2 Coríntios 3
Baibal Olcim (HLT) vs ARIB
1 Kaimih|strong="G1438" oep|strong="G4921" hamla koep|strong="G3825" ka tong|strong="G0756" uh a? Nangmih|strong="G5209" taengkah|strong="G4314" neh|strong="G2228" nangmih|strong="G5216" lamkah|strong="G1537" capat|strong="G1992" te oepsa|strong="G4956" bet|strong="G5100" banglam|strong="G5613" khaw ka kuek|strong="G5535" uh pawt|strong="G3361" maco?
1 Começamos outra vez a recomendar-nos a nós mesmos? Ou, porventura, necessitamos, como alguns, de cartas de recomendação para vós, ou de vós?
2 Kaimih|strong="G2257" kah capat|strong="G1992" tah|strong="G3588" nangmih|strong="G5210" ni|strong="G2075". Kaimih|strong="G2257" kah thinko|strong="G2588" ah|strong="G1722" a tarhit|strong="G1449" coeng. Te dongah hlang|strong="G0444" boeih|strong="G3956" loh|strong="G5259" a ming|strong="G1097" tih|strong="G2532" a tae|strong="G0314" coeng.
2 Vós sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens,
3 Kaimih|strong="G2257" kah|strong="G5259" tho ka thueng|strong="G1247" thil, Khrih|strong="G5547" kah capat|strong="G1992" la na om|strong="G2075" uh te|strong="G3754" phoe|strong="G5319" coeng. Cahang|strong="G3188" nen pawt|strong="G3756" tih|strong="G0235" aka hing|strong="G2198" Pathen|strong="G2316" Mueihla|strong="G4151" nena tarhit|strong="G1449" coeng. Lungto|strong="G3035" lungphaih|strong="G4109" dongah|strong="G1722" pawt|strong="G3756" tih|strong="G0235" pumsa|strong="G4560" thinko|strong="G2588" lungphaih|strong="G4109" dongah|strong="G1722" ni a tarhit coeng.
3 sendo manifestos como carta de Cristo, ministrada por nós, e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne do coração.
4 Te dongah|strong="G1161" tebang|strong="G5108" pangtungnah|strong="G4006" te Khrih|strong="G5547" lamloh|strong="G1223" Pathen|strong="G2316" taengah|strong="G4314" ng'khueh|strong="G2192" uh coeng.
4 E é por Cristo que temos tal confiança em Deus;
5 Mamih|strong="G1438" lamkah|strong="G1537" vanbangla|strong="G5613" pakhat|strong="G5100" khaw poek|strong="G3049" hamla mamih|strong="G1438" lamloh|strong="G0575" a cung|strong="G2425" a boeng la|strong="G3754" ng'om|strong="G2070" uh moenih|strong="G3756". Tedae|strong="G0235" mamih|strong="G2257" kah tatthainah|strong="G2426" tah|strong="G3588" Pathen|strong="G2316" taeng lamkah|strong="G1537" ni.
5 não que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus,
6 Anih|strong="G3739" loh paipi|strong="G1242" thai|strong="G2537" kaha tueihyoeih|strong="G1249" la mamih|strong="G2248" n'saii|strong="G2427". Tedae cabu|strong="G1121" nen pawt|strong="G3756" tih|strong="G0235" mueihla|strong="G4151" nen ni n'saii. Cabu|strong="G1121" loh|strong="G3588" a ngawn|strong="G0615" dae|strong="G1161" mueihla|strong="G4151" loh|strong="G3588" a hing|strong="G2227" sak.
6 o qual também nos capacitou para sermos ministros dum novo pacto, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito vivifica.
7 Lungto|strong="G3037" dongah catham|strong="G1121" la|strong="G1722" a tarhit|strong="G1795" dueknah|strong="G2288" kah|strong="G3588" bibi|strong="G1248" long|strong="G3588" pataeng|strong="G1161" thangpomnah|strong="G1391" neh|strong="G1722" om|strong="G1096". Te dongah|strong="G5620" a|strong="G0846" maelhmai|strong="G4383" kah|strong="G3588" thangpomnah|strong="G1391" a hma|strong="G2673" dongah|strong="G1223" Moses|strong="G3475" kah maelhmai|strong="G4383" te|strong="G1519" Israel|strong="G2474" ca|strong="G5207" rhoek loh hmaitang|strong="G0816" thai|strong="G1410" pawh|strong="G3361".
7 Ora, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, veio em glória, de maneira que os filhos de Israel não podiam fixar os olhos no rosto de Moisés, por causa da glória do seu rosto, a qual se estava desvanecendo,
8 Mueihla|strong="G4151" kah|strong="G3588" bibi|strong="G1248" tah|strong="G3588" thangpomnah|strong="G1391" neh|strong="G1722" muep|strong="G4459" om|strong="G2071" ngai|strong="G3123" mahpawt|strong="G3780" nim.
8 como não será de maior glória o ministério do espírito?
9 Laipupnah|strong="G2633" kah|strong="G3588" bibi|strong="G1248" te|strong="G3588" thangpomnah|strong="G1391" neh a om atah|strong="G1487" duengnah|strong="G1343" kah|strong="G3588" bibi|strong="G1248" tah|strong="G3588" thangpomnah|strong="G1391" muep|strong="G4183" coih|strong="G4052" ngai|strong="G3123" ta.
9 Porque, se o ministério da condenação tinha glória, muito mais excede em glória o ministério da justiça.
10 Tahae|strong="G5129" kah thangpomnah|strong="G1391" a baetawt|strong="G5235" kongah|strong="G1752" cungvang|strong="G3313" tah a thangpom|strong="G1392" tangtae long|strong="G3588" khaw thangpom|strong="G1392" voel pawh|strong="G3756".
10 Pois na verdade, o que foi feito glorioso, não o é em comparação com a glória inexcedível.
11 Aka paci|strong="G2673" long|strong="G3588" pataeng thangpomnah|strong="G1391" neh|strong="G1223" a om atah|strong="G1487" aka kuei|strong="G3306" long|strong="G3588" tah thangpomnah|strong="G1391" dongah|strong="G1722" muep|strong="G4183" om ngai|strong="G3123" ni ta.
11 Porque, se aquilo que se desvanecia era glorioso, muito mais glorioso é o que permanece.
12 Te|strong="G5108" ngaiuepnah|strong="G1680" a om|strong="G2192" dongah|strong="G3767" ni sayalh|strong="G3954" la phet phet|strong="G4183" n'rhoidoeng|strong="G5530" uh.
12 Tendo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar.
13 Te dongah|strong="G2532" a|strong="G0846" maelhmai|strong="G4383" lumuekhni|strong="G2571" aka khueh|strong="G5087" thil|strong="G1909" Moses|strong="G3475" bangla|strong="G2509" a om moenih|strong="G3756". Te daengah|strong="G4314" ni Israel|strong="G2474" ca|strong="G5207" rhoek loh|strong="G3588" a hmaitang|strong="G0816" vetih tiha tloihsoi|strong="G5056" la|strong="G1519" a paci|strong="G2673" uh pawt|strong="G3361" eh.
13 E não somos como Moisés, que trazia um véu sobre o rosto, para que os filhos de Isra desvanecia;
14 Tedae|strong="G0235" amih|strong="G0846" kah poeknah|strong="G3540" loh|strong="G3588" ning|strong="G4456" uh. Amah|strong="G0846" tihnin|strong="G4594" khohnin|strong="G2250" duela|strong="G0891" paipi|strong="G1242" rhuem|strong="G3820" kah|strong="G3588" taenah|strong="G0320" dongah|strong="G1909" lumuekhni|strong="G2571" neh om|strong="G3306" pueng tih aa lim|strong="G0343" pawt|strong="G3361" te Khrih|strong="G5547" ah|strong="G1722" a khoe|strong="G2673" coeng.
14 mas o entendimento lhes ficou endurecido. Pois até o dia de hoje, à leitura do velho pacto, permanece o mesmo véu, não lhes sendo revelado que em Cristo é ele abolido;
15 Tedae|strong="G0235" tihnin|strong="G4594" duela|strong="G2193" Moses|strong="G3475" cabua tae|strong="G0314" uh vaengah|strong="G2259" tah|strong="G0302" lumuekhni|strong="G2571" loh amih|strong="G0846" thinko|strong="G2588" te|strong="G3588" a yalh|strong="G2749" thil|strong="G1909" pueng.
15 sim, até o dia de hoje, sempre que Moisés é lido, um véu está posto sobre o coração deles.
16 Tedae|strong="G1161" Boeipa|strong="G2963" taengah|strong="G4314" a mael|strong="G1994" vaengah|strong="G2259" tah|strong="G1437" lumuekhni|strong="G2571" te|strong="G3588" a khoe|strong="G4014" pah.
16 Contudo, convertendo-se um deles ao Senhor, é-lhe tirado o véu.
17 Boeipa|strong="G2963" tah|strong="G3588" mueihla|strong="G4151" la om|strong="G2076" coeng|strong="G1161". Te dongah|strong="G1161" Boeipa|strong="G2963" mueihla|strong="G4151" a om nah|strong="G3757" ah poenghalnah|strong="G1657" om.
17 Ora, o Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor aí há liberdade.
18 Mamih|strong="G2249" boeih|strong="G3956" loh Boeipa|strong="G2963" kah thangpomnah|strong="G1391" maelhmai|strong="G4383" neh n'lim|strong="G0343" uh tih amah|strong="G0846" mueimae|strong="G1504" te|strong="G3588" kap|strong="G2734" coeng. Te dongah Boeipa|strong="G2963" mueihla|strong="G4151" lamkah|strong="G0575" van bangla|strong="G2509" thangpomnah|strong="G1391" lamkah|strong="G0575" thangpomnah|strong="G1391" la|strong="G1519" n'thohai|strong="G3339" uh coeng.
18 Mas todos nós, com rosto descoberto, refletindo como um espelho a glória do Senhor, somos transformados de glória em glória na mesma imagem, como pelo Espírito do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.