2 Reis 18

Baibal Olcim (HLT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" Elah|strong="H0425" capa|strong="H1121", Hosea|strong="H1954" kah|strong="H9997" a kum|strong="H8141" thum|strong="H7969" dongah|strong="H9996" Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Ahaz|strong="H0271" capa|strong="H1121" Hezekiah|strong="H2396" khaw manghai|strong="H4427" van.
1 Ora, sucedeu, no terceiro ano de Oseias, filho de Elá, rei de Israel, que Ezequias, o filho de Acaz, rei de Judá, começou a reinar.
2 Anih|strong="H9909" te kum|strong="H8141" kul|strong="H6242" kum nga|strong="H2568" a lo|strong="H1961" ca vaengah|strong="H9996" manghai|strong="H4427" tih|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" kum|strong="H8141" kul|strong="H6242" kum ko|strong="H8672" manghai|strong="H4427". A|strong="H9909" manu|strong="H0517" ming|strong="H8034" tah Zekhariah|strong="H2148" canu|strong="H1323" Abi|strong="H0021" ni.
2 Vinte e cinco anos de idade tinha ele quando começou a reinar; e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. O nome da sua mãe também era Abi, a filha de Zacarias.
3 A cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H0834" a napa|strong="H0001" David|strong="H1732" kah a saii|strong="H6213" bangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" a thuem|strong="H3477" ni a saii|strong="H6213".
3 E ele fez aquilo que era reto à vista do SENHOR, segundo tudo o que Davi, o seu pai, fez.
4 Anih|strong="H1931" tah hmuensang|strong="H1116" te|strong="H0853" a khoe|strong="H5493" tih|strong="H9999" kaam|strong="H4676" te|strong="H0853" khaw a phaek|strong="H7665". Asherah|strong="H0842" te|strong="H0853" a top|strong="H3772" tih|strong="H9999" Moses|strong="H4872" loh a saii|strong="H6213" rhohum|strong="H5178" rhul|strong="H5175" te a phop|strong="H3807". Te|strong="H1992" tue|strong="H3117" ah|strong="H5704" aka om|strong="H1961" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek loh a|strong="H9909" taengah|strong="H9997" hmueih a phum|strong="H6999" uh dongah|strong="H9999" te|strong="H9909" te|strong="H9997" Nehushtan|strong="H5180" la a khue|strong="H7121".
4 Ele removeu os lugares altos, e quebrou as imagens, e cortou os bosques, e quebrou em pedaços a serpente de bronze que Moisés havia feito; porque até aqueles dias, os filhos de Israel queimavam incenso para ela; e ele a chamou de Neustã.
5 Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" dongah|strong="H9996" pangtung|strong="H0982" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" hnukah|strong="H0310" Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" boeih|strong="H3605" khuiah|strong="H9996" khaw anih|strong="H9909" bang|strong="H3644" a om|strong="H1961" moenih|strong="H3808". Anih|strong="H9909" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" khaw a om|strong="H1961" moenih.
5 Ele confiou no SENHOR Deus de Israel; de modo que depois dele não houve nenhum como ele entre todos os reis de Judá, tampouco algum que foi antes dele.
6 BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9996" balak|strong="H1692" tih a|strong="H9909" hnuk|strong="H0310" lamloh|strong="H4480" nong|strong="H5493" pawh|strong="H3808". BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" taengah|strong="H0853" a uen|strong="H6680" vanbangla|strong="H0834" a|strong="H9909" olpaek|strong="H4687" te a tuem|strong="H8104".
6 Porque ele se apegou ao SENHOR, e não se afastou de segui-lo, mas guardou os seus mandamentos, os quais o SENHOR ordenou a Moisés.
7 BOEIPA|strong="H3068" te a|strong="H9909" taengah|strong="H5973" a om|strong="H1961" pah vanbangla|strong="H9999" a cungkuem|strong="H3605" ah|strong="H9996" a thoeng|strong="H3318" pah tih a cangbam|strong="H7919". Te dongah|strong="H9999" Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" te|strong="H9996" a tloelh|strong="H4775" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" taengah thotat|strong="H5647" pawh|strong="H3808".
7 E o SENHOR esteve com ele; e ele prosperava para onde quer que saísse; e ele se rebelou contra o rei da Assíria, e a ele não serviu.
8 Anih|strong="H1931" loh Philisti|strong="H6430" te|strong="H0853" Gaza|strong="H5804" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" khorhi|strong="H1366" hil|strong="H5704", rhalrhing|strong="H5341" kah rhaltoengim|strong="H4026" lamloh|strong="H4480" hmuencak|strong="H4013" khopuei|strong="H5892" hil|strong="H5704" a ngawn|strong="H5221".
8 Ele feriu os filisteus até Gaza, e os seus limites, desde a torre dos atalaias, até a cidade fortificada.
9 Manghai|strong="H4428" Hezekiah|strong="H2396" kah|strong="H9997" a kum|strong="H8141" li|strong="H7243" dong|strong="H9996" neh Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" Elah|strong="H0425" capa|strong="H1121" Hosea|strong="H1954" kah|strong="H9997" a kum|strong="H8141" rhih|strong="H7636" dongah tah Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" Shalmaneser|strong="H8022" loh Samaria|strong="H8111" a paan|strong="H5927" tih|strong="H5921" a dum|strong="H6696".
9 E sucedeu, no quarto ano do rei Ezequias, o qual era o sétimo ano de Oseias, filho de Elá, rei de Israel, que Salmaneser, rei da Assíria, subiu contra Samaria, e a sitiou.
10 Tedae|strong="H9999" kum|strong="H8141" thum|strong="H7969" a thok|strong="H4480" vaengah khopuei te|strong="H9907" a loh|strong="H3920". Te dongah Hezekiah|strong="H2396" kah|strong="H9997" a kum|strong="H8141" rhuk|strong="H8337" neh Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" Hosea|strong="H1954" kah|strong="H9997" a kum|strong="H8141" ko|strong="H8672" dongah Samaria|strong="H8111" te a loh|strong="H3920".
10 E ao fim de três anos, eles a tomaram; a saber, no sexto ano de Ezequias, que é o nono ano de Oseias, rei de Israel, Samaria foi tomada.
11 Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" loh Israel|strong="H3478" te|strong="H0853" Assyria|strong="H0804" la|strong="H9911" a poelyoe|strong="H1540" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te Halah|strong="H2477" neh|strong="H9999" Habor|strong="H2249" kah|strong="H9996" Gozan|strong="H1470" tuiva|strong="H5104", Madai|strong="H4074" khopuei|strong="H5892" la a mawt|strong="H5148".
11 E o rei da Assíria conduziu Israel para a Assíria, e os pôs em Hala e em Habor junto ao rio de Gozã, e nas cidades dos medos;
12 A|strong="H9908" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H6963" te|strong="H9996" ngai|strong="H8085" uh pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" paipi|strong="H1285" te|strong="H0853" a poe|strong="H5674" uh. A cungkuem|strong="H3605" te|strong="H0834" BOEIPA|strong="H3068" kah sal|strong="H5650" Moses|strong="H4872" loh a uen|strong="H6680" coeng dae|strong="H9999" ngai|strong="H8085" uh pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" vai|strong="H6213" uh pawh|strong="H3808".
12 porque eles não obedeceram à voz do SENHOR seu Deus, mas transgrediram o seu pacto, e tudo o que Moisés, o servo do SENHOR ordenou, e não quiseram ouvi-los, nem fazê-los.
13 Manghai|strong="H4428" Hezekiah|strong="H2396" kah|strong="H9997" kum|strong="H8141" hlai|strong="H6240" li|strong="H0702" dongah|strong="H9996" tah Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" Sennacherib|strong="H5576" loh Judah|strong="H3063" kah vong cak|strong="H1208" khopuei|strong="H5892" boeih|strong="H3605" te|strong="H5921" a paan|strong="H5927" tih|strong="H9999" a loh|strong="H8610" pah.
13 Ora, no décimo quarto ano do rei Ezequias, Senaqueribe, rei da Assíria, subiu contra todas as cidades fortificadas de Judá, e as tomou.
14 Te dongah|strong="H9999" Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Hezekiah|strong="H2396" loh Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" te|strong="H0413" Lakhish|strong="H3923" la|strong="H9911" a tah|strong="H7971" tih, “Ka tholh|strong="H2398" coeng, kai|strong="H9901" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" mael|strong="H7725" lamtah kai|strong="H9901" soah|strong="H5921" na tloeng|strong="H5414" te|strong="H0834" ka phueih|strong="H5375" mai bitni,” a ti|strong="H0559" nah.
14 E Ezequias, rei de Judá, enviou ao rei da Assíria, a Laquis, dizendo: Tenho ofendido; retorna-te de mim; aquilo que tu impuseres sobre mim, desejo suportar. E o rei da Assíria indicou a Ezequias, rei de Judá, trezentos talentos de prata e trinta talentos de ouro.
15 Hezekiah|strong="H2396" loh BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" neh|strong="H9999" manghai|strong="H4428" im|strong="H1003" thakvoh|strong="H0214" khuikah|strong="H9996" a hmuh|strong="H4672" cak|strong="H3701" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" a phai|strong="H5414".
15 E Ezequias lhe deu toda a prata que foi encontrada na casa do SENHOR, e nos tesouros da casa do rei.
16 Te|strong="H1931" vaeng tue|strong="H6256" ah|strong="H9996" Hezekiah|strong="H2396" loh BOEIPA|strong="H3068" bawkim|strong="H1964" kah thohkhaih|strong="H1817" te a khong|strong="H7112" coeng. Rhungsut|strong="H0547" a ben|strong="H6823" te|strong="H0834" khaw Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Hezekiah|strong="H2396" loh Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" taengah|strong="H9997" a phai|strong="H5414".
16 Naquele tempo, Ezequias, rei de Judá, cortou o ouro das portas do templo do SENHOR e dos pilares que Ezequias havia revestido, e entregou-os ao rei da Assíria.
17 Te dongah|strong="H9999" Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" loh rhalboei|strong="H8661" neh|strong="H9999" Rabsaris|strong="H7249" khaw|strong="H9999", Lakhish|strong="H3923" lamkah|strong="H4480" Rabshakeh|strong="H7262" khaw, Hezekiah|strong="H2396" manghai|strong="H4428" neh|strong="H9996" Jerusalem|strong="H3389" miping|strong="H3515" caem|strong="H2428" taengla|strong="H0413" a tueih|strong="H7971". Cet|strong="H5927" uh tih|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" a pha|strong="H0935" uh neh|strong="H9999" hno suk|strong="H3526" lo|strong="H7704" long|strong="H4546" ah|strong="H9996" yoeng|strong="H5927" uh tih|strong="H9999" a so|strong="H5945" tuibuem|strong="H1295" kah tuilong|strong="H8585" te|strong="H9996" a pha|strong="H0935" uh vaengah|strong="H9999" pai|strong="H5975" uh.
17 E o rei da Assíria enviou Tartã e Rabe-Saris e Rabsaqué, de Laquis, para o rei Ezequias com um grande exército contra Jerusalém. E eles subiram e chegaram a Jerusalém. E quando eles haviam subido, eles vieram e se puseram de pé junto ao canal do tanque superior, o qual está no caminho principal do campo do lavandeiro.
18 Manghai|strong="H4428" te|strong="H0413" a khue|strong="H7121" uh vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengla|strong="H0413" im|strong="H1003" aka tawt Hilkiah|strong="H2518" capa|strong="H1121" Eliakim|strong="H0471" neh|strong="H9999" cadaek|strong="H5608" Shebna|strong="H7644", cabu aka khoem|strong="H2142" Asaph|strong="H0623" capa|strong="H1121" Joah|strong="H3098" te cet|strong="H3318".
18 E quando eles haviam chamado o rei, saiu-lhes ali Eliaquim, o filho de Hilquias, o qual estava encarregado da casa, e Sebna, o escriba, e Joá, o filho de Asafe, o cronista.
19 Te vaengah|strong="H9999" Rabshakeh|strong="H7262" loh amih|strong="H9908" te|strong="H0413", “Hezekiah|strong="H2396" taengah|strong="H0413" thui|strong="H0559" uh laeh|strong="H4994", manghai|strong="H4428" boei|strong="H1419" Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Mebang|strong="H4100" pangtungnah|strong="H0986" nim na pangtung|strong="H0982" van he|strong="H2088".
19 E Rabsaqué disse a eles: Falai agora a Ezequias: Assim diz o grande rei, o rei da Assíria: Que confiança é essa na qual confias?
20 Hmuilai|strong="H8193" dongah ol|strong="H1697" kak|strong="H0389" nen tah caemtloek|strong="H4421" kah|strong="H9997" cilsuep|strong="H6098" neh|strong="H9999" thayung thamal|strong="H1369" na thui|strong="H0559". Kai|strong="H9901" nan tloelh|strong="H4775" ham|strong="H3588" khaw u dongah|strong="H5921" nim|strong="H4310" na pangtung|strong="H0982" van coeng|strong="H6258".
20 Tu dizes (mas não passam de palavras vãs): Eu tenho conselho e poder para a guerra. Ora, em quem tu confias, que te rebelas contra mim?
21 Capu|strong="H7070" conghol|strong="H4938" aka paep|strong="H7533" dongah|strong="H5921" na|strong="H9905" pangtung|strong="H0982" coeng|strong="H6258" te|strong="H2009". Egypt|strong="H4713" dongah|strong="H5921" aka hangdang|strong="H5564" hlang|strong="H0376" tah a|strong="H9909" kut|strong="H3709" ah|strong="H9996" rhu|strong="H0935" vetih|strong="H9999" a toeh|strong="H5344" pah ni. Egypt|strong="H4713" manghai|strong="H4428" Pharaoh|strong="H6547" soah aka pangtung|strong="H0982" boeih|strong="H3605" khaw amah te|strong="H3651" tlam ni a om eh.
21 Ora, eis que tu confias na vara deste junco esmagado, a saber, no Egito, sobre o qual, se um homem se encostar, ele penetrará na sua mão, e a furará; assim é Faraó, o rei do Egito, com todos os que nele confiam.
22 Kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413", “Ka|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H0413" ka pangtung|strong="H0982" uh,’ na ti|strong="H0559" uh khaming|strong="H3588". Anih|strong="H1931" loh Hezekiah|strong="H2396" neh a|strong="H9909" hmuensang|strong="H1116" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" hmueihtuk|strong="H4196" te|strong="H0853" khaw a khoe|strong="H5493" moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"? Te vaengah|strong="H9999" Judah|strong="H3063" taeng|strong="H9997" neh|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" taengah|strong="H9997", 'Jerusalem|strong="H3389" kah|strong="H9996" hmueihtuk|strong="H4196" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" he|strong="H2088" thothueng|strong="H7812" uh,’ a ti|strong="H0559" nah ta.
22 Mas, se vós me disserdes: Nós confiamos no SENHOR, nosso Deus; não é ele aquele cujos lugares altos e cujos altares Ezequias retirou, e que disse a Judá e Jerusalém: Vós adorareis diante deste altar em Jerusalém?
23 Tahae|strong="H6258" ah ka|strong="H9901" boeipa|strong="H0113" Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" neh|strong="H0854" rhikhang|strong="H6148" laeh|strong="H4994". A|strong="H9908" soah|strong="H5921" aka ngol|strong="H7392" nan|strong="H9905" paek|strong="H5414" thai|strong="H3201" atah|strong="H0518" nang|strong="H9905" te|strong="H9997" marhang|strong="H5483" thawng|strong="H0505" hnih he kam pae|strong="H5414" eh.
23 Agora, portanto, rogo-te, dá garantias ao meu senhor, o rei da Assíria, e eu te entregarei dois mil cavalos, se fores capaz, de tua parte, de colocares cavaleiros sobre eles.
24 Egypt|strong="H4713" kah|strong="H5921" leng|strong="H7393" neh|strong="H9999" marhang caem|strong="H6571" dongah|strong="H9997" na|strong="H9905" pangtung|strong="H0982" cakhaw|strong="H9999" ka|strong="H9901" boei|strong="H0113" kah sal|strong="H5650" rhoek khuiah rhalboei|strong="H6346" ca|strong="H6996" pakhat|strong="H0259" kah maelhmai|strong="H6440" te|strong="H0853" metlam|strong="H0349" na mael|strong="H7725" eh?
24 Como, então, virarás tu a face para um capitão do menor dos servos do meu senhor, e depositarás a tua confiança no Egito por carruagens e por cavaleiros?
25 BOEIPA|strong="H3068" lamkah|strong="H4480" mueh|strong="H1107" la he|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" la|strong="H5921" ka pawk|strong="H5927" aya|strong="H9994"? Te|strong="H9909" te phae|strong="H7843" ham|strong="H9997" te BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413", 'Khohmuen|strong="H0776" he|strong="H2063" caeh|strong="H5927" thil|strong="H5921" lamtah|strong="H9999" khopuei te phae|strong="H7843" laeh,’ a ti|strong="H0559",” a ti|strong="H0559" nah.
25 Ora, subi eu sem o SENHOR contra este lugar para destruí-lo? O SENHOR disse a mim: Sobe contra essa terra, e a destrói.
26 Te vaengah|strong="H9999" Hilkiah|strong="H2518" capa|strong="H1121" Eliakim|strong="H0471", Shebna|strong="H7644" neh|strong="H9999" Joah|strong="H3098" loh Rabshakeh|strong="H7262" te|strong="H0413", “Na|strong="H9905" sal|strong="H5650" rhoek taengah|strong="H0413" Aramaih|strong="H0762" ol la thui|strong="H1696" mai|strong="H4994", ka|strong="H0587" yakming|strong="H8085" u ngawn|strong="H3588" dongah|strong="H9999" vongtung|strong="H2346" sokah|strong="H5921" pilnam|strong="H5971" hna|strong="H0241" ah|strong="H9996" he kaimih|strong="H9900" ham|strong="H5973" Judah|strong="H3066" ol la thui|strong="H1696" boel|strong="H0408" mai,” a ti|strong="H0559" nah.
26 Então, disseram Eliaquim, o filho de Hilquias, e Sebna, e Joá, a Rabsaqué: Rogamos-te que fales aos teus servos em língua síria; porque nós a compreendemos e não conversa conosco na língua dos judeus aos ouvidos do povo que está sobre o muro.
27 Tedae|strong="H9999" Rabshakeh|strong="H7262" loh amih|strong="H9908" te|strong="H0413", “He|strong="H0428" ol|strong="H1697" thui|strong="H1696" ham|strong="H9997" he ka|strong="H9901" boei|strong="H0113" loh na|strong="H9905" boei|strong="H0113" taeng|strong="H5921" neh|strong="H9999" nang|strong="H9905" taeng|strong="H0413" bueng ah kai|strong="H9901" n'tueih|strong="H7971" nim|strong="H9994"? Vongtung|strong="H2346" soah|strong="H5921" aka ngol|strong="H3427" tih a|strong="H9908" khawt|strong="H6675" aka sok|strong="H0398", nangmih|strong="H9904" bangla|strong="H5973" a|strong="H9908" khopha|strong="H7272" dongkah a|strong="H9908" yun|strong="H7890" tui|strong="H4325" aka o|strong="H8354" hlang|strong="H0376" rhoek taengah|strong="H5921" moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"?” a ti|strong="H0559" nah.
27 Porém Rabsaqué disse-lhes: Enviou-me o meu senhor ao teu senhor, e a ti, para falar estas palavras? Não me enviou ele aos homens que se assentam sobre o muro para que eles possam comer do seu próprio excremento, e beber do seu próprio mijo?
28 Te phoeiah|strong="H9999" Rabshakeh|strong="H7262" te pai|strong="H5975" tih|strong="H9999" Judah|strong="H3066" ol|strong="H6963" neh a len|strong="H1419" la|strong="H9996" pang|strong="H7121". Te phoeiah|strong="H9999" a thui|strong="H1696" tih|strong="H9999", “Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" boei|strong="H1419" kah manghai|strong="H4428" ol|strong="H1697" he hnatun|strong="H8085" uh.
28 Então, Rabsaqué se pôs de pé e gritou em alta voz na língua dos judeus, e falou, dizendo: Ouvi a palavra do grande rei, o rei da Assíria.
29 Manghai|strong="H4428" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Nangmih|strong="H9904" te|strong="H9997" Hezekiah|strong="H2396" loh n'rhaithi|strong="H5377" boel|strong="H0408" saeh. A|strong="H9909" kut|strong="H3027" lamloh|strong="H4480" nangmih|strong="H9904" n'huul|strong="H5337" ham|strong="H9997" a coeng|strong="H3201" moenih|strong="H3808".
29 Assim diz o rei: Não deixeis Ezequias enganar-vos; porque ele não será capaz de vos livrar da sua mão;
30 Nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" Hezekiah|strong="H2396" loh BOEIPA|strong="H3068" dongah|strong="H0413" m'pangtung|strong="H0982" sak tih, “BOEIPA|strong="H3068" loh mamih|strong="H9900" n'huul|strong="H5337" rhoe n'huul|strong="H5337" ni, khopuei|strong="H5892" he|strong="H2063" khaw Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" pae|strong="H5414" mahpawh|strong="H3808",’ a ti|strong="H0559" moenih|strong="H0408" a?
30 nem deixai Ezequias fazer-vos confiar no SENHOR, dizendo: O SENHOR certamente nos livrará, e esta cidade não será entregue na mão do rei da Assíria.
31 Hezekiah|strong="H2396" ol te|strong="H0413" hnatun|strong="H8085" uh boeh|strong="H0408". Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Kai|strong="H9901" taengah|strong="H0854" yoethennah|strong="H1293" mah saii|strong="H6213" uh. Kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ha mop|strong="H3318" uh lamtah|strong="H9999" hlang|strong="H0376" loh amah|strong="H9909" misur|strong="H1612" neh|strong="H9999" amah|strong="H9909" thaibu|strong="H8384" te rhip|strong="H0376" ca|strong="H0398" saeh. Hlang|strong="H0376" loh amah|strong="H9909" kah tuito|strong="H0953" tui|strong="H4325" te o|strong="H8354" saeh.
31 Não atenteis a Ezequias; pois assim diz o rei da Assíria: Fazei um pacto comigo por um presente, e saí até mim, e então comei cada um de vós da sua própria vinha, e cada um da sua figueira, e bebei, cada um de vós, das águas da sua cisterna;
32 Kai|strong="H9901" taengla na pawk|strong="H0935" hlan|strong="H5704" vaengah|strong="H9999" namah|strong="H9904" khohmuen|strong="H0776" banghui|strong="H9995" khohmuen|strong="H0776" la|strong="H0413" nangmih|strong="H9904" kang khuen|strong="H3947" coeng. Te tah cangpai|strong="H1715" neh|strong="H9999" misur thai|strong="H8492" khohmuen|strong="H0776" ni, buh|strong="H3899" neh|strong="H9999" misur|strong="H3754" khohmuen|strong="H0776" ni, olive|strong="H2132" situi|strong="H3323" neh|strong="H9999" khoitui|strong="H1706" khohmuen|strong="H0776" ni. Te dongah|strong="H9999" hing|strong="H2421" uh lamtah|strong="H9999" duek|strong="H4191" uh boeh|strong="H3808". Hezekiah|strong="H2396" ol te|strong="H0413" hnatun|strong="H8085" uh boeh|strong="H0408". Nangmih|strong="H9904" m'vueh|strong="H5496" m'vueh|strong="H5496"tih, “BOEIPA|strong="H3068" loh mamih|strong="H9900" n'huul|strong="H5337" bitni.
32 até que eu venha e vos remova para uma terra semelhante a vossa própria terra, uma terra de grão e vinho, uma terra de pão e vinhas, uma terra de oliveiras, de azeite e de mel, para que possais viver, e não morrer; e não atenteis a Ezequias, quando ele vos persuadir, dizendo: O SENHOR nos livrará.
33 Namtom|strong="H1471" pathen|strong="H0430" rhoek loh a|strong="H9909" khohmuen|strong="H0776" dongah hlang|strong="H0376" te Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" kut|strong="H3027" lamloh|strong="H4480" a huul|strong="H5337" khaw a huul|strong="H5337" uh nim|strong="H9994"?
33 Algum dos deuses das nações já livrou toda a sua terra da mão do rei da Assíria?
34 Khamath|strong="H2574" neh|strong="H9999" Arpad|strong="H0774" pathen|strong="H0430" rhoek te melae|strong="H0346"? Hena|strong="H2012" Sepharvaim|strong="H5617" neh|strong="H9999" Ivvah|strong="H5755" pathen|strong="H0430" rhoek te melae|strong="H0346"?’ a ti|strong="H0559". Ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" lamloh|strong="H4480" Samaria|strong="H8111" a huul|strong="H5337" uh tang|strong="H3588" a?
34 Onde estão os deuses de Hamate, e de Arpade? Onde estão os deuses de Sefarvaim, de Hena e de Iva? Eles livraram Samaria da minha mão?
35 Khohmuen|strong="H0776" pathen|strong="H0430" boeih|strong="H3605" khuiah|strong="H9996" khaw ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" lamloh|strong="H4480" a|strong="H9908" khohmuen|strong="H0776" aka huul|strong="H5337" te|strong="H0834" unim|strong="H4310"? BOEIPA|strong="H3068" loh Jerusalem|strong="H3389" te|strong="H0853" kai|strong="H9901" kut|strong="H3027" lamkah|strong="H4480" a huul|strong="H5337" tang|strong="H3588" aya?,” a ti|strong="H0559" nah.
35 Quem são eles entre todos os deuses das terras, que tenham livrado a sua terra da minha mão, para que o SENHOR livre Jerusalém da minha mão?
36 Tedae|strong="H9999" manghai|strong="H4428" kah olpaek|strong="H4687" loh, “Anih|strong="H9909" te doo|strong="H6030" uh boeh|strong="H3808",” a ti|strong="H0559" nah dongah|strong="H3588" pilnam|strong="H5971" khaw ngam|strong="H2790" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" te ol|strong="H1697" pakhat khaw doo|strong="H6030" uh van pawh|strong="H3808".
36 Porém o povo reteve a sua paz, e não lhe respondeu uma palavra sequer; porque a ordem dita pelo rei foi: Não o respondais.
37 Te phoeiah|strong="H9999" im|strong="H1003" aka tawt Hilkiah|strong="H2518" capa|strong="H1121" Eliakim|strong="H0471", cadaek|strong="H5608" Shebna|strong="H7644", khocil|strong="H2142" aka khoem Asaph|strong="H0623" capa|strong="H1121" Joah|strong="H3098" tah himbai|strong="H0899" aka phen|strong="H7167" Hezekiah|strong="H2396" taengla|strong="H0413" cet|strong="H0935" uh tih|strong="H9999" Rabshakeh|strong="H7262" kah ol|strong="H1697" te a|strong="H9909" taengah|strong="H9997" a puen|strong="H5046" pa uh.
37 Então vieram Eliaquim, o filho de Hilquias, o qual estava a cargo da casa, e Sebna, o escriba, e Joã, o filho de Asafe, o cronista, até Ezequias com as suas vestes rasgadas, e lhe contaram as palavras de Rabsaqué.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.