2 Coríntios 9
Baibal Olcim (HLT) vs NTLH
1 Hlangcim|strong="G0040" taengkah|strong="G1519" bitat|strong="G1248" dongah|strong="G4012" nangmih|strong="G5213" ham kan daek|strong="G1125" he|strong="G3588" kai|strong="G3427" ham taha puehdaih|strong="G4053" la om|strong="G2076".
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 Nangmih|strong="G5216" kah khalanah|strong="G4288" te|strong="G3588" ka ming|strong="G1492" dongah|strong="G1063" Akhaia|strong="G0882" loh kumbuet|strong="G4070" lamkah|strong="G0575" a tawn|strong="G3903" uh te|strong="G3754" nangmih|strong="G5216" yueng|strong="G5228" la Makedonia|strong="G3110" rhoek taengah ka pomsang|strong="G2744" puei. Te vaengah|strong="G2532" nangmih|strong="G5216" kah kohlopnah|strong="G2205" loh|strong="G3588" muep|strong="G4119" a cahawh|strong="G2042" coeng.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Manuca|strong="G0080" rhoek te|strong="G3588" kan tueih|strong="G3992" coeng. Te daengah|strong="G2443" ni kaimih|strong="G2257" kah thangpomnah|strong="G2745" tah|strong="G3588" nangmih|strong="G5216" yueng|strong="G5228" la a|strong="G5129" cungvang|strong="G3313" nen|strong="G1722" khaw a tlongtlai|strong="G2758" pawt|strong="G3361" eh. Te dongah|strong="G2443" ka thui|strong="G3004" bangla|strong="G2531" aka tawn|strong="G3903" uh la om|strong="G5600" uh.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Makedonia|strong="G3110" rhoek tah kai|strong="G1698" taengah|strong="G4862" ha pawk|strong="G2064" uh mai|strong="G1437" khaming|strong="G4458". Te vaengah|strong="G2532" nangmih|strong="G5209" te buengrhuet|strong="G0532" m'hmuh|strong="G2147" uh vetih mamih|strong="G2249" loh yah m'pok|strong="G2617" uh pawt|strong="G3361" nim. Te dongah|strong="G2443" ni he|strong="G5026" ngaikhueknah|strong="G5287" neh|strong="G1722" nangmih|strong="G5210" kam voek|strong="G3004" uh pawh|strong="G3361".
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Te dongah|strong="G3767" manuca|strong="G0080" rhoek te|strong="G3588" hloep|strong="G3870" ham ka poek|strong="G2233" tangkik|strong="G0316". Nangmih|strong="G5209" taengla|strong="G1519" ha lamhma|strong="G4281" uh vetih|strong="G2532" nangmih|strong="G5216" kah yoethennah|strong="G2129" olkhueh|strong="G4279" te|strong="G3588" a soepsoei|strong="G4294" uh mako. Te|strong="G5026" te halhkanah|strong="G4124" lam|strong="G5613" pawt|strong="G3361" tih|strong="G2532" yoethennah|strong="G2129" te sikim|strong="G2092" la om|strong="G1511" tangloeng|strong="G3779" saeh.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Te dongah|strong="G1161" seih seih|strong="G5340" aka tuh|strong="G4687" loh|strong="G3588" seih seih|strong="G5340" a ah|strong="G2325" van|strong="G2532" vetih|strong="G2532", yoethennah|strong="G2129" dongah|strong="G1909" aka tuh|strong="G4687" loh|strong="G3588" yoethennah|strong="G2129" te|strong="G1909" a ah|strong="G2325" van|strong="G2532" ni.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Hlang boeih|strong="G1538" loh a thinko|strong="G2588" ah|strong="G3588" a hmoel|strong="G4255" bangla|strong="G2531" pae saeh. Kothaenah|strong="G3077" neh kueknah|strong="G0318" lam|strong="G1537" moenih|strong="G3361". Omngaih cangtloeng|strong="G2431" la aka pae-hlang|strong="G1395" ni Pathen|strong="G2316" loh|strong="G3588" a lungnah|strong="G0025".
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Pathen|strong="G2316" loh|strong="G3588" nangmih|strong="G5209" ham|strong="G1519" lungvatnah|strong="G5485" cungkuem|strong="G3956" tea baecoih|strong="G4052" sak thai|strong="G1414". Te daengah|strong="G2443" ni rhoepsaep|strong="G3956" dongah|strong="G1722" rhaemhalnah|strong="G0841" aka khueh|strong="G2192" boeih|strong="G3956" loh bibi|strong="G2041" then|strong="G0018" neha cungkuem|strong="G3956" la na baetawt|strong="G4052" uh eh.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 A daek|strong="G1125" bangla|strong="G2531", a thaek|strong="G4650" te daengtloel|strong="G3993" taengla|strong="G3588" a paek|strong="G1325" tih a|strong="G0846" duengnah|strong="G1343" loh|strong="G3588" kumhal|strong="G0165" duela|strong="G1519" naeh|strong="G3306" van.
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Aka tuh|strong="G4687" ham cangtii|strong="G4703" aka thap|strong="G2023" pah loh|strong="G3588" caak|strong="G1035" ham|strong="G1519" buh|strong="G0740" khaw|strong="G2532" a koei|strong="G5524" pah ni. Te vaengah|strong="G2532" nangmih|strong="G5216" kah cangtii|strong="G4703" te|strong="G3588" ping|strong="G4129" vetih|strong="G2532" na|strong="G5216" duengnah|strong="G1343" thaihtae|strong="G1081" khaw|strong="G3588" rhoeng|strong="G0837" ni.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Moeihoeihnah|strong="G0572" cungkuem|strong="G3956" ham|strong="G1519" tah rhoepsaep|strong="G3956" dongah|strong="G1722" boei|strong="G4148" coeng. Te|strong="G3748" long te mamih|strong="G2257" ah|strong="G1223" Pathen|strong="G2316" taengkah|strong="G3588" uemonah|strong="G2169" a thoeng|strong="G2716" sak.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 A|strong="G5026" thothueng|strong="G3009" dongkah bitat|strong="G1248" tah|strong="G3588" hlangcim|strong="G0040" rhoek kah|strong="G3588" vawtthoeknah|strong="G5303" te|strong="G3588" aka doo|strong="G4322" pah bueng|strong="G3440" laa om|strong="G2076" moenih|strong="G3756". Tedae|strong="G0235" Pathen|strong="G2316" taengkah|strong="G3588" uemonah|strong="G2169" lamloh|strong="G1223" muep|strong="G4183" a baetawt|strong="G4052" sak van|strong="G2532".
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Tahae|strong="G5026" kah bitat|strong="G1248" dongkah|strong="G3588" khinngainah|strong="G1382" lamloh|strong="G1223" Khrih|strong="G5547" olthangthen|strong="G2098" dongah|strong="G1519" na|strong="G5216" olphoei|strong="G3671" dongkah|strong="G3588" boengainah|strong="G5292" neh, amih|strong="G0848" ham|strong="G1519" neh|strong="G2532" hlang boeih|strong="G3956" ham|strong="G1519" moeihoeihnah|strong="G0572" neh doedannah|strong="G2842" soah|strong="G1909" Pathen|strong="G2316" te|strong="G3588" a thangpom|strong="G1392" coeng.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Nangmih|strong="G5213" soah|strong="G1909" Pathen|strong="G2316" kah|strong="G3588" lungvatnah|strong="G5485" a baetawt|strong="G5235" dongah|strong="G1223" nangmih|strong="G5216" yueng|strong="G5228" la amamih|strong="G0846" kah rhenbihnah|strong="G1162" dongah nangmih|strong="G5209" n'thoel|strong="G1971" uh.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 A|strong="G0846" kutdoe|strong="G1431" thuilek thuina pawt|strong="G0411" dongah|strong="G1909" Pathen|strong="G2316" te|strong="G3588" lungvatnah|strong="G5485" saeh.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.