong="H9901" lungpang|strong="H6697" Pathen|strong="H0430" amah|strong="H9909" dongah|strong="H9996" ni ka ying|strong="H2620", ka|strong="H9901" photling|strong="H4043" neh|strong="H9999" khangnah|strong="H3468" ki|strong="H7161", ka|strong="H9901" imsang|strong="H4869" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" thuhaelnah|strong="H4498", khangkung|strong="H3467" loh kai|strong="H9901" he kuthlahnah|strong="H2555" lamloh|strong="H4480" nan khang|strong="H3467".
3 É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
4 Thangthen|strong="H1984" ham tueng BOEIPA|strong="H3068" te ka khue|strong="H7121" dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" rhoek taeng lamloh|strong="H4480" ng'khang|strong="H3467".
4 Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 Dueknah|strong="H4194" tuiphu|strong="H4867" loh kai|strong="H9901" n'li|strong="H0661" tih, aka muen|strong="H1100" soklong|strong="H5158" loh n'sak|strong="H1204" he.
5 As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.
6 Saelkhui|strong="H7585" kah rhui|strong="H2256" loh kai|strong="H9901" m'ven|strong="H5437" tih, dueknah|strong="H4194" hlaeh|strong="H4170" loh kai|strong="H9901" m'mah|strong="H6923".
6 Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
7 Ka|strong="H9901" kho|strong="H6862" a bing vaengah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" te ka khue|strong="H7121" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H0413" ka pang|strong="H7121". Te vaengah|strong="H9999" ka|strong="H9901" pang|strong="H7775" ol|strong="H6963" te a|strong="H9909" bawkim|strong="H1964" lamloh|strong="H4480" a|strong="H9909" hna|strong="H0241" neh|strong="H9996" a yaak|strong="H8085".
7 Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Te vaengah|strong="H9999" diklai|strong="H0776" te|strong="H9998" tuen|strong="H1607" la tuen|strong="H1607" tih|strong="H9999" hinghuen|strong="H7493". Anih|strong="H9909" taengah|strong="H9997" a sai|strong="H2734" dongah|strong="H3588" vaan|strong="H8064" kah a yung|strong="H4146" te tlai|strong="H7264" tih|strong="H9999" tuen|strong="H1607".
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
9 A|strong="H9909" hnarhong|strong="H0639" lamkah|strong="H9996" hmaikhu|strong="H6227" thoeng|strong="H5927" tih|strong="H9999", a|strong="H9909" ka|strong="H6310" lamkah|strong="H4480" hmai|strong="H0784" loh a laeh|strong="H0398" vaengah hmai-alh|strong="H1513" khaw tak|strong="H1197".
9 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
10 Te phoeiah|strong="H9999" vaan|strong="H8064" a koiloep|strong="H5186" tih|strong="H9999", a suntlak|strong="H3381" vaengah|strong="H9999" yinnah|strong="H6205" tah a|strong="H9909" kho|strong="H7272" hmuila|strong="H8478" pawk.
10 Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
11 Cherub|strong="H3742" dongah|strong="H5921" ngol|strong="H7392" bal|strong="H9999" tih|strong="H9999" a ding|strong="H5774" vaengah|strong="H9999" khohli|strong="H7307" phae|strong="H3671" sola|strong="H5921" phoe|strong="H7200".
11 Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
12 A|strong="H9909" kaepvai|strong="H5439" khohmuep|strong="H2822" neh khomong|strong="H7834" khomai|strong="H5645" dongkah tui|strong="H4325" tun|strong="H2841" te dungtlungim|strong="H5521" la a khueh|strong="H7896".
12 E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
13 Amah|strong="H9909" hmaikah|strong="H5048" a aa|strong="H5051" loh|strong="H4480" a hmai-alh|strong="H1513,H0784" te a dom|strong="H1197".
13 Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
14 BOEIPA|strong="H3068" te vaan|strong="H8064" lamloh|strong="H4480" a kawk|strong="H7481" vaengah|strong="H9999" Khohni|strong="H5945" loh a|strong="H9909" ol|strong="H6963" a huel|strong="H5414".
14 Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Thaltang|strong="H2671" a kah|strong="H7971" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te a taekyak|strong="H6327" phoeiah, amih|strong="H9908" te rhaek|strong="H1300" neh a khawkkhek|strong="H2000" la a khawkkhek|strong="H2000".
15 Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
16 BOEIPA|strong="H3068" kah tluungnah|strong="H1606" neh a hiil|strong="H5397" dongkah a|strong="H9909" thintoek|strong="H0639" yilh|strong="H7307" loh lunglai|strong="H8398" kah yung|strong="H4146" hoep|strong="H1540" tih sokca|strong="H0650" tuipuei|strong="H3220" khaw tueng|strong="H7200".
16 Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
17 A sang|strong="H4791" lamloh|strong="H4480" yueng|strong="H7971" uh tih tui|strong="H4325" dueng|strong="H7227" khui lamkah kai|strong="H9901" he n'tuuk|strong="H3947" tih n'doek|strong="H4871".
17 Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
18 Kai|strong="H9901" ham|strong="H4480" tah tlung|strong="H0553" uh dae ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" hlangtlung|strong="H5794" neh ka|strong="H9901" lunguet|strong="H8130" taeng lamkah|strong="H4480" kai|strong="H9901" n'huul|strong="H5337".
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
19 Ka|strong="H9901" rhainah|strong="H0343" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" kai|strong="H9901" m'mah|strong="H6923" uh cakhaw|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" tah kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" tukcawt|strong="H4937" longkhawn la om.
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 Kai|strong="H9901" khuiah|strong="H9996" a naep|strong="H2654" dongah|strong="H3588" kai|strong="H9901" he hoengpoeknah|strong="H4800" la|strong="H9997" kai|strong="H9901" n'khuen|strong="H3318" tih n'pumcum|strong="H2502" sak.
20 Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 Ka|strong="H9901" duengnah|strong="H6666" bangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" n'thung|strong="H1580" tih, ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" kah a cimcaihnah|strong="H1252" vanbangla|strong="H9995" kamah|strong="H9901" taengla|strong="H9997" ham mael|strong="H7725" coeng.
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
22 BOEIPA|strong="H3068" kah longpuei|strong="H1870" te ka ngaithuen|strong="H8104" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" taeng lamloh|strong="H4480" ka poehlip|strong="H7561" van pawh|strong="H3808".
22 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Amah|strong="H9909" kah laitloeknah|strong="H4941" boeih|strong="H3605" te tah a|strong="H9909" laitloeknah|strong="H4941" bangla ka|strong="H9901" hmaiah|strong="H5048" ka khueh tih|strong="H9999" a|strong="H9909" khosing|strong="H2708" lamloh|strong="H4480" ka phael|strong="H5493" pawh|strong="H3808".
23 Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
24 A|strong="H9909" hmaiah|strong="H9997" cuemthuek|strong="H8549" la ka om|strong="H1961" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" thaesainah|strong="H5771" lamkah|strong="H4480" khaw ka cue|strong="H8104" uh.
24 Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.
25 A|strong="H9909" mikhmuh|strong="H5869" kah|strong="H9997" ka|strong="H9901" duengnah|strong="H6666", ka|strong="H9901" cimcaihnah|strong="H1252" vanbangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" loh ka|strong="H9901" taengah|strong="H9997" han thuung|strong="H7725" coeng.
25 Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
26 Hingcim|strong="H2623" taengah|strong="H5973" uepom|strong="H2616" la na om tih, cuemthuek|strong="H8549" hlangrhalh|strong="H1368" taengah|strong="H5973" na cungkuem|strong="H8552" coeng.
26 Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
27 Aka meet|strong="H1305" uh taengah|strong="H5973" na meet|strong="H1305" uh tih|strong="H9999", voeldak|strong="H6141" te|strong="H5973" tah na hnueih|strong="H6617".
27 para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
28 Pilnam|strong="H5971" mangdaeng|strong="H6041" te|strong="H0853" na khang|strong="H3467" tih|strong="H9999", na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H5869" kah aka pomsang|strong="H7311" rhoek te|strong="H5921" na kunyun|strong="H8213" sak.
28 Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 BOEIPA|strong="H3068" namah|strong="H0859" tah ka|strong="H9901" hmaithoi|strong="H5216" la na om tih|strong="H9999", ka|strong="H9901" hmaisuep|strong="H2822" khaw BOEIPA|strong="H3068" loh a tue|strong="H5050" coeng.
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
30 Namah|strong="H9905" nen|strong="H9996" tah caem|strong="H1417" khaw ka poeng|strong="H7323" tih, ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" nen|strong="H9996" tah pangbueng|strong="H7791" khaw ka poe|strong="H1801" thai.
30 Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
31 Pathen|strong="H0410" tah|strong="H9998" a|strong="H9909" longpuei|strong="H1870" khangmai|strong="H8549" tih, BOEIPA|strong="H3068" kah olthui|strong="H0565" a cimcaih|strong="H6884" dongah anih|strong="H9909" khuiah|strong="H9996" aka ying|strong="H2620" boeih|strong="H3605" ham|strong="H9997" tah photling|strong="H4043" la a|strong="H1931" om pah.
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 BOEIPA|strong="H3068" phoeikah|strong="H1107" Pathen|strong="H0410" te unim|strong="H4310"? Mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" phoeiah|strong="H1107" tah unim|strong="H4310" lungpang|strong="H6697" bal?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?
33 Ka|strong="H9901" lunghim|strong="H4581" Pathen|strong="H0410" tah ka thadueng|strong="H2428" la om tih|strong="H9999", amah|strong="H9909" kah longpuei|strong="H1870" te ka|strong="H9901" longpuei|strong="H1870" ham a khangmai|strong="H8549" la khueh|strong="H5414".
33 Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
34 Ka|strong="H9901" kho|strong="H7272" sayuk|strong="H0355" kho|strong="H7272" bangla|strong="H9995" a khueh|strong="H7737" tih|strong="H9999", ka|strong="H9901" hmuensang|strong="H1116" ah|strong="H5921" kai|strong="H9901" m'pai|strong="H5975" sak.
34 Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 Ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" he caemtloek|strong="H4421" ham|strong="H9997" a cang|strong="H3925" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" ban|strong="H2220" loh rhohum|strong="H5154" lii|strong="H7198" khaw a phuk|strong="H5181" thai.
35 Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
36 Namah|strong="H9905" kah daemnah|strong="H3468" photling|strong="H4043" te ka|strong="H9901" taengah|strong="H9997" nam paek|strong="H5414" tih|strong="H9999", namah|strong="H9905" kah kodonah|strong="H6038" neh kai|strong="H9901" nan ping|strong="H7235" sak.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
37 Ka|strong="H9901" kungdak|strong="H8478" kah ka|strong="H9901" kholaeh|strong="H6806" khaw na aeh|strong="H7337" dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" kho|strong="H7166" paloe|strong="H4571" pawh|strong="H3808".
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" rhoek te ka hloem|strong="H7291" tih|strong="H9999", ka mitmoeng|strong="H8045" sak vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" ka khah|strong="H3615" hlanah|strong="H5704" ka balkhong|strong="H7725" moenih|strong="H3808".
38 Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
39 Amih|strong="H9908" te ka khah|strong="H3615" tih|strong="H9999" ka phop|strong="H4272" daengah|strong="H9999" ni thoo|strong="H6965" uh thai pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" kho|strong="H7272" tangah|strong="H8478" a bakop|strong="H5307" uh.
39 Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
40 Caemtloek|strong="H4421" ham|strong="H9997" khaw kai|strong="H9901" he thadueng|strong="H2428" nan vah|strong="H0247" sak tih, kai|strong="H9901" aka tlai|strong="H6965" thil rhoek te kamah|strong="H9901" hmuila|strong="H8478" na koisu|strong="H3766".
40 Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Te dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" rhoek te kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" a rhawn|strong="H6203" na duen|strong="H5414" sak tih, ka|strong="H9901" lunguet|strong="H8130" khaw|strong="H9999" ka biit|strong="H6789".
41 Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
42 BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H0413" khaw pang|strong="H8159" uh coeng dae|strong="H9999" khang|strong="H3467" voel pawt|strong="H0369" tih|strong="H9999", amih|strong="H9908" te doo|strong="H6030" voel pawh|strong="H3808".
42 Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
43 Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te diklai|strong="H0776" laipi|strong="H6083" bangla|strong="H9995" ka neet|strong="H7833" tih, long|strong="H2351" kah tangnong|strong="H2916" bangla|strong="H9995" ka tip|strong="H1854" sak phoeiah ka nulh|strong="H7554".
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" kah tuituknah|strong="H7379" khui lamkah|strong="H4480" khaw kai|strong="H9901" nan hlawt|strong="H6403". Namtom|strong="H1471" kah a lu|strong="H7218" la|strong="H9997" kai|strong="H9901" nan hloe|strong="H8104" dongah ming|strong="H3045" pawt|strong="H3808" pilnam|strong="H5971" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H0853" thotat|strong="H5647".
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Kholong|strong="H5236" ca|strong="H1121" rhoek loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" mai a tum|strong="H3584" uh tih, a hna|strong="H0241" neh a yaak|strong="H8085" hamla|strong="H9997" ka|strong="H9901" ol a hnatun|strong="H8085" uh.
45 Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
46 Kholong|strong="H5236" ca|strong="H1121" rhoek loh tahah|strong="H5034" uh tih|strong="H9999", a|strong="H9908" vongtung|strong="H4526" khui lamloh|strong="H4480" yingyet|strong="H2296" uh.
46 Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
47 BOEIPA|strong="H3068" kah hingnah|strong="H2416" dongah ka|strong="H9901" lungpang|strong="H6697" tah a yoethen|strong="H1288" pai tih|strong="H9999", kai|strong="H9901" ham daemnah|strong="H3468" lungpang|strong="H6697" Pathen|strong="H0430" tah pomsang|strong="H7311" pai saeh.
47 O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Pathen|strong="H0410" loh|strong="H9998" kai|strong="H9901" hamla|strong="H9997" tawnlohnah|strong="H5360" a paek|strong="H5414" tih|strong="H9999", pilnam|strong="H5971" te kai|strong="H9901" kungdak|strong="H8478" la a suntlak|strong="H3381" sak.
48 o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
49 Ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" rhoek taeng lamkah|strong="H4480" kai|strong="H9901" nan poh|strong="H3318", kai|strong="H9901" aka tlai|strong="H6965" thil rhoek kah a sola|strong="H4480" kai|strong="H9901" nan pomsang|strong="H7311" bal. Hlang|strong="H0376" kah kuthlahnah|strong="H2555" lamkah kai|strong="H9901" nan huul|strong="H5337".
49 e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversários; tu me livraste do homem violento.
50 Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" BOEIPA|strong="H3068" nang|strong="H9905" te namtom|strong="H1471" taengah|strong="H9996" kan uem|strong="H3034" vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" ming|strong="H8034" te|strong="H9997" ka tingtoeng|strong="H2167" ni.
50 Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 A|strong="H9909" manghai|strong="H4428" kah khangnah|strong="H3444" imsang|strong="H4024" tah len|strong="H1431" pai. Te dongah|strong="H9999" ni sitlohnah|strong="H2617" he a|strong="H9909" koelh|strong="H4899" taengah|strong="H9997" khaw, David|strong="H1732" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" tiingan|strong="H2233" taengah|strong="H9997" khaw kumhal|strong="H5769" duela|strong="H5704" a saii|strong="H6213" pah,” a ti|strong="H0559".
51 Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.