2 Reis 18
Baibal Olcim (HLT) vs VC
1 Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" Elah|strong="H0425" capa|strong="H1121", Hosea|strong="H1954" kah|strong="H9997" a kum|strong="H8141" thum|strong="H7969" dongah|strong="H9996" Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Ahaz|strong="H0271" capa|strong="H1121" Hezekiah|strong="H2396" khaw manghai|strong="H4427" van.
1 No terceiro ano do reinado de Oséias, filho de Ela, rei de Israel, Ezequias, filho de Acaz, rei de Judá, começou a reinar.
2 Anih|strong="H9909" te kum|strong="H8141" kul|strong="H6242" kum nga|strong="H2568" a lo|strong="H1961" ca vaengah|strong="H9996" manghai|strong="H4427" tih|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" kum|strong="H8141" kul|strong="H6242" kum ko|strong="H8672" manghai|strong="H4427". A|strong="H9909" manu|strong="H0517" ming|strong="H8034" tah Zekhariah|strong="H2148" canu|strong="H1323" Abi|strong="H0021" ni.
2 Tinha vinte e cinco anos quando subiu ao trono, e reinou durante vinte e nove anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Abi, filha de Zacarias.
3 A cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H0834" a napa|strong="H0001" David|strong="H1732" kah a saii|strong="H6213" bangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" a thuem|strong="H3477" ni a saii|strong="H6213".
3 Fez o que é bom aos olhos do Senhor, como Davi, seu pai.
4 Anih|strong="H1931" tah hmuensang|strong="H1116" te|strong="H0853" a khoe|strong="H5493" tih|strong="H9999" kaam|strong="H4676" te|strong="H0853" khaw a phaek|strong="H7665". Asherah|strong="H0842" te|strong="H0853" a top|strong="H3772" tih|strong="H9999" Moses|strong="H4872" loh a saii|strong="H6213" rhohum|strong="H5178" rhul|strong="H5175" te a phop|strong="H3807". Te|strong="H1992" tue|strong="H3117" ah|strong="H5704" aka om|strong="H1961" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek loh a|strong="H9909" taengah|strong="H9997" hmueih a phum|strong="H6999" uh dongah|strong="H9999" te|strong="H9909" te|strong="H9997" Nehushtan|strong="H5180" la a khue|strong="H7121".
4 Destruiu os lugares altos, quebrou as estelas e cortou os ídolos de pau asserás. Despedaçou a serpente de bronze que Moisés tinha feito, porque os israelitas tinham até então queimado incenso diante dela. {Chamavam-na Nehustã}.
5 Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" dongah|strong="H9996" pangtung|strong="H0982" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" hnukah|strong="H0310" Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" boeih|strong="H3605" khuiah|strong="H9996" khaw anih|strong="H9909" bang|strong="H3644" a om|strong="H1961" moenih|strong="H3808". Anih|strong="H9909" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" khaw a om|strong="H1961" moenih.
5 Ezequias pusera sua confiança no Senhor, Deus de Israel; não houve outro como ele, entre todos os reis de Judá, tanto entre os predecessores como entre seus sucessores.
6 BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9996" balak|strong="H1692" tih a|strong="H9909" hnuk|strong="H0310" lamloh|strong="H4480" nong|strong="H5493" pawh|strong="H3808". BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" taengah|strong="H0853" a uen|strong="H6680" vanbangla|strong="H0834" a|strong="H9909" olpaek|strong="H4687" te a tuem|strong="H8104".
6 Conservou-se unido ao Senhor, e nunca se desviou dele, e observou todos os mandamentos que o Senhor prescreveu a Moisés.
7 BOEIPA|strong="H3068" te a|strong="H9909" taengah|strong="H5973" a om|strong="H1961" pah vanbangla|strong="H9999" a cungkuem|strong="H3605" ah|strong="H9996" a thoeng|strong="H3318" pah tih a cangbam|strong="H7919". Te dongah|strong="H9999" Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" te|strong="H9996" a tloelh|strong="H4775" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" taengah thotat|strong="H5647" pawh|strong="H3808".
7 Por isso o Senhor esteve com ele e fê-lo bem sucedido em todos os seus empreendimentos. Ezequias rebelou-se contra o rei da Assíria e livrou-se de sua soberania.
8 Anih|strong="H1931" loh Philisti|strong="H6430" te|strong="H0853" Gaza|strong="H5804" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" khorhi|strong="H1366" hil|strong="H5704", rhalrhing|strong="H5341" kah rhaltoengim|strong="H4026" lamloh|strong="H4480" hmuencak|strong="H4013" khopuei|strong="H5892" hil|strong="H5704" a ngawn|strong="H5221".
8 Bateu os filisteus até Gaza, devastando o seu território desde as simples torres de guarda, até as cidades fortificadas.
9 Manghai|strong="H4428" Hezekiah|strong="H2396" kah|strong="H9997" a kum|strong="H8141" li|strong="H7243" dong|strong="H9996" neh Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" Elah|strong="H0425" capa|strong="H1121" Hosea|strong="H1954" kah|strong="H9997" a kum|strong="H8141" rhih|strong="H7636" dongah tah Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" Shalmaneser|strong="H8022" loh Samaria|strong="H8111" a paan|strong="H5927" tih|strong="H5921" a dum|strong="H6696".
9 No quarto ano do reinado de Ezequias, que correspondia ao sétimo do reinado de Oséias, filho de Ela, rei de Israel, Salmanasar, rei da Assíria, veio e sitiou Samaria.
10 Tedae|strong="H9999" kum|strong="H8141" thum|strong="H7969" a thok|strong="H4480" vaengah khopuei te|strong="H9907" a loh|strong="H3920". Te dongah Hezekiah|strong="H2396" kah|strong="H9997" a kum|strong="H8141" rhuk|strong="H8337" neh Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" Hosea|strong="H1954" kah|strong="H9997" a kum|strong="H8141" ko|strong="H8672" dongah Samaria|strong="H8111" te a loh|strong="H3920".
10 No fim de três anos apoderou-se dela. Samaria foi tomada no sexto ano de Ezequias, que correspondia ao nono ano do reinado de Oséias, rei de Israel.
11 Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" loh Israel|strong="H3478" te|strong="H0853" Assyria|strong="H0804" la|strong="H9911" a poelyoe|strong="H1540" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te Halah|strong="H2477" neh|strong="H9999" Habor|strong="H2249" kah|strong="H9996" Gozan|strong="H1470" tuiva|strong="H5104", Madai|strong="H4074" khopuei|strong="H5892" la a mawt|strong="H5148".
11 O rei da Assíria deportou os israelitas para a Assíria, e instalou-os em Hala, às margens do Habor, rio de Gozã, e nas cidades da Média.
12 A|strong="H9908" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H6963" te|strong="H9996" ngai|strong="H8085" uh pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" paipi|strong="H1285" te|strong="H0853" a poe|strong="H5674" uh. A cungkuem|strong="H3605" te|strong="H0834" BOEIPA|strong="H3068" kah sal|strong="H5650" Moses|strong="H4872" loh a uen|strong="H6680" coeng dae|strong="H9999" ngai|strong="H8085" uh pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" vai|strong="H6213" uh pawh|strong="H3808".
12 Assim aconteceu porque eles não tinham escutado a voz do Senhor, seu Deus, mas tinham quebrado a sua aliança, recusando-se a ouvir e executar o que ordenara Moisés, servo do Senhor.
13 Manghai|strong="H4428" Hezekiah|strong="H2396" kah|strong="H9997" kum|strong="H8141" hlai|strong="H6240" li|strong="H0702" dongah|strong="H9996" tah Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" Sennacherib|strong="H5576" loh Judah|strong="H3063" kah vong cak|strong="H1208" khopuei|strong="H5892" boeih|strong="H3605" te|strong="H5921" a paan|strong="H5927" tih|strong="H9999" a loh|strong="H8610" pah.
13 No décimo quarto ano do reinado de Ezequias, Senaquerib, rei da Assíria, veio e atacou todas as cidades fortes de Judá. tomando-as de assalto.
14 Te dongah|strong="H9999" Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Hezekiah|strong="H2396" loh Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" te|strong="H0413" Lakhish|strong="H3923" la|strong="H9911" a tah|strong="H7971" tih, “Ka tholh|strong="H2398" coeng, kai|strong="H9901" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" mael|strong="H7725" lamtah kai|strong="H9901" soah|strong="H5921" na tloeng|strong="H5414" te|strong="H0834" ka phueih|strong="H5375" mai bitni,” a ti|strong="H0559" nah.
14 Então Ezequias, rei de Judá, mandou dizer ao rei da Assíria em Laquis: Cometi uma falta. Deixa de me atacar. Eu me submeterei a tudo o que me impuseres. O rei da Assíria impôs a Ezequias, rei de Judá, uma contribuição de trezentos talentos de prata e trinta talentos de ouro.
15 Hezekiah|strong="H2396" loh BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" neh|strong="H9999" manghai|strong="H4428" im|strong="H1003" thakvoh|strong="H0214" khuikah|strong="H9996" a hmuh|strong="H4672" cak|strong="H3701" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" a phai|strong="H5414".
15 Ezequias entregou todo o dinheiro que se encontrava no templo do Senhor e nas reservas do palácio real.
16 Te|strong="H1931" vaeng tue|strong="H6256" ah|strong="H9996" Hezekiah|strong="H2396" loh BOEIPA|strong="H3068" bawkim|strong="H1964" kah thohkhaih|strong="H1817" te a khong|strong="H7112" coeng. Rhungsut|strong="H0547" a ben|strong="H6823" te|strong="H0834" khaw Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Hezekiah|strong="H2396" loh Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" taengah|strong="H9997" a phai|strong="H5414".
16 Tirou também o revestimento de ouro que ele mesmo havia posto nas portas do templo do Senhor, e entregou tudo ao rei da Assíria.
17 Te dongah|strong="H9999" Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" loh rhalboei|strong="H8661" neh|strong="H9999" Rabsaris|strong="H7249" khaw|strong="H9999", Lakhish|strong="H3923" lamkah|strong="H4480" Rabshakeh|strong="H7262" khaw, Hezekiah|strong="H2396" manghai|strong="H4428" neh|strong="H9996" Jerusalem|strong="H3389" miping|strong="H3515" caem|strong="H2428" taengla|strong="H0413" a tueih|strong="H7971". Cet|strong="H5927" uh tih|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" a pha|strong="H0935" uh neh|strong="H9999" hno suk|strong="H3526" lo|strong="H7704" long|strong="H4546" ah|strong="H9996" yoeng|strong="H5927" uh tih|strong="H9999" a so|strong="H5945" tuibuem|strong="H1295" kah tuilong|strong="H8585" te|strong="H9996" a pha|strong="H0935" uh vaengah|strong="H9999" pai|strong="H5975" uh.
17 O rei da Assíria enviou de Laquis contra Ezequias, em Jerusalém, o general do exército, o chefe dos eunucos e o copeiro-mor com um poderoso exército. Chegando a Jerusalém, detiveram-se no alto da costa, junto ao aqueduto do reservatório superior, que se encontra no caminho do campo do Pisoeiro.
18 Manghai|strong="H4428" te|strong="H0413" a khue|strong="H7121" uh vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengla|strong="H0413" im|strong="H1003" aka tawt Hilkiah|strong="H2518" capa|strong="H1121" Eliakim|strong="H0471" neh|strong="H9999" cadaek|strong="H5608" Shebna|strong="H7644", cabu aka khoem|strong="H2142" Asaph|strong="H0623" capa|strong="H1121" Joah|strong="H3098" te cet|strong="H3318".
18 E mandaram chamar ali o rei. Eliacim, filho de Helcias, prefeito do palácio, foi ter com eles, levando consigo o escriba Sobna e o cronista Joaé, filho de Asaf.
19 Te vaengah|strong="H9999" Rabshakeh|strong="H7262" loh amih|strong="H9908" te|strong="H0413", “Hezekiah|strong="H2396" taengah|strong="H0413" thui|strong="H0559" uh laeh|strong="H4994", manghai|strong="H4428" boei|strong="H1419" Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Mebang|strong="H4100" pangtungnah|strong="H0986" nim na pangtung|strong="H0982" van he|strong="H2088".
19 O copeiro-mor disse-lhe: Isto direis a Ezequias: Assim fala o grande rei, o rei da Assíria: De onde te vem tanta confiança?
20 Hmuilai|strong="H8193" dongah ol|strong="H1697" kak|strong="H0389" nen tah caemtloek|strong="H4421" kah|strong="H9997" cilsuep|strong="H6098" neh|strong="H9999" thayung thamal|strong="H1369" na thui|strong="H0559". Kai|strong="H9901" nan tloelh|strong="H4775" ham|strong="H3588" khaw u dongah|strong="H5921" nim|strong="H4310" na pangtung|strong="H0982" van coeng|strong="H6258".
20 Só dizes palavras vãs; o que se precisa na guerra é de prudência e bravura. Em que confias, para te revoltares contra mim?
21 Capu|strong="H7070" conghol|strong="H4938" aka paep|strong="H7533" dongah|strong="H5921" na|strong="H9905" pangtung|strong="H0982" coeng|strong="H6258" te|strong="H2009". Egypt|strong="H4713" dongah|strong="H5921" aka hangdang|strong="H5564" hlang|strong="H0376" tah a|strong="H9909" kut|strong="H3709" ah|strong="H9996" rhu|strong="H0935" vetih|strong="H9999" a toeh|strong="H5344" pah ni. Egypt|strong="H4713" manghai|strong="H4428" Pharaoh|strong="H6547" soah aka pangtung|strong="H0982" boeih|strong="H3605" khaw amah te|strong="H3651" tlam ni a om eh.
21 Já sei: pões tua confiança no Egito, esse caniço rachado que fere e traspassa a mão de quem nele se apóia; assim é o faraó, rei do Egito, para todos os que nele confiam.
22 Kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413", “Ka|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H0413" ka pangtung|strong="H0982" uh,’ na ti|strong="H0559" uh khaming|strong="H3588". Anih|strong="H1931" loh Hezekiah|strong="H2396" neh a|strong="H9909" hmuensang|strong="H1116" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" hmueihtuk|strong="H4196" te|strong="H0853" khaw a khoe|strong="H5493" moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"? Te vaengah|strong="H9999" Judah|strong="H3063" taeng|strong="H9997" neh|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" taengah|strong="H9997", 'Jerusalem|strong="H3389" kah|strong="H9996" hmueihtuk|strong="H4196" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" he|strong="H2088" thothueng|strong="H7812" uh,’ a ti|strong="H0559" nah ta.
22 Dir-me-eis, sem dúvida, que vossa confiança está no Senhor, vosso Deus. Mas não é ele mesmo aquele deus, cujos altares e lugares altos Ezequias destruiu, dizendo aos homens de Judá e de Jerusalém: Só diante deste altar em Jerusalém vos prostrareis?
23 Tahae|strong="H6258" ah ka|strong="H9901" boeipa|strong="H0113" Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" neh|strong="H0854" rhikhang|strong="H6148" laeh|strong="H4994". A|strong="H9908" soah|strong="H5921" aka ngol|strong="H7392" nan|strong="H9905" paek|strong="H5414" thai|strong="H3201" atah|strong="H0518" nang|strong="H9905" te|strong="H9997" marhang|strong="H5483" thawng|strong="H0505" hnih he kam pae|strong="H5414" eh.
23 Faze, pois, um tratado com o meu soberano, o rei da Assíria, e eu te darei dois mil cavalos, se tiveres cavaleiros para os montar.
24 Egypt|strong="H4713" kah|strong="H5921" leng|strong="H7393" neh|strong="H9999" marhang caem|strong="H6571" dongah|strong="H9997" na|strong="H9905" pangtung|strong="H0982" cakhaw|strong="H9999" ka|strong="H9901" boei|strong="H0113" kah sal|strong="H5650" rhoek khuiah rhalboei|strong="H6346" ca|strong="H6996" pakhat|strong="H0259" kah maelhmai|strong="H6440" te|strong="H0853" metlam|strong="H0349" na mael|strong="H7725" eh?
24 Como poderás resistir diante de um só dos menores oficiais do meu soberano? Esperas que o Egito te forneça carros e cavaleiros?
25 BOEIPA|strong="H3068" lamkah|strong="H4480" mueh|strong="H1107" la he|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" la|strong="H5921" ka pawk|strong="H5927" aya|strong="H9994"? Te|strong="H9909" te phae|strong="H7843" ham|strong="H9997" te BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413", 'Khohmuen|strong="H0776" he|strong="H2063" caeh|strong="H5927" thil|strong="H5921" lamtah|strong="H9999" khopuei te phae|strong="H7843" laeh,’ a ti|strong="H0559",” a ti|strong="H0559" nah.
25 E mesmo porque foi porventura sem o consentimento do Senhor que eu ataquei esta cidade para destruí-la? Foi o Senhor quem me disse: Ataca e destrói esta terra.
26 Te vaengah|strong="H9999" Hilkiah|strong="H2518" capa|strong="H1121" Eliakim|strong="H0471", Shebna|strong="H7644" neh|strong="H9999" Joah|strong="H3098" loh Rabshakeh|strong="H7262" te|strong="H0413", “Na|strong="H9905" sal|strong="H5650" rhoek taengah|strong="H0413" Aramaih|strong="H0762" ol la thui|strong="H1696" mai|strong="H4994", ka|strong="H0587" yakming|strong="H8085" u ngawn|strong="H3588" dongah|strong="H9999" vongtung|strong="H2346" sokah|strong="H5921" pilnam|strong="H5971" hna|strong="H0241" ah|strong="H9996" he kaimih|strong="H9900" ham|strong="H5973" Judah|strong="H3066" ol la thui|strong="H1696" boel|strong="H0408" mai,” a ti|strong="H0559" nah.
26 Eliacim, filho de Helcias, o escriba Sobna e Jael disseram ao copeiro-mor: Fala aos teus servos em aramaico, dialeto que compreendemos; não nos fales em hebraico, pois nos pode ouvir a multidão que está sobre a muralha.
27 Tedae|strong="H9999" Rabshakeh|strong="H7262" loh amih|strong="H9908" te|strong="H0413", “He|strong="H0428" ol|strong="H1697" thui|strong="H1696" ham|strong="H9997" he ka|strong="H9901" boei|strong="H0113" loh na|strong="H9905" boei|strong="H0113" taeng|strong="H5921" neh|strong="H9999" nang|strong="H9905" taeng|strong="H0413" bueng ah kai|strong="H9901" n'tueih|strong="H7971" nim|strong="H9994"? Vongtung|strong="H2346" soah|strong="H5921" aka ngol|strong="H3427" tih a|strong="H9908" khawt|strong="H6675" aka sok|strong="H0398", nangmih|strong="H9904" bangla|strong="H5973" a|strong="H9908" khopha|strong="H7272" dongkah a|strong="H9908" yun|strong="H7890" tui|strong="H4325" aka o|strong="H8354" hlang|strong="H0376" rhoek taengah|strong="H5921" moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"?” a ti|strong="H0559" nah.
27 Mas o copeiro-mor replicou-lhe: Foi por acaso {unicamente} ao teu soberano e a ti que meu soberano me mandou dizer estas coisas? Não foi antes a toda essa multidão que está sobre os muros e está reduzida, como vós, a comer seus escrementos e a beber sua urina?
28 Te phoeiah|strong="H9999" Rabshakeh|strong="H7262" te pai|strong="H5975" tih|strong="H9999" Judah|strong="H3066" ol|strong="H6963" neh a len|strong="H1419" la|strong="H9996" pang|strong="H7121". Te phoeiah|strong="H9999" a thui|strong="H1696" tih|strong="H9999", “Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" boei|strong="H1419" kah manghai|strong="H4428" ol|strong="H1697" he hnatun|strong="H8085" uh.
28 Então o copeiro-mor avançou e pôs-se a gritar em hebraico: Ouvi o que diz o grande rei, o rei da Assíria!
29 Manghai|strong="H4428" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Nangmih|strong="H9904" te|strong="H9997" Hezekiah|strong="H2396" loh n'rhaithi|strong="H5377" boel|strong="H0408" saeh. A|strong="H9909" kut|strong="H3027" lamloh|strong="H4480" nangmih|strong="H9904" n'huul|strong="H5337" ham|strong="H9997" a coeng|strong="H3201" moenih|strong="H3808".
29 Isto diz o rei: Não vos deixeis seduzir por Ezequias; ele não vos poderá livrar de minhas mãos.
30 Nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" Hezekiah|strong="H2396" loh BOEIPA|strong="H3068" dongah|strong="H0413" m'pangtung|strong="H0982" sak tih, “BOEIPA|strong="H3068" loh mamih|strong="H9900" n'huul|strong="H5337" rhoe n'huul|strong="H5337" ni, khopuei|strong="H5892" he|strong="H2063" khaw Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" pae|strong="H5414" mahpawh|strong="H3808",’ a ti|strong="H0559" moenih|strong="H0408" a?
30 Não vos leve Ezequias a confiar no Senhor, dizendo que o Senhor vos livrará e que esta cidade não cairá nas mãos do rei da Assíria!
31 Hezekiah|strong="H2396" ol te|strong="H0413" hnatun|strong="H8085" uh boeh|strong="H0408". Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Kai|strong="H9901" taengah|strong="H0854" yoethennah|strong="H1293" mah saii|strong="H6213" uh. Kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ha mop|strong="H3318" uh lamtah|strong="H9999" hlang|strong="H0376" loh amah|strong="H9909" misur|strong="H1612" neh|strong="H9999" amah|strong="H9909" thaibu|strong="H8384" te rhip|strong="H0376" ca|strong="H0398" saeh. Hlang|strong="H0376" loh amah|strong="H9909" kah tuito|strong="H0953" tui|strong="H4325" te o|strong="H8354" saeh.
31 Não deis ouvidos ao rei Ezequias! Eis o que vos diz o rei da Assíria: Fazei a paz comigo. Rendei-vos, e cada um de vós poderá comer os frutos de sua vinha e de sua figueira, e beber a água do seu poço,
32 Kai|strong="H9901" taengla na pawk|strong="H0935" hlan|strong="H5704" vaengah|strong="H9999" namah|strong="H9904" khohmuen|strong="H0776" banghui|strong="H9995" khohmuen|strong="H0776" la|strong="H0413" nangmih|strong="H9904" kang khuen|strong="H3947" coeng. Te tah cangpai|strong="H1715" neh|strong="H9999" misur thai|strong="H8492" khohmuen|strong="H0776" ni, buh|strong="H3899" neh|strong="H9999" misur|strong="H3754" khohmuen|strong="H0776" ni, olive|strong="H2132" situi|strong="H3323" neh|strong="H9999" khoitui|strong="H1706" khohmuen|strong="H0776" ni. Te dongah|strong="H9999" hing|strong="H2421" uh lamtah|strong="H9999" duek|strong="H4191" uh boeh|strong="H3808". Hezekiah|strong="H2396" ol te|strong="H0413" hnatun|strong="H8085" uh boeh|strong="H0408". Nangmih|strong="H9904" m'vueh|strong="H5496" m'vueh|strong="H5496"tih, “BOEIPA|strong="H3068" loh mamih|strong="H9900" n'huul|strong="H5337" bitni.
32 até que eu venha e vos leve para uma terra semelhante à vossa, terra fértil em trigo e em vinho, terra de pão e de vinhas, terra de olivais, de óleo e de mel. Assim salvareis a vossa vida, sem temor de morrer. Não deis ouvidos a Ezequias, pois ele vos engana quando vos diz que o Senhor vos livrará!
33 Namtom|strong="H1471" pathen|strong="H0430" rhoek loh a|strong="H9909" khohmuen|strong="H0776" dongah hlang|strong="H0376" te Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" kut|strong="H3027" lamloh|strong="H4480" a huul|strong="H5337" khaw a huul|strong="H5337" uh nim|strong="H9994"?
33 Puderam porventura os deuses das outras nações livrá-las das mãos do rei da Assíria?
34 Khamath|strong="H2574" neh|strong="H9999" Arpad|strong="H0774" pathen|strong="H0430" rhoek te melae|strong="H0346"? Hena|strong="H2012" Sepharvaim|strong="H5617" neh|strong="H9999" Ivvah|strong="H5755" pathen|strong="H0430" rhoek te melae|strong="H0346"?’ a ti|strong="H0559". Ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" lamloh|strong="H4480" Samaria|strong="H8111" a huul|strong="H5337" uh tang|strong="H3588" a?
34 Onde estão os deuses de Emat e de Arfad? Onde estão os deuses de Sefarvaim, de Ana e de Ava? Livraram eles Samaria de minhas mãos?
35 Khohmuen|strong="H0776" pathen|strong="H0430" boeih|strong="H3605" khuiah|strong="H9996" khaw ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" lamloh|strong="H4480" a|strong="H9908" khohmuen|strong="H0776" aka huul|strong="H5337" te|strong="H0834" unim|strong="H4310"? BOEIPA|strong="H3068" loh Jerusalem|strong="H3389" te|strong="H0853" kai|strong="H9901" kut|strong="H3027" lamkah|strong="H4480" a huul|strong="H5337" tang|strong="H3588" aya?,” a ti|strong="H0559" nah.
35 Quais são, entre todos os deuses dessas terras, os que salvaram o seu próprio país de minhas mãos, para que o Senhor possa salvar Jerusalém?
36 Tedae|strong="H9999" manghai|strong="H4428" kah olpaek|strong="H4687" loh, “Anih|strong="H9909" te doo|strong="H6030" uh boeh|strong="H3808",” a ti|strong="H0559" nah dongah|strong="H3588" pilnam|strong="H5971" khaw ngam|strong="H2790" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" te ol|strong="H1697" pakhat khaw doo|strong="H6030" uh van pawh|strong="H3808".
36 O povo ouviu em silêncio; não lhe respondeu uma só palavra, porque o rei ordenara que não respondessem.
37 Te phoeiah|strong="H9999" im|strong="H1003" aka tawt Hilkiah|strong="H2518" capa|strong="H1121" Eliakim|strong="H0471", cadaek|strong="H5608" Shebna|strong="H7644", khocil|strong="H2142" aka khoem Asaph|strong="H0623" capa|strong="H1121" Joah|strong="H3098" tah himbai|strong="H0899" aka phen|strong="H7167" Hezekiah|strong="H2396" taengla|strong="H0413" cet|strong="H0935" uh tih|strong="H9999" Rabshakeh|strong="H7262" kah ol|strong="H1697" te a|strong="H9909" taengah|strong="H9997" a puen|strong="H5046" pa uh.
37 Eliacim, filho de Helcias, prefeito do palácio, o escriba Sobna e o cronista Joaé, filho de Asaf, voltaram a Ezequias com as vestes rasgadas e referiram-lhe as palavras do copeiro-mor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.