1 Samuel 5

Baibal Olcim (HLT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Philisti|strong="H6430" loh a loh|strong="H3947" Pathen|strong="H0430" thingkawng|strong="H0727" te|strong="H0853" Ebenezer|strong="H0072" lamloh|strong="H4480" Ashdod|strong="H0795" la|strong="H9911" a khuen|strong="H0935" uh.
1 Os filisteus, pois, tomaram a arca de Deus e a trouxeram de Ebenézer a Asdode.
2 Te dongah|strong="H9999" Philisti|strong="H6430" loh a khuen|strong="H3947" Pathen|strong="H0430" thingkawng|strong="H0727" te|strong="H0853" Dagon|strong="H1712" im|strong="H1003" la a det|strong="H0935" uh tih|strong="H9999" Dagon|strong="H1712" taengah|strong="H0681" a khueh|strong="H3322" uh.
2 E tomaram os filisteus a arca de Deus, e a meteram na casa de Dagom, e a puseram junto a Dagom.
3 A vuen|strong="H4283" ah|strong="H4480" Ashodi|strong="H0796" rhoek te a thoh|strong="H7925" uh vaengah|strong="H9999" Dagon|strong="H1712" tah BOEIPA|strong="H3068" thingkawng|strong="H0727" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" diklai|strong="H0776" la|strong="H9911" a|strong="H9909" hmai|strong="H6440" longah|strong="H9997" tarha|strong="H2009" ana cungku|strong="H5307". Te dongah|strong="H9999" Dagon|strong="H1712" te|strong="H0853" a loh|strong="H3947" uh tih|strong="H9999" amah|strong="H9909" hmuen|strong="H4725" la|strong="H9997" koep a khueh|strong="H7725" uh.
3 Levantando-se, porém, de madrugada os de Asdode, no dia seguinte, eis que Dagom estava caído com o rosto em terra, diante da arca do Senhor ; e tomaram a Dagom e tornaram a pô-lo no seu lugar.
4 A vuen|strong="H4283" mincang|strong="H1242" kah a thoh|strong="H7925" uh vaengah|strong="H9999" khaw Dagon|strong="H1712" te BOEIPA|strong="H3068" thingkawng|strong="H0727" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" diklai|strong="H0776" la|strong="H9911" a|strong="H9909" hmai|strong="H6440" longah|strong="H9997" tarha|strong="H2009" cungku|strong="H5307" bal. Dagon|strong="H1712" kah a lu|strong="H7218" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" kutpha|strong="H3709" rhoi|strong="H8147" khaw|strong="H9999" thohkong|strong="H4670" dongah|strong="H0413" a khuek|strong="H3772" tih Dagon|strong="H1712" bueng|strong="H7535" te sueng|strong="H7604".
4 E, levantando-se de madrugada no dia seguinte, pela manhã, eis que Dagom jazia caído com o rosto em terra, diante da arca do Senhor ; e a cabeça de Dagom e ambas as palmas das suas mãos, cortadas sobre o limiar; somente o tronco ficou a Dagom.
5 Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" Dagon|strong="H1712" khosoih|strong="H3548" long khaw|strong="H9999", Dagon|strong="H1712" im|strong="H1003" la aka kun|strong="H0935" boeih|strong="H3605" long khaw ti|strong="H2088" hnin|strong="H3117" duela|strong="H5704" Ashdod|strong="H0795" kah|strong="H9996" Dagon|strong="H1712" thohkong|strong="H4670" te|strong="H5921" cawt|strong="H1869" uh pawh|strong="H3808".
5 Pelo que nem os sacerdotes de Dagom, nem nenhum de todos os que entram na casa de Dagom pisam o limiar de Dagom em Asdode, até ao dia de hoje.
6 BOEIPA|strong="H3068" kut|strong="H3027" loh Ashodi|strong="H0796" te|strong="H0413" a nan|strong="H3513" tih|strong="H9999" a pong|strong="H8074" sak. Ashdod|strong="H0795" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" khorhi|strong="H1366" khui te|strong="H0853" tungueh|strong="H6076" nen|strong="H9996" khaw, rhilcolh|strong="H2914" nen|strong="H9996" khaw a ngawn|strong="H5221".
6 Porém a mão do Senhor se agravou sobre os de Asdode, e os assolou, e os feriu com hemorroidas, a Asdode e aos seus termos.
7 Ashdod|strong="H0795" hlang|strong="H0376" rhoek loh a hmuh|strong="H7200" uh vaengah|strong="H9999", “Mamih|strong="H9900" neh|strong="H9999" mamih|strong="H9900" kah pathen|strong="H0430" Dagon|strong="H1712" khaw a|strong="H9909" kut|strong="H3027" neh mat a nan|strong="H7185" coeng dongah|strong="H3588" Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" kah thingkawng|strong="H0727" he mamih|strong="H9900" taengah|strong="H5973" om|strong="H3427" voel boel|strong="H3808" saeh,” a ti|strong="H0559" uh.
7 Vendo, então, os homens de Asdode que assim era, disseram: Não fique conosco a arca do Deus de Israel; pois a sua mão é dura sobre nós e sobre Dagom, nosso deus.
8 Te dongah|strong="H9999" Philisti|strong="H6430" boei|strong="H5633" rhoek te|strong="H0853" boeih|strong="H3605" a tah|strong="H7971" uh tih|strong="H9999" a tingtun|strong="H0622" uh vaengah|strong="H9999", “Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" kah thingkawng|strong="H0727" te|strong="H9997" metlam|strong="H4100" n'saii|strong="H6213" eh?,” a ti|strong="H0559" uh. Tedae|strong="H9999", “Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" kah thingkawng|strong="H0727" te Gath|strong="H1661" la mael|strong="H5437" saeh,” a ti|strong="H0559" na uh dongah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" kah thingkawng|strong="H0727" te|strong="H0853" a mael|strong="H5437" sak uh.
8 Pelo que enviaram, e congregaram a si todos os príncipes dos filisteus, e disseram: Que faremos nós da arca do Deus de Israel? E responderam: A arca do Deus de Israel dará volta a Gate. Assim, a rodearam com a arca do Deus de Israel.
9 Thingkawng|strong="H9909" a mael|strong="H5437" hnukah|strong="H0310" khaw|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" te BOEIPA|strong="H3068" kut|strong="H3027" loh a om|strong="H1961" thil|strong="H9996" pueng tih soekloeknah|strong="H4103" a len|strong="H1419" la muep|strong="H3966" om|strong="H1961". Khopuei|strong="H5892" kah hlang|strong="H0376" te|strong="H0853" tanoe|strong="H6996" kangham|strong="H1419" la|strong="H5704" a ngawn|strong="H5221" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" pum dongah|strong="H9997" rhilcolh|strong="H2914" la a puek|strong="H8368" pa uh.
9 E sucedeu que, desde que a rodearam com ela, a mão do Senhor veio contra aquela cidade, com mui grande vexação; pois feriu os homens daquela cidade, desde o pequeno até ao grande; e tinham hemorroidas nas partes secretas.
10 Te dongah|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" kah thingkawng|strong="H0727" te|strong="H0853" Ekron|strong="H6138" la a thak|strong="H7971" uh. Tedae|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" kah thingkawng|strong="H0727" te Ekron|strong="H6138" la a pawk|strong="H0935" van|strong="H9995" neh|strong="H9999" Ekroni|strong="H6139" rhoek pang|strong="H2199" uh tih, “Mamih|strong="H9901" neh|strong="H9999" mah|strong="H9901" kah pilnam|strong="H5971" aka ngawn|strong="H4191" hamla|strong="H9997" Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" kah thingkawng|strong="H0727" tah|strong="H0853" mamih|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ham mael|strong="H5437" coeng,” a ti|strong="H0559" uh.
10 Então, enviaram a arca de Deus a Ecrom. Sucedeu, porém, que, vindo a arca de Deus a Ecrom, os de Ecrom exclamaram, dizendo: Transportaram para nós a arca do Deus de Israel, para nos matarem, a nós e ao nosso povo.
11 Te dongah|strong="H9999" Philisti|strong="H6430" boei|strong="H5633" rhoek te|strong="H0853" boeih|strong="H3605" a tah|strong="H7971" uh tih|strong="H9999" a tingtun|strong="H0622" uh vaengah|strong="H9999", “Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" kah thingkawng|strong="H0727" te|strong="H0853" thak|strong="H7971" uh lamtah|strong="H9999" amah|strong="H9909" hmuen|strong="H4725" la|strong="H9997" mael|strong="H7725" laeh saeh. Te daengah|strong="H9999" ni mamih|strong="H9901" neh|strong="H9999" mah|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" he|strong="H0853" a duek|strong="H4191" sak pawt|strong="H3808" eh. Pathen|strong="H0430" kut|strong="H3027" loh mat|strong="H3966" a nan|strong="H3513" tih khopuei|strong="H5892" tom|strong="H3605" ah|strong="H9996" dueknah|strong="H4194" dongkah soekloeknah|strong="H4103" la om|strong="H1961" coeng,” a ti|strong="H0559" uh.
11 E enviaram, e congregaram a todos os príncipes dos filisteus, e disseram: Enviai a arca do Deus de Israel, e torne para o seu lugar, para que não mate nem a nós nem ao nosso povo. Porque havia mortal vexação em toda a cidade, e a mão de Deus muito se agravara ali.
12 Hlang|strong="H0376" te tungueh|strong="H6076" rhilcolh|strong="H2914" neh|strong="H9996" a ngawn|strong="H5221" tih duek|strong="H4191" uh ngawn pawt|strong="H3808" dae|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" kah a pang|strong="H7775" rhoe mah vaan|strong="H8064" la luei|strong="H5927".
12 E os homens que não morriam eram tão feridos com hemorroidas, que o clamor da cidade subia até o céu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.