2 Coríntios 3
Baibal Olcim (HLT) vs BKJ
1 Kaimih|strong="G1438" oep|strong="G4921" hamla koep|strong="G3825" ka tong|strong="G0756" uh a? Nangmih|strong="G5209" taengkah|strong="G4314" neh|strong="G2228" nangmih|strong="G5216" lamkah|strong="G1537" capat|strong="G1992" te oepsa|strong="G4956" bet|strong="G5100" banglam|strong="G5613" khaw ka kuek|strong="G5535" uh pawt|strong="G3361" maco?
1 Começamos novamente a elogiar a nós mesmos? Ou nós precisamos, como alguns outros, de cartas de recomendação para vós, ou cartas de recomendação de vós?
2 Kaimih|strong="G2257" kah capat|strong="G1992" tah|strong="G3588" nangmih|strong="G5210" ni|strong="G2075". Kaimih|strong="G2257" kah thinko|strong="G2588" ah|strong="G1722" a tarhit|strong="G1449" coeng. Te dongah hlang|strong="G0444" boeih|strong="G3956" loh|strong="G5259" a ming|strong="G1097" tih|strong="G2532" a tae|strong="G0314" coeng.
2 Vós sois a nossa carta escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens;
3 Kaimih|strong="G2257" kah|strong="G5259" tho ka thueng|strong="G1247" thil, Khrih|strong="G5547" kah capat|strong="G1992" la na om|strong="G2075" uh te|strong="G3754" phoe|strong="G5319" coeng. Cahang|strong="G3188" nen pawt|strong="G3756" tih|strong="G0235" aka hing|strong="G2198" Pathen|strong="G2316" Mueihla|strong="G4151" nena tarhit|strong="G1449" coeng. Lungto|strong="G3035" lungphaih|strong="G4109" dongah|strong="G1722" pawt|strong="G3756" tih|strong="G0235" pumsa|strong="G4560" thinko|strong="G2588" lungphaih|strong="G4109" dongah|strong="G1722" ni a tarhit coeng.
3 porquanto vós sois manifestamente declarados para ser a carta de Cristo, ministrada por nós e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo; não em tábuas de pedra, mas nas tábuas de carne do coração.
4 Te dongah|strong="G1161" tebang|strong="G5108" pangtungnah|strong="G4006" te Khrih|strong="G5547" lamloh|strong="G1223" Pathen|strong="G2316" taengah|strong="G4314" ng'khueh|strong="G2192" uh coeng.
4 E tal confiança nós temos através de Cristo em Deus;
5 Mamih|strong="G1438" lamkah|strong="G1537" vanbangla|strong="G5613" pakhat|strong="G5100" khaw poek|strong="G3049" hamla mamih|strong="G1438" lamloh|strong="G0575" a cung|strong="G2425" a boeng la|strong="G3754" ng'om|strong="G2070" uh moenih|strong="G3756". Tedae|strong="G0235" mamih|strong="G2257" kah tatthainah|strong="G2426" tah|strong="G3588" Pathen|strong="G2316" taeng lamkah|strong="G1537" ni.
5 não que sejamos suficientes por nós mesmos para pensar alguma coisa como de nós mesmos; mas a nossa suficiência é de Deus,
6 Anih|strong="G3739" loh paipi|strong="G1242" thai|strong="G2537" kaha tueihyoeih|strong="G1249" la mamih|strong="G2248" n'saii|strong="G2427". Tedae cabu|strong="G1121" nen pawt|strong="G3756" tih|strong="G0235" mueihla|strong="G4151" nen ni n'saii. Cabu|strong="G1121" loh|strong="G3588" a ngawn|strong="G0615" dae|strong="G1161" mueihla|strong="G4151" loh|strong="G3588" a hing|strong="G2227" sak.
6 o qual também nos fez capazes de ser ministros do novo testamento, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito dá vida.
7 Lungto|strong="G3037" dongah catham|strong="G1121" la|strong="G1722" a tarhit|strong="G1795" dueknah|strong="G2288" kah|strong="G3588" bibi|strong="G1248" long|strong="G3588" pataeng|strong="G1161" thangpomnah|strong="G1391" neh|strong="G1722" om|strong="G1096". Te dongah|strong="G5620" a|strong="G0846" maelhmai|strong="G4383" kah|strong="G3588" thangpomnah|strong="G1391" a hma|strong="G2673" dongah|strong="G1223" Moses|strong="G3475" kah maelhmai|strong="G4383" te|strong="G1519" Israel|strong="G2474" ca|strong="G5207" rhoek loh hmaitang|strong="G0816" thai|strong="G1410" pawh|strong="G3361".
7 Mas se a ministração da morte, escrita e gravada em pedras, era gloriosa, de maneira que os filhos de Israel não podiam contemplar firmemente a face de Moisés, por causa da glória do seu semblante; cuja glória estava se acabando,
8 Mueihla|strong="G4151" kah|strong="G3588" bibi|strong="G1248" tah|strong="G3588" thangpomnah|strong="G1391" neh|strong="G1722" muep|strong="G4459" om|strong="G2071" ngai|strong="G3123" mahpawt|strong="G3780" nim.
8 como não será a ministração do Espírito mais gloriosa?
9 Laipupnah|strong="G2633" kah|strong="G3588" bibi|strong="G1248" te|strong="G3588" thangpomnah|strong="G1391" neh a om atah|strong="G1487" duengnah|strong="G1343" kah|strong="G3588" bibi|strong="G1248" tah|strong="G3588" thangpomnah|strong="G1391" muep|strong="G4183" coih|strong="G4052" ngai|strong="G3123" ta.
9 Porque, se a ministração da condenação for gloriosa, muito mais a ministração da justiça excederá em glória.
10 Tahae|strong="G5129" kah thangpomnah|strong="G1391" a baetawt|strong="G5235" kongah|strong="G1752" cungvang|strong="G3313" tah a thangpom|strong="G1392" tangtae long|strong="G3588" khaw thangpom|strong="G1392" voel pawh|strong="G3756".
10 Porque até o que foi feito glorioso, a este respeito não tinha glória, em razão da glória que excede.
11 Aka paci|strong="G2673" long|strong="G3588" pataeng thangpomnah|strong="G1391" neh|strong="G1223" a om atah|strong="G1487" aka kuei|strong="G3306" long|strong="G3588" tah thangpomnah|strong="G1391" dongah|strong="G1722" muep|strong="G4183" om ngai|strong="G3123" ni ta.
11 Porque, se o que era transitório foi glorioso, muito mais o que permanece é glorioso.
12 Te|strong="G5108" ngaiuepnah|strong="G1680" a om|strong="G2192" dongah|strong="G3767" ni sayalh|strong="G3954" la phet phet|strong="G4183" n'rhoidoeng|strong="G5530" uh.
12 Vendo, então, que temos tal esperança, usamos de grande simplicidade no falar;
13 Te dongah|strong="G2532" a|strong="G0846" maelhmai|strong="G4383" lumuekhni|strong="G2571" aka khueh|strong="G5087" thil|strong="G1909" Moses|strong="G3475" bangla|strong="G2509" a om moenih|strong="G3756". Te daengah|strong="G4314" ni Israel|strong="G2474" ca|strong="G5207" rhoek loh|strong="G3588" a hmaitang|strong="G0816" vetih tiha tloihsoi|strong="G5056" la|strong="G1519" a paci|strong="G2673" uh pawt|strong="G3361" eh.
13 e não como Moisés, o qual colocou um véu sobre a sua face, para que os filhos de Israel não pudessem olhar firmemente para o fim daquilo que é abolido;
14 Tedae|strong="G0235" amih|strong="G0846" kah poeknah|strong="G3540" loh|strong="G3588" ning|strong="G4456" uh. Amah|strong="G0846" tihnin|strong="G4594" khohnin|strong="G2250" duela|strong="G0891" paipi|strong="G1242" rhuem|strong="G3820" kah|strong="G3588" taenah|strong="G0320" dongah|strong="G1909" lumuekhni|strong="G2571" neh om|strong="G3306" pueng tih aa lim|strong="G0343" pawt|strong="G3361" te Khrih|strong="G5547" ah|strong="G1722" a khoe|strong="G2673" coeng.
14 mas suas mentes estavam cegas; porque até este dia permanece o mesmo véu encoberto na leitura do velho testamento; véu o qual está aniquilado em Cristo.
15 Tedae|strong="G0235" tihnin|strong="G4594" duela|strong="G2193" Moses|strong="G3475" cabua tae|strong="G0314" uh vaengah|strong="G2259" tah|strong="G0302" lumuekhni|strong="G2571" loh amih|strong="G0846" thinko|strong="G2588" te|strong="G3588" a yalh|strong="G2749" thil|strong="G1909" pueng.
15 Mas até hoje, quando Moisés é lido, o véu está sobre o coração deles.
16 Tedae|strong="G1161" Boeipa|strong="G2963" taengah|strong="G4314" a mael|strong="G1994" vaengah|strong="G2259" tah|strong="G1437" lumuekhni|strong="G2571" te|strong="G3588" a khoe|strong="G4014" pah.
16 Mesmo assim, quando se converterem ao Senhor, o véu será retirado.
17 Boeipa|strong="G2963" tah|strong="G3588" mueihla|strong="G4151" la om|strong="G2076" coeng|strong="G1161". Te dongah|strong="G1161" Boeipa|strong="G2963" mueihla|strong="G4151" a om nah|strong="G3757" ah poenghalnah|strong="G1657" om.
17 Ora, o Senhor é o Espírito, e onde o Espírito do Senhor está, aí está a liberdade.
18 Mamih|strong="G2249" boeih|strong="G3956" loh Boeipa|strong="G2963" kah thangpomnah|strong="G1391" maelhmai|strong="G4383" neh n'lim|strong="G0343" uh tih amah|strong="G0846" mueimae|strong="G1504" te|strong="G3588" kap|strong="G2734" coeng. Te dongah Boeipa|strong="G2963" mueihla|strong="G4151" lamkah|strong="G0575" van bangla|strong="G2509" thangpomnah|strong="G1391" lamkah|strong="G0575" thangpomnah|strong="G1391" la|strong="G1519" n'thohai|strong="G3339" uh coeng.
18 Mas todos nós, com a face descoberta, contemplando como em um espelho a glória do Senhor, somos transformados na mesma imagem de glória em glória, como pelo Espírito do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.