2 Reis 18
Baibal Olcim (HLT) vs ARIB
1 Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" Elah|strong="H0425" capa|strong="H1121", Hosea|strong="H1954" kah|strong="H9997" a kum|strong="H8141" thum|strong="H7969" dongah|strong="H9996" Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Ahaz|strong="H0271" capa|strong="H1121" Hezekiah|strong="H2396" khaw manghai|strong="H4427" van.
1 Ora, sucedeu que, no terceiro ano de Oséias, filho de Elá, rei de Israel, começou a reinar Ezequias, filho de Acaz, rei de Judá.
2 Anih|strong="H9909" te kum|strong="H8141" kul|strong="H6242" kum nga|strong="H2568" a lo|strong="H1961" ca vaengah|strong="H9996" manghai|strong="H4427" tih|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" kum|strong="H8141" kul|strong="H6242" kum ko|strong="H8672" manghai|strong="H4427". A|strong="H9909" manu|strong="H0517" ming|strong="H8034" tah Zekhariah|strong="H2148" canu|strong="H1323" Abi|strong="H0021" ni.
2 Tinha vinte e cinco anos quando começou a reinar, e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Abi, filha de Zacarias.
3 A cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H0834" a napa|strong="H0001" David|strong="H1732" kah a saii|strong="H6213" bangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" a thuem|strong="H3477" ni a saii|strong="H6213".
3 Ele fez o que era reto aos olhos do Senhor, conforme tudo o que fizera Davi, seu pai.
4 Anih|strong="H1931" tah hmuensang|strong="H1116" te|strong="H0853" a khoe|strong="H5493" tih|strong="H9999" kaam|strong="H4676" te|strong="H0853" khaw a phaek|strong="H7665". Asherah|strong="H0842" te|strong="H0853" a top|strong="H3772" tih|strong="H9999" Moses|strong="H4872" loh a saii|strong="H6213" rhohum|strong="H5178" rhul|strong="H5175" te a phop|strong="H3807". Te|strong="H1992" tue|strong="H3117" ah|strong="H5704" aka om|strong="H1961" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek loh a|strong="H9909" taengah|strong="H9997" hmueih a phum|strong="H6999" uh dongah|strong="H9999" te|strong="H9909" te|strong="H9997" Nehushtan|strong="H5180" la a khue|strong="H7121".
4 Tirou os altos, quebrou as colunas, e deitou abaixo a Asera; e despedaçou a serpente de bronze que Moisés fizera {porquanto até aquele dia os filhos de Israel lhe queimavam incenso}, e chamou-lhe Neüstã.
5 Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" dongah|strong="H9996" pangtung|strong="H0982" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" hnukah|strong="H0310" Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" boeih|strong="H3605" khuiah|strong="H9996" khaw anih|strong="H9909" bang|strong="H3644" a om|strong="H1961" moenih|strong="H3808". Anih|strong="H9909" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" khaw a om|strong="H1961" moenih.
5 Confiou no Senhor Deus de Israel, de modo que depois dele não houve seu semelhante entre todos os reis de Judá, nem entre os que foram antes dele.
6 BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9996" balak|strong="H1692" tih a|strong="H9909" hnuk|strong="H0310" lamloh|strong="H4480" nong|strong="H5493" pawh|strong="H3808". BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" taengah|strong="H0853" a uen|strong="H6680" vanbangla|strong="H0834" a|strong="H9909" olpaek|strong="H4687" te a tuem|strong="H8104".
6 Porque se apegou ao Senhor; não se apartou de o seguir, e guardou os mandamentos que o Senhor ordenara a Moisés.
7 BOEIPA|strong="H3068" te a|strong="H9909" taengah|strong="H5973" a om|strong="H1961" pah vanbangla|strong="H9999" a cungkuem|strong="H3605" ah|strong="H9996" a thoeng|strong="H3318" pah tih a cangbam|strong="H7919". Te dongah|strong="H9999" Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" te|strong="H9996" a tloelh|strong="H4775" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" taengah thotat|strong="H5647" pawh|strong="H3808".
7 Assim o Senhor era com ele; para onde quer que saísse prosperava. Rebelou-se contra o rei da Assíria, e recusou servi-lo.
8 Anih|strong="H1931" loh Philisti|strong="H6430" te|strong="H0853" Gaza|strong="H5804" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" khorhi|strong="H1366" hil|strong="H5704", rhalrhing|strong="H5341" kah rhaltoengim|strong="H4026" lamloh|strong="H4480" hmuencak|strong="H4013" khopuei|strong="H5892" hil|strong="H5704" a ngawn|strong="H5221".
8 Feriu os filisteus até Gaza e os seus termos, desde a torre dos atalaias até a cidade fortificada.
9 Manghai|strong="H4428" Hezekiah|strong="H2396" kah|strong="H9997" a kum|strong="H8141" li|strong="H7243" dong|strong="H9996" neh Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" Elah|strong="H0425" capa|strong="H1121" Hosea|strong="H1954" kah|strong="H9997" a kum|strong="H8141" rhih|strong="H7636" dongah tah Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" Shalmaneser|strong="H8022" loh Samaria|strong="H8111" a paan|strong="H5927" tih|strong="H5921" a dum|strong="H6696".
9 No quarto ano do rei Ezequias que era o sétimo ano de Oséias, filho de Elá, rei de Israel, Salmanasar, rei da Assíria, subiu contra Samária, e a cercou
10 Tedae|strong="H9999" kum|strong="H8141" thum|strong="H7969" a thok|strong="H4480" vaengah khopuei te|strong="H9907" a loh|strong="H3920". Te dongah Hezekiah|strong="H2396" kah|strong="H9997" a kum|strong="H8141" rhuk|strong="H8337" neh Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" Hosea|strong="H1954" kah|strong="H9997" a kum|strong="H8141" ko|strong="H8672" dongah Samaria|strong="H8111" te a loh|strong="H3920".
10 e, ao fim de três anos, tomou-a. No ano sexto de Ezequias, que era o ano nono de Oséias, rei de Israel, Samária foi tomada.
11 Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" loh Israel|strong="H3478" te|strong="H0853" Assyria|strong="H0804" la|strong="H9911" a poelyoe|strong="H1540" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te Halah|strong="H2477" neh|strong="H9999" Habor|strong="H2249" kah|strong="H9996" Gozan|strong="H1470" tuiva|strong="H5104", Madai|strong="H4074" khopuei|strong="H5892" la a mawt|strong="H5148".
11 Depois o rei da Assíria levou Israel cativo para a Assíria, e os colocou em Hala, e junto ao Habor, rio de Gozã, e nas cidades dos medos;
12 A|strong="H9908" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H6963" te|strong="H9996" ngai|strong="H8085" uh pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" paipi|strong="H1285" te|strong="H0853" a poe|strong="H5674" uh. A cungkuem|strong="H3605" te|strong="H0834" BOEIPA|strong="H3068" kah sal|strong="H5650" Moses|strong="H4872" loh a uen|strong="H6680" coeng dae|strong="H9999" ngai|strong="H8085" uh pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" vai|strong="H6213" uh pawh|strong="H3808".
12 porquanto não obedeceram à voz do senhor seu Deus, mas violaram o seu pacto, nada ouvindo nem fazendo de tudo quanto Moisés, servo do Senhor, tinha ordenado.
13 Manghai|strong="H4428" Hezekiah|strong="H2396" kah|strong="H9997" kum|strong="H8141" hlai|strong="H6240" li|strong="H0702" dongah|strong="H9996" tah Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" Sennacherib|strong="H5576" loh Judah|strong="H3063" kah vong cak|strong="H1208" khopuei|strong="H5892" boeih|strong="H3605" te|strong="H5921" a paan|strong="H5927" tih|strong="H9999" a loh|strong="H8610" pah.
13 No ano décimo quarto do rei Ezequias, subiu Senaqueribe, rei da Assíria, contra todas as cidades fortificadas de Judá, e as tomou.
14 Te dongah|strong="H9999" Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Hezekiah|strong="H2396" loh Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" te|strong="H0413" Lakhish|strong="H3923" la|strong="H9911" a tah|strong="H7971" tih, “Ka tholh|strong="H2398" coeng, kai|strong="H9901" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" mael|strong="H7725" lamtah kai|strong="H9901" soah|strong="H5921" na tloeng|strong="H5414" te|strong="H0834" ka phueih|strong="H5375" mai bitni,” a ti|strong="H0559" nah.
14 Pelo que Ezequias, rei de Judá, enviou ao rei da Assíria, a Laquis, dizendo: Pequei; retira-te de mim; tudo o que me impuseres suportarei. Então o rei da Assíria impôs a Ezequias, rei de Judá, trezentos talentos de prata e trinta talentos de ouro.
15 Hezekiah|strong="H2396" loh BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" neh|strong="H9999" manghai|strong="H4428" im|strong="H1003" thakvoh|strong="H0214" khuikah|strong="H9996" a hmuh|strong="H4672" cak|strong="H3701" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" a phai|strong="H5414".
15 Assim deu Ezequias toda a prata que se achou na casa do Senhor e nos tesouros da casa do rei.
16 Te|strong="H1931" vaeng tue|strong="H6256" ah|strong="H9996" Hezekiah|strong="H2396" loh BOEIPA|strong="H3068" bawkim|strong="H1964" kah thohkhaih|strong="H1817" te a khong|strong="H7112" coeng. Rhungsut|strong="H0547" a ben|strong="H6823" te|strong="H0834" khaw Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Hezekiah|strong="H2396" loh Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" taengah|strong="H9997" a phai|strong="H5414".
16 Foi nesse tempo que Ezequias, rei de Judá, cortou das portas do templo do Senhor, e dos umbrais, o ouro de que ele mesmo os cobrira, e o deu ao rei da Assíria.
17 Te dongah|strong="H9999" Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" loh rhalboei|strong="H8661" neh|strong="H9999" Rabsaris|strong="H7249" khaw|strong="H9999", Lakhish|strong="H3923" lamkah|strong="H4480" Rabshakeh|strong="H7262" khaw, Hezekiah|strong="H2396" manghai|strong="H4428" neh|strong="H9996" Jerusalem|strong="H3389" miping|strong="H3515" caem|strong="H2428" taengla|strong="H0413" a tueih|strong="H7971". Cet|strong="H5927" uh tih|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" a pha|strong="H0935" uh neh|strong="H9999" hno suk|strong="H3526" lo|strong="H7704" long|strong="H4546" ah|strong="H9996" yoeng|strong="H5927" uh tih|strong="H9999" a so|strong="H5945" tuibuem|strong="H1295" kah tuilong|strong="H8585" te|strong="H9996" a pha|strong="H0935" uh vaengah|strong="H9999" pai|strong="H5975" uh.
17 Contudo este enviou de Laquis Tartã, Rabe-Sáris e Rabsaqué, com um grande exército, ao rei Ezequias, a Jerusalém; e subiram, e vieram a Jerusalém. E, tendo chegado, pararam ao pé do aqueduto da piscina superior, que está junto ao caminho do campo do lavandeiro.
18 Manghai|strong="H4428" te|strong="H0413" a khue|strong="H7121" uh vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengla|strong="H0413" im|strong="H1003" aka tawt Hilkiah|strong="H2518" capa|strong="H1121" Eliakim|strong="H0471" neh|strong="H9999" cadaek|strong="H5608" Shebna|strong="H7644", cabu aka khoem|strong="H2142" Asaph|strong="H0623" capa|strong="H1121" Joah|strong="H3098" te cet|strong="H3318".
18 Havendo eles chamado o rei, saíram-lhes ao encontro Eliaquim, filho de Hilquias, o mordomo, e Sebna, o escrivão, e Joá, filho de Asafe, o cronista.
19 Te vaengah|strong="H9999" Rabshakeh|strong="H7262" loh amih|strong="H9908" te|strong="H0413", “Hezekiah|strong="H2396" taengah|strong="H0413" thui|strong="H0559" uh laeh|strong="H4994", manghai|strong="H4428" boei|strong="H1419" Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Mebang|strong="H4100" pangtungnah|strong="H0986" nim na pangtung|strong="H0982" van he|strong="H2088".
19 E Rabsaqué lhes disse: Dizei a Ezequias: Assim diz o grande rei, o rei da Assíria: Que confiança é essa em que te estribas?
20 Hmuilai|strong="H8193" dongah ol|strong="H1697" kak|strong="H0389" nen tah caemtloek|strong="H4421" kah|strong="H9997" cilsuep|strong="H6098" neh|strong="H9999" thayung thamal|strong="H1369" na thui|strong="H0559". Kai|strong="H9901" nan tloelh|strong="H4775" ham|strong="H3588" khaw u dongah|strong="H5921" nim|strong="H4310" na pangtung|strong="H0982" van coeng|strong="H6258".
20 Dizes {são, porém, palavras vãs}: Há conselho e poder para a guerra. Em quem, pois, agora confias, que contra mim te revoltas?
21 Capu|strong="H7070" conghol|strong="H4938" aka paep|strong="H7533" dongah|strong="H5921" na|strong="H9905" pangtung|strong="H0982" coeng|strong="H6258" te|strong="H2009". Egypt|strong="H4713" dongah|strong="H5921" aka hangdang|strong="H5564" hlang|strong="H0376" tah a|strong="H9909" kut|strong="H3709" ah|strong="H9996" rhu|strong="H0935" vetih|strong="H9999" a toeh|strong="H5344" pah ni. Egypt|strong="H4713" manghai|strong="H4428" Pharaoh|strong="H6547" soah aka pangtung|strong="H0982" boeih|strong="H3605" khaw amah te|strong="H3651" tlam ni a om eh.
21 Estás confiando nesse bordão de cana quebrada, que é o Egito; o qual, se alguém nele se apoiar, entrar-lhe-á pela mão e a traspassará; assim é Faraó, rei do Egito para com todos os que nele confiam.
22 Kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413", “Ka|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H0413" ka pangtung|strong="H0982" uh,’ na ti|strong="H0559" uh khaming|strong="H3588". Anih|strong="H1931" loh Hezekiah|strong="H2396" neh a|strong="H9909" hmuensang|strong="H1116" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" hmueihtuk|strong="H4196" te|strong="H0853" khaw a khoe|strong="H5493" moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"? Te vaengah|strong="H9999" Judah|strong="H3063" taeng|strong="H9997" neh|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" taengah|strong="H9997", 'Jerusalem|strong="H3389" kah|strong="H9996" hmueihtuk|strong="H4196" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" he|strong="H2088" thothueng|strong="H7812" uh,’ a ti|strong="H0559" nah ta.
22 Se, porém, me disserdes: No Senhor nosso Deus confiamos; porventura não é esse aquele cujos altos e altares Ezequias tirou dizendo a Judá e a Jerusalém: Perante, este altar adorareis em Jerusalém?
23 Tahae|strong="H6258" ah ka|strong="H9901" boeipa|strong="H0113" Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" neh|strong="H0854" rhikhang|strong="H6148" laeh|strong="H4994". A|strong="H9908" soah|strong="H5921" aka ngol|strong="H7392" nan|strong="H9905" paek|strong="H5414" thai|strong="H3201" atah|strong="H0518" nang|strong="H9905" te|strong="H9997" marhang|strong="H5483" thawng|strong="H0505" hnih he kam pae|strong="H5414" eh.
23 Ora pois faze uma aposta com o meu senhor, o rei da Assíria: dar-te-ei dois mil cavalos, se tu puderes dar cavaleiros para eles.
24 Egypt|strong="H4713" kah|strong="H5921" leng|strong="H7393" neh|strong="H9999" marhang caem|strong="H6571" dongah|strong="H9997" na|strong="H9905" pangtung|strong="H0982" cakhaw|strong="H9999" ka|strong="H9901" boei|strong="H0113" kah sal|strong="H5650" rhoek khuiah rhalboei|strong="H6346" ca|strong="H6996" pakhat|strong="H0259" kah maelhmai|strong="H6440" te|strong="H0853" metlam|strong="H0349" na mael|strong="H7725" eh?
24 Como, então, poderias repelir um só príncipe dos menores servos de meu senhor, quando estás confiando no Egito para obteres carros e cavaleiros?
25 BOEIPA|strong="H3068" lamkah|strong="H4480" mueh|strong="H1107" la he|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" la|strong="H5921" ka pawk|strong="H5927" aya|strong="H9994"? Te|strong="H9909" te phae|strong="H7843" ham|strong="H9997" te BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413", 'Khohmuen|strong="H0776" he|strong="H2063" caeh|strong="H5927" thil|strong="H5921" lamtah|strong="H9999" khopuei te phae|strong="H7843" laeh,’ a ti|strong="H0559",” a ti|strong="H0559" nah.
25 Porventura teria eu subido sem o Senhor contra este lugar para o destruir? Foi o Senhor que me disse: sobe contra esta terra e a destrói.
26 Te vaengah|strong="H9999" Hilkiah|strong="H2518" capa|strong="H1121" Eliakim|strong="H0471", Shebna|strong="H7644" neh|strong="H9999" Joah|strong="H3098" loh Rabshakeh|strong="H7262" te|strong="H0413", “Na|strong="H9905" sal|strong="H5650" rhoek taengah|strong="H0413" Aramaih|strong="H0762" ol la thui|strong="H1696" mai|strong="H4994", ka|strong="H0587" yakming|strong="H8085" u ngawn|strong="H3588" dongah|strong="H9999" vongtung|strong="H2346" sokah|strong="H5921" pilnam|strong="H5971" hna|strong="H0241" ah|strong="H9996" he kaimih|strong="H9900" ham|strong="H5973" Judah|strong="H3066" ol la thui|strong="H1696" boel|strong="H0408" mai,” a ti|strong="H0559" nah.
26 Então disseram Eliaquim, filho de Hilquias, e Sebna, e Joá, a Rabsaqué: Rogamos-te que fales aos teus servos em aramaico, porque bem o entendemos; e não nos fales na língua judaica, aos ouvidos do povo que está em cima do muro.
27 Tedae|strong="H9999" Rabshakeh|strong="H7262" loh amih|strong="H9908" te|strong="H0413", “He|strong="H0428" ol|strong="H1697" thui|strong="H1696" ham|strong="H9997" he ka|strong="H9901" boei|strong="H0113" loh na|strong="H9905" boei|strong="H0113" taeng|strong="H5921" neh|strong="H9999" nang|strong="H9905" taeng|strong="H0413" bueng ah kai|strong="H9901" n'tueih|strong="H7971" nim|strong="H9994"? Vongtung|strong="H2346" soah|strong="H5921" aka ngol|strong="H3427" tih a|strong="H9908" khawt|strong="H6675" aka sok|strong="H0398", nangmih|strong="H9904" bangla|strong="H5973" a|strong="H9908" khopha|strong="H7272" dongkah a|strong="H9908" yun|strong="H7890" tui|strong="H4325" aka o|strong="H8354" hlang|strong="H0376" rhoek taengah|strong="H5921" moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"?” a ti|strong="H0559" nah.
27 Rabsaqué, porém, lhes disse: Porventura mandou-me meu senhor para falar estas palavras a teu senhor e a ti, e não aos homens que estão sentados em cima do muro que juntamente convosco hão de comer o seu excremento e beber a sua urina ?
28 Te phoeiah|strong="H9999" Rabshakeh|strong="H7262" te pai|strong="H5975" tih|strong="H9999" Judah|strong="H3066" ol|strong="H6963" neh a len|strong="H1419" la|strong="H9996" pang|strong="H7121". Te phoeiah|strong="H9999" a thui|strong="H1696" tih|strong="H9999", “Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" boei|strong="H1419" kah manghai|strong="H4428" ol|strong="H1697" he hnatun|strong="H8085" uh.
28 Então pondo-se em pé, Rabsaqué clamou em alta voz, na língua judaica, dizendo: Ouvi a palavra do grande rei, do rei da Assíria.
29 Manghai|strong="H4428" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Nangmih|strong="H9904" te|strong="H9997" Hezekiah|strong="H2396" loh n'rhaithi|strong="H5377" boel|strong="H0408" saeh. A|strong="H9909" kut|strong="H3027" lamloh|strong="H4480" nangmih|strong="H9904" n'huul|strong="H5337" ham|strong="H9997" a coeng|strong="H3201" moenih|strong="H3808".
29 Assim diz o rei: Não vos engane Ezequias; porque não vos poderá livrar da minha mão;
30 Nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" Hezekiah|strong="H2396" loh BOEIPA|strong="H3068" dongah|strong="H0413" m'pangtung|strong="H0982" sak tih, “BOEIPA|strong="H3068" loh mamih|strong="H9900" n'huul|strong="H5337" rhoe n'huul|strong="H5337" ni, khopuei|strong="H5892" he|strong="H2063" khaw Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" pae|strong="H5414" mahpawh|strong="H3808",’ a ti|strong="H0559" moenih|strong="H0408" a?
30 nem tampouco vos faça Ezequias confiar no Senhor, dizendo: Certamente nos livrará o Senhor, e esta cidade não será entregue na mão do rei da Assíria.
31 Hezekiah|strong="H2396" ol te|strong="H0413" hnatun|strong="H8085" uh boeh|strong="H0408". Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Kai|strong="H9901" taengah|strong="H0854" yoethennah|strong="H1293" mah saii|strong="H6213" uh. Kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ha mop|strong="H3318" uh lamtah|strong="H9999" hlang|strong="H0376" loh amah|strong="H9909" misur|strong="H1612" neh|strong="H9999" amah|strong="H9909" thaibu|strong="H8384" te rhip|strong="H0376" ca|strong="H0398" saeh. Hlang|strong="H0376" loh amah|strong="H9909" kah tuito|strong="H0953" tui|strong="H4325" te o|strong="H8354" saeh.
31 Não deis ouvidos a Ezequias; pois assim diz o rei da Assíria: Fazei paz comigo, e saí a mim; e coma cada um da sua vide e da sua figueira, e beba cada um a água da sua cisterna;
32 Kai|strong="H9901" taengla na pawk|strong="H0935" hlan|strong="H5704" vaengah|strong="H9999" namah|strong="H9904" khohmuen|strong="H0776" banghui|strong="H9995" khohmuen|strong="H0776" la|strong="H0413" nangmih|strong="H9904" kang khuen|strong="H3947" coeng. Te tah cangpai|strong="H1715" neh|strong="H9999" misur thai|strong="H8492" khohmuen|strong="H0776" ni, buh|strong="H3899" neh|strong="H9999" misur|strong="H3754" khohmuen|strong="H0776" ni, olive|strong="H2132" situi|strong="H3323" neh|strong="H9999" khoitui|strong="H1706" khohmuen|strong="H0776" ni. Te dongah|strong="H9999" hing|strong="H2421" uh lamtah|strong="H9999" duek|strong="H4191" uh boeh|strong="H3808". Hezekiah|strong="H2396" ol te|strong="H0413" hnatun|strong="H8085" uh boeh|strong="H0408". Nangmih|strong="H9904" m'vueh|strong="H5496" m'vueh|strong="H5496"tih, “BOEIPA|strong="H3068" loh mamih|strong="H9900" n'huul|strong="H5337" bitni.
32 até que eu venha, e vos leve para uma terra semelhante à vossa, terra de trigo e de mosto, terra de pão e de vinhas, terra de azeite de oliveiras e de mel; para que vivais e não morrais. Não deis ouvidos a Ezequias, quando vos envenena, dizendo: O Senhor nos livrará.
33 Namtom|strong="H1471" pathen|strong="H0430" rhoek loh a|strong="H9909" khohmuen|strong="H0776" dongah hlang|strong="H0376" te Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" kut|strong="H3027" lamloh|strong="H4480" a huul|strong="H5337" khaw a huul|strong="H5337" uh nim|strong="H9994"?
33 Porventura os deuses das nações puderam livrar, cada um a sua terra, das mãos do rei da Assíria?
34 Khamath|strong="H2574" neh|strong="H9999" Arpad|strong="H0774" pathen|strong="H0430" rhoek te melae|strong="H0346"? Hena|strong="H2012" Sepharvaim|strong="H5617" neh|strong="H9999" Ivvah|strong="H5755" pathen|strong="H0430" rhoek te melae|strong="H0346"?’ a ti|strong="H0559". Ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" lamloh|strong="H4480" Samaria|strong="H8111" a huul|strong="H5337" uh tang|strong="H3588" a?
34 Que é feito dos deuses de Hamate e de Arpade? Que é feito dos deuses de Sefarvaim, de Hena e de Iva? porventura livraram Samária da minha mão?
35 Khohmuen|strong="H0776" pathen|strong="H0430" boeih|strong="H3605" khuiah|strong="H9996" khaw ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" lamloh|strong="H4480" a|strong="H9908" khohmuen|strong="H0776" aka huul|strong="H5337" te|strong="H0834" unim|strong="H4310"? BOEIPA|strong="H3068" loh Jerusalem|strong="H3389" te|strong="H0853" kai|strong="H9901" kut|strong="H3027" lamkah|strong="H4480" a huul|strong="H5337" tang|strong="H3588" aya?,” a ti|strong="H0559" nah.
35 Dentre todos os deuses das terras, quais são os que livraram a sua terra da minha mão, para que o Senhor livre Jerusalém da minha mão?
36 Tedae|strong="H9999" manghai|strong="H4428" kah olpaek|strong="H4687" loh, “Anih|strong="H9909" te doo|strong="H6030" uh boeh|strong="H3808",” a ti|strong="H0559" nah dongah|strong="H3588" pilnam|strong="H5971" khaw ngam|strong="H2790" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" te ol|strong="H1697" pakhat khaw doo|strong="H6030" uh van pawh|strong="H3808".
36 O povo, porém, ficou calado, e não lhe respondeu uma só palavra, porque o rei ordenara, dizendo: Não lhe respondais.
37 Te phoeiah|strong="H9999" im|strong="H1003" aka tawt Hilkiah|strong="H2518" capa|strong="H1121" Eliakim|strong="H0471", cadaek|strong="H5608" Shebna|strong="H7644", khocil|strong="H2142" aka khoem Asaph|strong="H0623" capa|strong="H1121" Joah|strong="H3098" tah himbai|strong="H0899" aka phen|strong="H7167" Hezekiah|strong="H2396" taengla|strong="H0413" cet|strong="H0935" uh tih|strong="H9999" Rabshakeh|strong="H7262" kah ol|strong="H1697" te a|strong="H9909" taengah|strong="H9997" a puen|strong="H5046" pa uh.
37 Então Eliaquim, filho de Hilquias, o mordomo, e Sebna, o escrivão, e Joá, filho de Asafe, o cronista, vieram a Ezequias com as vestes rasgadas, e lhe fizeram saber as palavras de Rabsaqué.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.