1 Tessalonicenses 2

Baibal Olcim (HLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Manuca|strong="G0080" rhoek namamih|strong="G0846" loh na ming|strong="G1492" uh, nangmih|strong="G5209" taengah|strong="G4314" ka|strong="G2257" kunnah|strong="G1529" te|strong="G3588" a tlongtlai|strong="G2756" la a om|strong="G1096" moenih|strong="G3756".
1 Irmãos, vocês mesmos sabem que a visita que lhes fizemos não foi inútil.
2 Na ming|strong="G1492" uh vanbangla|strong="G2531" Philipi|strong="G5375" ah|strong="G1722" ka yook|strong="G4310" uh tih|strong="G2532" n'neet|strong="G5195" uh dongah|strong="G0235" Pathen|strong="G2316" kah|strong="G3588" olthangthen|strong="G2098" te|strong="G3588" muep|strong="G4183" thingthuelnah|strong="G0073" khuiah|strong="G1722" nangmih|strong="G5209" taengah|strong="G4314" thui|strong="G2980" ham mamih|strong="G2257" kah Pathen|strong="G2316" rhangneh|strong="G1722" ka sayalh|strong="G3955" uh.
2 Apesar de termos sido maltratados e insultados em Filipos, como vocês sabem, com a ajuda de nosso Deus tivemos coragem de anunciar-lhes o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 Kaimih|strong="G2257" kah thahphohnah|strong="G3874" tah|strong="G3588" tholhhiknah|strong="G4106" lamkah|strong="G1537" moenih|strong="G3756", rhongingnah|strong="G0167" lamkah|strong="G1537" moenih|strong="G3761", tuengkhuepnah|strong="G1388" nen|strong="G1722" moenih|strong="G3761".
3 Pois nossa exortação não tem origem no erro nem em motivos impuros, nem temos intenção de enganá-los;
4 Tedae|strong="G0235" Pathen|strong="G2316" lamloh|strong="G5259" a n'soepsoei|strong="G1381" tih n'tangnah|strong="G4100" vanbangla|strong="G2531" olthangthen|strong="G2098" he|strong="G3588" ka thui|strong="G2980" uh van|strong="G3779". Hlang|strong="G0444" rhoek kah kolo|strong="G0700" ham|strong="G5613" pawt|strong="G3756" tih|strong="G0235" mamih|strong="G2257" kah thinko|strong="G2588" aka soepsoei|strong="G1381" Pathen|strong="G2316" kah kolo la ka thui uh.
4 pelo contrário, como homens aprovados por Deus, a ponto de nos ter sido confiado por ele o evangelho, não falamos para agradar a pessoas, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Palawhnah|strong="G2850" olka|strong="G3056" neh|strong="G1722" ka om|strong="G1096" uh noek|strong="G4218" moenih|strong="G3777". Na ming|strong="G1492" uh vanbangla|strong="G2531" mueituengnah|strong="G4392" mailai neh|strong="G1722" halhkanah|strong="G4124" a om pawt|strong="G3777" khaw, Pathen|strong="G2316" tah laipai|strong="G3144" la om coeng.
5 Vocês bem sabem a nossa linguagem nunca foi de bajulação nem de pretexto para ganância; Deus é testemunha.
6 Hlang|strong="G0444" lamkah|strong="G1537" thangpomnah|strong="G1391" ka toem|strong="G2212" uh moenih|strong="G3777". Nangmih|strong="G5216" lamkah|strong="G0575" moenih|strong="G3777", hlang tloe|strong="G0243" lamkah|strong="G0575" bal moenih|strong="G3777".
6 Nem buscamos reconhecimento humano, quer de vocês quer de outros.
7 Khrih|strong="G5547" kah caeltueih|strong="G0652" vanbangla|strong="G5613" hnorhih|strong="G0922" neh|strong="G1722" kan nan|strong="G1511" uh thai|strong="G1410". Tedae|strong="G0235" a coeng thai atah|strong="G1437" cacun|strong="G5162" loh a|strong="G1438" ca|strong="G5043" rhoek a yuhyam|strong="G2282" bangla|strong="G5613" nangmih|strong="G5216" lakli|strong="G3319" ah|strong="G1722" cahmang|strong="G3516" la ka om|strong="G1096" uh.
7 Embora, como apóstolos de Cristo, pudéssemos ter sido um peso, tornamo-nos bondosos entre vocês, como uma mãe que cuida dos próprios filhos.
8 Nangmih|strong="G5216" kah lungloeinah|strong="G2442" van bangla|strong="G3779" nangmih|strong="G5213" taengah Pathen|strong="G2316" kah|strong="G3588" olthangthen|strong="G2098" bueng|strong="G3440" pawt|strong="G3756" tih|strong="G0235" kaimih|strong="G2254" kah thintlo|strong="G0027" la na om|strong="G1096" uh coeng dongah|strong="G1360" hinglu|strong="G5590" khaw|strong="G2532" amah|strong="G1438" la doedan|strong="G3330" ham ka lungtlun|strong="G2106" uh.
8 Sentindo, assim, tanta afeição por vocês, decidimos dar-lhes não somente o evangelho de Deus, mas também a nossa própria vida, porque vocês se tornaram muito amados por nós.
9 Manuca|strong="G0080" rhoek, kaimih|strong="G2257" kah thakthaenah|strong="G2873" neh|strong="G2532" patangnah|strong="G3449" te|strong="G3588" poek|strong="G3421" uh. Nangmih|strong="G5209" taengah|strong="G1519" Pathen|strong="G2316" kah olthangthen|strong="G2098" ka hoe|strong="G2784" uh vaengah nangmih|strong="G5216" khat|strong="G5100" khaw thinrhih|strong="G1912" sak pawt|strong="G3361" ham|strong="G4314" khoyin|strong="G3571" khothaih|strong="G2250" bi ka saii|strong="G2038" uh.
9 Irmãos, certamente vocês se lembram do nosso trabalho esgotante e da nossa fadiga; trabalhamos noite e dia para não sermos pesados a ninguém, enquanto lhes pregávamos o evangelho de Deus.
10 Nangmih|strong="G5210" neh|strong="G2532" Pathen|strong="G2316" tah|strong="G3588" laipai|strong="G3144" la na om uh. A cimcaih|strong="G3743" neh|strong="G2532" a dueng|strong="G1346" vanbangla|strong="G5613" aka tangnah|strong="G4100" nangmih|strong="G5213" taengah khaw|strong="G2532" cuemthuek|strong="G0274" lam ni ka om|strong="G1096" uh.
10 Tanto vocês como Deus são testemunhas de como nos portamos de maneira santa, justa e irrepreensível entre vocês, os que crêem.
11 Na ming|strong="G1492" uh van|strong="G2509" te|strong="G5613" ta. Nangmih|strong="G5216" khat|strong="G1520" rhip|strong="G1538" te pa|strong="G3962" pakhat loh a|strong="G1438" ca|strong="G5043" rhoek a hloep|strong="G3870" bangla|strong="G5613" kan hloepuh.
11 Pois vocês sabem que tratamos cada um como um pai trata seus filhos,
12 Nangmih|strong="G5209" te a|strong="G1438" ram|strong="G0932" neh|strong="G2532" thangpomnah|strong="G1391" khuila|strong="G1519" aka khue|strong="G2564" Pathen|strong="G2316" kah|strong="G3588" a tingtawk|strong="G0516" la na|strong="G5209" caeh|strong="G4043" uh ham|strong="G1519" nangmih|strong="G5209" te kan suem|strong="G3888" uh tih|strong="G2532" ka laipai|strong="G3143" uh.
12 exortando, consolando e dando testemunho, para que vocês vivam de maneira digna de Deus, que os chamou para o seu Reino e glória.
13 He|strong="G5124" dongah|strong="G1223" khaw|strong="G2532" Pathen|strong="G2316" te|strong="G3588" phat|strong="G0089" ka|strong="G2249" uem|strong="G2168" uh bal|strong="G2532". Kaimih|strong="G2257" lamkah|strong="G3844" olthang|strong="G0189" na doe|strong="G3880" uh te|strong="G3754" Pathen|strong="G2316" kah|strong="G3588" olka|strong="G3056" ni, hlang|strong="G0444" kah olka|strong="G3056" moenih|strong="G3756". Tedae|strong="G0235" Pathen|strong="G2316" kah Ol|strong="G3056" la|strong="G2531" rhep|strong="G0230" a om|strong="G2076" dongah na doe|strong="G1209" uh. Te|strong="G3739" tah aka tangnah|strong="G4100" nangmih|strong="G5213" khuiah|strong="G1722" khaw|strong="G2532" tueng|strong="G1754".
13 Também agradecemos a Deus sem cessar, pois, ao receberem de nossa parte a palavra de Deus, vocês a aceitaram não como palavra de homens, mas segundo verdadeiramente é, como palavra de Deus, que atua com eficácia em vocês, os que crêem.
14 Manuca|strong="G0080" rhoek nangmih|strong="G5210" tah Judea|strong="G2449" ah|strong="G1722" aka om|strong="G5607" tih Khrih|strong="G5547" Jesuh|strong="G2424" ah|strong="G1722" Pathen|strong="G2316" hlangboel|strong="G1577" rhoek kah|strong="G3588" mueiloh|strong="G3402" la na om|strong="G1096" uh. Nangmih|strong="G5210" khaw|strong="G2532" amah|strong="G2398" pilnam|strong="G4853" lamloh|strong="G5259" amih|strong="G0846" Judah|strong="G2453" taengkah|strong="G5259" bangla amah|strong="G0846" la na patang|strong="G3958" uh.
14 Porque vocês, irmãos, tornaram-se imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia. Vocês sofreram da parte dos seus próprios conterrâneos as mesmas coisas que aquelas igrejas sofreram da parte dos judeus,
15 Boeipa|strong="G2963" Jesuh|strong="G2424" neh|strong="G2532" tonghma|strong="G4396" rhoek te|strong="G3588" khaw|strong="G2532" a ngawn|strong="G0615" uh. Mamih|strong="G2248" khaw|strong="G2532" n'hnaemtaek|strong="G1559" uh. Pathen|strong="G2316" khaw|strong="G2532" a kolo|strong="G0700" uh pawh|strong="G3361". Hlang|strong="G0444" boeih|strong="G3956" te khaw|strong="G2532" a kingkalh|strong="G1727" uh.
15 que mataram o Senhor Jesus e os profetas, e também nos perseguiram. Eles desagradam a Deus e são hostis a todos,
16 Amamih|strong="G0846" kah tholh|strong="G0266" te|strong="G3588" a tomthap|strong="G3878" taitu|strong="G3842" vanbangla|strong="G1519" namtom|strong="G1484" rhoek te|strong="G3588" daem|strong="G4982" saeh tila|strong="G2443" thui|strong="G2980" ham khaw kaimih|strong="G2248" te n'haek|strong="G2967" uh. Tedae|strong="G1161" amih|strong="G0848" te kosi|strong="G3709" loh|strong="G3588" a bawt|strong="G5056" duela|strong="G1519" a tlak|strong="G5348" thil|strong="G1909" coeng.
16 esforçando-se para nos impedir que falemos aos gentios, e estes sejam salvos. Dessa forma, vão sempre completando a medida dos seus pecados. Sobre eles, finalmente, veio a ira.
17 Manuca|strong="G0080" rhoek aw kaimih|strong="G2249" he a tue|strong="G2540" khohnin|strong="G5610" kolkalh ham|strong="G4314" nangmih|strong="G5216" mikhmuh|strong="G4383" lamkah|strong="G0575" n'tuiphih|strong="G0642" uh coeng dae|strong="G1161" thinko|strong="G2588" ah m'phih uh moenih|strong="G3756". Nangmih|strong="G5216" maelhmai|strong="G4383" hmuh|strong="G3708" ham bahoeng|strong="G4183" hoehhamnah|strong="G1939" neh|strong="G1722" ka haam|strong="G4704" uh khungdaeng|strong="G4056" coeng.
17 Nós, porém, irmãos, privados da companhia de vocês por breve tempo, em pessoa, mas não no coração, esforçamo-nos ainda mais para vê-los pessoalmente, pela saudade que temos de vocês.
18 Te dongah|strong="G1360" nangmih|strong="G5209" taengah|strong="G4314" pawk|strong="G2064" ham ka ngaih|strong="G2309" uh. Kai|strong="G1473" Paul|strong="G3972" rhoerhoe|strong="G3303" vai|strong="G0530" hnavoei|strong="G1364" khaw|strong="G2532" ka cai dae|strong="G2532" Satan|strong="G4567" loh|strong="G3588" kaimih|strong="G2248" n'tomta|strong="G1465".
18 Quisemos visitá-los. Eu mesmo, Paulo o quis, e não apenas uma vez, mas duas; Satanás, porém, nos impediu.
19 Mamih|strong="G2257" kah ngaiuepnah|strong="G1680" neh|strong="G2228" omngaihnah|strong="G5479" neh|strong="G2228" hoemdamnah|strong="G2746" rhuisam|strong="G4735" tah unim|strong="G5101"? Jesuh|strong="G2424" amah|strong="G0846" a lonah|strong="G3952" dongah|strong="G1722" mamih|strong="G2257" Boeipa|strong="G2963" hmaiah|strong="G1715" nangmih|strong="G5210" van|strong="G2532" pawt|strong="G3780" nim?
19 Pois quem é a nossa esperança, alegria ou coroa em que nos gloriamos perante o Senhor Jesus na sua vinda? Não são vocês?
20 Nangmih|strong="G5210" tah kaimih|strong="G2257" kah thangpomnah|strong="G1391" neh|strong="G2532" omngaihnah|strong="G5479" la na om|strong="G2075" uh.
20 De fato, vocês são a nossa glória e a nossa alegria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.