1 Samuel 6
Baibal Olcim (HLT) vs BKJ
1 BOEIPA|strong="H3068" kah thingkawng|strong="H0727" tah Philisti|strong="H6430" kho|strong="H7704" ah|strong="H9996" hla|strong="H2320" rhih|strong="H7651" om|strong="H1961".
1 E a arca do SENHOR esteve no país dos filisteus sete meses.
2 Te vaengah|strong="H9999" Philisti|strong="H6430" rhoek loh khosoih|strong="H3548" neh|strong="H9999" hlang aka bi|strong="H7080" te a khue|strong="H7121" tih, “BOEIPA|strong="H3068" thingkawng|strong="H0727" te|strong="H9997" metlam|strong="H4100" n'saii|strong="H6213" eh?, amah|strong="H9909" hmuen|strong="H4725" la|strong="H9997" metla|strong="H4100" n'thak|strong="H7971" ham khaw mamih|strong="H9900" loh thui|strong="H3045" uh sih?” a ti|strong="H0559" uh.
2 E os filisteus convocaram os sacerdotes e os adivinhadores, dizendo: O que faremos com a arca do SENHOR? Dizei-nos como a enviaremos ao seu lugar.
3 Te vaengah|strong="H9999", “Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" kah thingkawng|strong="H0727" te|strong="H0853" na thak|strong="H7971" atah|strong="H0518" kuttling|strong="H7387" la thak|strong="H7971" boeh|strong="H0408". Tedae|strong="H3588" a|strong="H9909" taengah|strong="H9997" hmaithennah|strong="H0817" te mael|strong="H7725" rhoe mael|strong="H7725". Te vaengah|strong="H0227" na hoeih|strong="H7495" uh vetih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" taengla|strong="H9997" ha phoe|strong="H3045" bitni. Balae|strong="H4100" tih|strong="H9997" nangmih|strong="H9904" taeng lamloh|strong="H4480" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" a yueh|strong="H5493" pawt|strong="H3808" eh?,” a ti|strong="H0559" uh.
3 E eles disseram: Se mandardes embora a arca do Deus de Israel, não a envieis vazia; mas, seguramente, devolva-lhe uma oferta pela transgressão; então sereis curados, e sabereis porque a sua mão não foi removida de sobre vós.
4 Te dongah|strong="H9999", “A|strong="H9909" taengah|strong="H9997" n'thuung|strong="H7725" ham|strong="H0834" te mebang|strong="H4100" hmaithennah|strong="H0817" nim?,” a ti|strong="H0559" uh.
4 Então, eles disseram: Qual será a oferta pela transgressão que lhe devolveremos? Eles responderam: Cinco hemorroidas de ouro, e cinco camundongos de ouro, de acordo com o número de senhores dos filisteus: pois uma praga esteve sobre vós todos, e sobre os vossos senhores.
5 Te dongah|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" aka phae|strong="H7843" nangmih|strong="H9904" kah tungueh|strong="H6076", na|strong="H9904" rhilcolh|strong="H2914" muei|strong="H6754" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" su|strong="H5909" muei|strong="H6754" te saii|strong="H6213" uh lamtah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" kah thangpomnah|strong="H3519" taengla|strong="H9997" pae|strong="H5414" uh. A|strong="H9909" kut|strong="H3027" te|strong="H0853" nangmih|strong="H9904" so|strong="H5921" lamkah|strong="H4480" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" pathen|strong="H0430" rhoek dong lamkah|strong="H4480" khaw|strong="H9999", na|strong="H9904" khohmuen|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" yanghoep|strong="H7043" khaming|strong="H0194".
5 Por isso, fareis imagens das vossas hemorroidas, e imagens dos vossos camundongos que devastam a terra; e dareis glória ao Deus de Israel; talvez ele deseje aliviar a sua mão de sobre vós, e de sobre os vossos deuses, e da vossa terra.
6 Balae|strong="H4100" tih|strong="H9997" Egypt|strong="H4713" rhoek neh|strong="H9999" Pharaoh|strong="H6547" kah a|strong="H9908" lungbuei|strong="H3820" a thangpom|strong="H3513" bangla|strong="H9995" na|strong="H9904" thinko|strong="H3824" na thangpom|strong="H3513" uh. Amih|strong="H9908" te|strong="H9996" a poelyoe|strong="H5953" daengah|strong="H9999" Israel|strong="H9908" te a tueih|strong="H7971" tih|strong="H9999" a caeh|strong="H1980" sak uh moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"?
6 Por que, então, endureceis os vossos corações, como os egípcios e Faraó endureceram os seus corações; quando ele havia operado maravilhosamente no meio deles, e eles não permitiam que o povo se fosse, e eles partiram?
7 Lo|strong="H3947" uh lamtah|strong="H9999" leng|strong="H5699" a thai|strong="H2319" pakhat|strong="H0259" ah saii|strong="H6213" uh laeh. Tedae|strong="H9999" vaito|strong="H6510" rhoi|strong="H8147" tahhnamkun|strong="H5923" aka mawt|strong="H5927" pawh|strong="H3808" vaito cacun|strong="H5763" la om saeh lamtah|strong="H9999" vaito|strong="H6510" rhoi te|strong="H0853" leng|strong="H5699" dongah khit|strong="H0631" uh. Tedae|strong="H9999" a|strong="H9908" ca|strong="H1121" rhoi te a|strong="H9908" manu rhoi taeng|strong="H0310" lamloh|strong="H4480" im|strong="H1003" la|strong="H9911" bal|strong="H7725" puei uh.
7 Agora, portanto, fazei uma nova carruagem, e tomai duas vacas que amamentam, sobre as quais ainda não tenha sido posto jugo, e amarrai as vacas ao carro, e trazei delas os seus novilhos para casa;
8 BOEIPA|strong="H3068" thingkawng|strong="H0727" te|strong="H0853" lo|strong="H3947" uh lamtah|strong="H9999" leng|strong="H5699" dongla|strong="H0413" tloeng|strong="H5414" uh. Sui|strong="H2091" hnopai|strong="H3627" te khaw|strong="H9999" a|strong="H9909" kaep|strong="H6654" kah|strong="H4480" thakvoh|strong="H0712" dongah|strong="H9996" khueh|strong="H7760" uh lamtah hmaithennah|strong="H0817" la khuen|strong="H7725" sak. Te phoeiah|strong="H9999" mah thingkawng|strong="H9909" te|strong="H0853" tueih|strong="H7971" uh lamtah|strong="H9999" cet|strong="H1980" saeh.
8 e tomai a arca do SENHOR, e a assentai sobre a carruagem; e ponde as joias de ouro, que vós lhe retornais como oferta pela transgressão, em uma caixa ao seu lado; e mandai-a embora, para que possa ir.
9 Tedae|strong="H9999" amah|strong="H9909" khorhi|strong="H1366" kah Bethshemesh|strong="H1053" longpuei|strong="H1870" a pha|strong="H5927" duela so|strong="H7200" uh lah, mamih|strong="H9900" ham|strong="H9997" boethae|strong="H7451" muep|strong="H1419" han saii|strong="H6213" venim, te|strong="H2063" a om pawt|strong="H3808" bal|strong="H9999" atah|strong="H0518" mamih|strong="H9900" taengah|strong="H9996" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" hlah|strong="H5060" voel pawh|strong="H3808" tite|strong="H3588" m'ming|strong="H3045" uh vetih a|strong="H1931" hmatoeng|strong="H4745" te mamih|strong="H9900" ham|strong="H9997" om|strong="H1961" bitni,” a ti|strong="H0559" uh.
9 E vede, se ela subir pelo caminho do seu próprio termo, até Bete-Semes, então ele nos causou este grande mal; mas se não, nós saberemos que não foi a sua mão que nos feriu; foi um acaso que nos sobreveio.
10 Hlang|strong="H0376" rhoek long khaw|strong="H9999" te|strong="H3651" tlam te a saii|strong="H6213" uh. Te dongah|strong="H9999" vaito|strong="H6510" cacun|strong="H5763" pumnit|strong="H8147" te a loh|strong="H3947" uh tih|strong="H9999" leng|strong="H5699" dongla|strong="H9996" a khih|strong="H0631" uh. Tedae|strong="H9999" a|strong="H9908" ca|strong="H1121" rhoi te tah im|strong="H1003" ah|strong="H9996" a pael|strong="H3607" uh.
10 E os homens assim fizeram; e tomaram duas vacas que amamentavam, e as prenderam a carruagem, e trancafiaram os seus novilhos em casa;
11 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah thingkawng|strong="H0727" khaw|strong="H9999", thakvoh|strong="H0712" khaw|strong="H9999", sui|strong="H2091" su|strong="H5909" neh|strong="H9999" rhilcolh|strong="H2914" muei|strong="H6754" te khaw, leng|strong="H5699" dongla|strong="H0413" a khueh|strong="H7760" uh.
11 e assentaram a arca do SENHOR sobre a carruagem, e a caixa com os camundongos de ouro e as imagens das suas hemorroidas.
12 Te vaengah|strong="H9999" vaito|strong="H6510" khaw Bethshemesh|strong="H1053" longpuei|strong="H1870" dongkah|strong="H5921" longpuei|strong="H1870" pakhat ah|strong="H9996" tluek|strong="H3474" tluek cet. Long|strong="H4546" pakhat|strong="H0259" dongah|strong="H9996" cet|strong="H1980" uh tih|strong="H9999" a rhung|strong="H1600" doela cet|strong="H1980" uh. Banvoei|strong="H8040" bantang|strong="H3225" ah taengphael|strong="H5493" kolla|strong="H3808" Philisti|strong="H6430" boei|strong="H5633" rhoek khaw Bethshemesh|strong="H1053" khorhi|strong="H1366" duela|strong="H5704" amih|strong="H9908" hnukah|strong="H0310" cet|strong="H1980" uh.
12 E as vacas tomaram o caminho reto até o caminho de Bete-Semes, e seguiram pelo caminho principal, mugindo enquanto seguiam, e não se desviaram para a direita, nem para a esquerda; e os senhores dos filisteus seguiram após elas, até o limite de Bete-Semes.
13 Te vaengah|strong="H9999" Bethshemesh|strong="H1053" kol|strong="H6010" ah|strong="H9996" cang|strong="H2406" aka at|strong="H7114" rhoek loh a|strong="H9908" mik|strong="H5869" a huel|strong="H5375" uh tih|strong="H9999" thingkawng|strong="H0727" te|strong="H0853" a sawt|strong="H7200" uh vaengah|strong="H9999" hmuh|strong="H7200" hamla|strong="H9997" a kohoe|strong="H8055" uh.
13 E os de Bete-Semes estavam ceifando sua colheita de trigo no vale; e eles levantaram os seus olhos, e viram a arca, e se alegraram em vê-la.
14 Tedae|strong="H9999" leng|strong="H5699" loh Bethshemesh|strong="H1030" kah Joshua|strong="H3091" lo|strong="H7704" la|strong="H0413" a pawk|strong="H0935" vaengah|strong="H9999" pahoi|strong="H8033" pai|strong="H5975". Teah|strong="H8033" te lungnu|strong="H0068" a om hatah|strong="H9999" leng|strong="H5699" dongkah thing|strong="H6086" te a top|strong="H1234" uh tih|strong="H9999" vaito|strong="H6510" rhoi te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" hmueihhlutnah|strong="H5930" la a nawn|strong="H5927" uh.
14 E a carruagem adentrou o campo de Josué, um bete-semita, e ali permaneceu, onde havia uma grande pedra; e racharam a madeira do carro, e ofereceram as vacas em oferta queimada ao SENHOR.
15 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" thingkawng|strong="H0727" neh|strong="H9999" thakvoh|strong="H0712" khaw, thakvoh|strong="H9909" khuikah|strong="H9996" sui|strong="H2091" hnopai|strong="H3627" te khaw Levi|strong="H3881" rhoek loh a pom|strong="H3381" uh tih|strong="H9999" lungnu|strong="H0068,H1419" soah|strong="H0413" a tloeng|strong="H7760" uh. Tekah|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" Bethshemesh|strong="H1053" hlang|strong="H0376" rhoek loh BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" hmueihhlutnah|strong="H5930" a khueh|strong="H5927" uh tih|strong="H9999" hmueih|strong="H2077" a ngawn|strong="H2076" uh.
15 E os levitas fizeram descer a arca do SENHOR, e a caixa que com ela estava, dentro da qual as joias de ouro estavam, e as colocaram sobre a grande pedra; e os homens de Bete-Semes ofereceram ofertas queimadas e sacrificaram sacrifícios no mesmo dia ao SENHOR.
16 Philisti|strong="H6430" boei|strong="H5633" panga|strong="H2568" long khaw|strong="H9999" a sawt|strong="H7200" uh tih|strong="H9999" amah|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" dongah|strong="H9996" Ekron|strong="H6138" la balang|strong="H7725" uh.
16 E quando os cinco senhores dos filisteus viram aquilo, retornaram a Ecrom no mesmo dia.
17 Philisti|strong="H6430" rhoek loh BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" hmaithennah|strong="H0817" la a mael|strong="H7725" sui|strong="H2091" rhilcolh|strong="H2914" rhoek|strong="H0428" te, Ashdod|strong="H0795" ham|strong="H9997" pakhat|strong="H0259", Gaza|strong="H5804" ham|strong="H9997" pakhat|strong="H0259", Ashkelon|strong="H0831" ham|strong="H9997" pakhat|strong="H0259", Gath|strong="H1661" ham|strong="H9997" pakhat|strong="H0259", Ekron|strong="H6138" ham|strong="H9997" pakhat|strong="H0259" a nawn pah.
17 E estas são as hemorroidas de ouro que os filisteus devolveram como oferta pela transgressão ao SENHOR; uma por Asdode, uma por Gaza, uma por Asquelom, uma por Gate, uma por Ecrom;
18 Sui|strong="H2091" su|strong="H5909" te tah Philisti|strong="H6430" khopuei|strong="H5892" boeih|strong="H3605" tarhing|strong="H4557" ah, khopuei|strong="H5892" hmuencak|strong="H4013" lamkah|strong="H4480" boei|strong="H5633" panga|strong="H2568" ham|strong="H9997" khaw, vangcahlang|strong="H6521" tlansum|strong="H3724" ham|strong="H5704" khaw|strong="H9999" a om pah. BOEIPA|strong="H3068" thingkawng|strong="H0727" neh|strong="H5921" a tloeng|strong="H5117" thil uh Lungnu|strong="H0059,H1419" te tihnin|strong="H3117" duela|strong="H5704" Bethshemesh|strong="H1030" kah Joshua|strong="H3091" lo|strong="H7704" ah|strong="H9996" om pueng.
18 e os camundongos de ouro, de acordo com o número de todas as cidades dos filisteus pertencentes aos cinco senhores, tanto das cidades fortificadas, como das aldeias do campo, até a grande pedra de Abel, sobre a qual eles desceram a arca do SENHOR; tal pedra permanece até este dia no campo de Josué, o bete-semita.
19 Tedae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" thingkawng|strong="H0727" khuila|strong="H9996" aka so|strong="H7200" Bethshemesh|strong="H1053" hlang|strong="H0376" rhoek te a ngawn|strong="H5221" bal tih|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" khuikah|strong="H9996" hlang|strong="H0376" tongpa|strong="H0376" thawng|strong="H0505" sawmnga|strong="H2572" phoeiah sawmrhih|strong="H7657" te a ngawn|strong="H5221". Pilnam|strong="H5971" te|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" loh hmasoe|strong="H4347" len|strong="H1419" neh a ngawn|strong="H5221" dongah|strong="H3588" pilnam|strong="H5971" khaw|strong="H9999" nguekcoi|strong="H0056".
19 E ele feriu os homens de Bete-Semes, porque eles haviam olhado para dentro da arca do SENHOR, ele até feriu, do povo, cinquenta mil e setenta homens; e o povo lamentou, porque o SENHOR havia ferido muitos do povo com um grande massacre.
20 Te dongah|strong="H9999" Bethshemesh|strong="H1053" hlang|strong="H0376" rhoek loh, “Pathen|strong="H0430" Cim|strong="H6918" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" pai|strong="H5975" ham|strong="H9997" he|strong="H2088" ulae|strong="H4310" aka coeng|strong="H3201" thai pai eh? Mamih|strong="H9900" taeng|strong="H5921" lamkah|strong="H4480" khaw|strong="H9999" ulae|strong="H4310" aka cet|strong="H5927" eh?,” a ti|strong="H0559" uh.
20 E os homens de Bete-Semes disseram: Quem é capaz de permanecer de pé diante deste SENHOR Deus santo? E a quem subirá dentre nós?
21 Te dongah|strong="H9999" Kiriathjearim|strong="H7157" kah khosa|strong="H3427" rhoek taengla|strong="H0413" puencawn|strong="H4397" a tueih|strong="H7971" uh tih, “BOEIPA|strong="H3068" thingkawng|strong="H0727" te|strong="H0853" Philisti|strong="H6430" loh ham bal|strong="H7725" coeng dongah ha suntla|strong="H3381" uh lamtah namamih|strong="H9904" taengla|strong="H0413" khuen|strong="H5927" uh laeh,” a ti|strong="H0559" nah.
21 E eles enviaram mensageiros aos habitantes de Quiriate-Jearim, dizendo: Os filisteus trouxeram novamente a arca do SENHOR; descei, e fazei-a subir até vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.