1 Samuel 24
Baibal Olcim (HLT) vs VC
1 Philisti|strong="H6430" hnuk|strong="H0310" lamloh|strong="H4480" Saul|strong="H7586" a mael|strong="H7725" van|strong="H0834" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" taengla|strong="H9997" puen|strong="H5046" uh tih, “Engedi|strong="H5872" khosoek|strong="H4057" ah|strong="H9996" David|strong="H1732" om ke|strong="H2009",” a ti|strong="H0559" nah.
1 Quando Saul voltou da perseguição aos filisteus, foi-lhe anunciado: Davi está no deserto de Engadi.
2 Te dongah|strong="H9999" Saul|strong="H7586" loh Israel|strong="H3478" boeih|strong="H3605" khui lamkah|strong="H4480" hlang|strong="H0376" coelh|strong="H0977" thawng|strong="H0505" thum|strong="H7969" te a khuen|strong="H3947" tih|strong="H9999" sathai|strong="H3277" lungpang|strong="H6697" dan|strong="H6440" kah|strong="H5921" David|strong="H1732" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" hlang|strong="H0376" rhoek te tlap|strong="H1245" ham|strong="H9997" cet|strong="H1980".
2 Tomou então Saul três mil israelitas de escol e foi em busca de Davi com sua gente nos rochedos dos Cabritos Monteses.
3 Saul loh boiva|strong="H6629" kah tanglung|strong="H1448" longpuei|strong="H1870" kaep|strong="H5921" te|strong="H0413" a paan|strong="H0935". Te vaengah|strong="H9999" lungko|strong="H4631" tapkhoeh|strong="H8033" a om dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" kho|strong="H7272" khuk|strong="H5526" hamla|strong="H9997" Saul|strong="H7586" loh a kun|strong="H0935" thil. Te vaengah|strong="H9999" David|strong="H1732" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" hlang|strong="H0376" rhoek tah lungko|strong="H4631" kah a hlaep|strong="H3411" ah|strong="H9996" om|strong="H3427" uh.
3 Chegando perto dos apriscos de ovelhas que havia ao longo do caminho, entrou Saul numa gruta para satisfazer suas necessidades. Ora, no fundo dessa mesma gruta se encontrava Davi com seus homens,
4 Te vaengah|strong="H9999" David|strong="H1732" kah hlang|strong="H0376" rhoek loh, “BOEIPA|strong="H3068" loh nang|strong="H9905" taengah|strong="H0413", 'Tihnin|strong="H3117" ah Na|strong="H9905" thunkha|strong="H0341", na|strong="H9905" thunkha|strong="H0341" te na|strong="H9905" kut|strong="H3027" dongla|strong="H9996" kai|strong="H0595" loh kam paek|strong="H5414" coeng he|strong="H2009",’ a ti|strong="H0559" he|strong="H2009". Te dongah|strong="H9999" na|strong="H9905" mik|strong="H5869" neh|strong="H9996" then|strong="H3190" na ti bangla|strong="H0834" anih|strong="H9909" te|strong="H9997" saii|strong="H6213" laeh,” a ti|strong="H0559" na uh. Te dongah|strong="H9999" David|strong="H1732" te thoo|strong="H6965" tih|strong="H9999" Saul|strong="H7586" kah hnikul|strong="H4598" hmoi|strong="H3671" te|strong="H0853" a muel|strong="H3909" la|strong="H9996" a hlueng|strong="H3772" pah.
4 os quais disseram-lhe: Eis o dia anunciado pelo Senhor, que te prometeu entregar o teu inimigo à tua discrição. Davi, arrastando-se de mansinho, cortou furtivamente a ponta do manto de Saul.
5 Saul|strong="H7586" kah|strong="H9997" hni hmoi|strong="H3671" a hlueng|strong="H3772" pah dongah|strong="H0834" David|strong="H1732" khaw a|strong="H9909" lungbuei|strong="H3820" loh a ngawn|strong="H5221" van|strong="H9999".
5 E logo depois o seu coração bateu-lhe, porque tinha ousado fazer aquilo.
6 Te dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" hlang|strong="H0376" rhoek taengah|strong="H9997", “Anih|strong="H1931" he BOEIPA|strong="H3068" kah a koelh|strong="H4899" la om tih|strong="H3588" BOEIPA|strong="H3068" kah a koelh|strong="H4899" ka|strong="H9901" boei|strong="H0113" taengah|strong="H9997" ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" thueng|strong="H7971" thil|strong="H9996" ham|strong="H9997" hno|strong="H1697" he|strong="H2088" ka saii|strong="H6213" aya? Te|strong="H0518" bang te BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H4480" kai|strong="H9901" lamkah|strong="H9997" tah savisava|strong="H2486",” a ti|strong="H0559" nah.
6 E disse aos seus homens: Deus me guarde de jamais cometer este crime, estendendo a mão contra o ungido do Senhor, meu senhor, pois ele é consagrado ao Senhor!
7 Tedae|strong="H9999" a|strong="H9909" hlang|strong="H0376" rhoek te|strong="H0853" David|strong="H1732" loh ol|strong="H1697" neh|strong="H9996" a daeh|strong="H8156" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" loh Saul|strong="H7586" a tlai|strong="H6965" uh thil|strong="H0413" ham|strong="H9997" khaw ngaih|strong="H5414" puei pawh|strong="H3808". Saul|strong="H7586" ngawn tah|strong="H9999" lungko|strong="H4631" lamloh|strong="H4480" thoo|strong="H6965" tih|strong="H9999" longpuei|strong="H1870" te|strong="H9996" a paan|strong="H1980".
7 Davi conteve os seus homens com estas palavras e impediu que agredissem Saul. O rei levantou-se, deixou a gruta e prosseguiu o seu caminho.
8 Te|strong="H3651" phoeiah|strong="H0310" David|strong="H1732" khaw|strong="H9999" thoo|strong="H6965" van tih|strong="H9999" lungko|strong="H4631", longko|strong="H4631" ah|strong="H4480" cet|strong="H3318". Saul|strong="H7586" te a hnuk|strong="H0310" longah a khue|strong="H7121" tih, “Ka|strong="H9901" boeipa|strong="H0113" manghai|strong="H4428" aw,” a ti|strong="H0559" nah.
8 Então Davi saiu por sua vez e bradou atrás de Saul: Ó rei, meu senhor! Saul voltou-se para ver, e Davi inclinou-se, prostrando-se até a terra.
9 David|strong="H1732" loh Saul|strong="H7586" te|strong="H9997", “Hlang|strong="H0120" loh, 'David|strong="H1732" loh nang|strong="H9905" kah a thae|strong="H7451" ni a tlap|strong="H1245" ke|strong="H2009",’ a ti|strong="H0559" ol|strong="H1697" te|strong="H0853" ba|strong="H4100" ham|strong="H9997" lae na hnatun|strong="H8085".
9 E disse ao rei: Por que dás ouvidos aos que te dizem: Davi procura fazer-te mal?
10 Ti|strong="H2088" hnin|strong="H3117" ah na|strong="H9905" mik|strong="H5869" loh a hmuh|strong="H7200" coeng he|strong="H2009". Ti hnin|strong="H3117" ah lungko|strong="H4631" khuiah|strong="H9996" ni nang|strong="H9905" he BOEIPA|strong="H3068" loh ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" dongla|strong="H9996" m'paek|strong="H5414" coeng tih|strong="H9999" nang|strong="H9905" te ngawn|strong="H2026" ham|strong="H9997" pataeng a thui|strong="H0559" coeng. Tedae|strong="H9999" nang|strong="H9905" te|strong="H5921" kang rhen|strong="H2347" dongah|strong="H9999", 'Ka|strong="H9901" boeipa|strong="H0113" he ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" ka hlah|strong="H7971" thil|strong="H9996" boel|strong="H3808" eh. Anih|strong="H1931" tah BOEIPA|strong="H3068" kah a koelh|strong="H4899" ni, ' ka ti|strong="H0559".
10 Viste hoje com os teus olhos que o Senhor te entregou a mim na gruta. {Meus homens} insistiam comigo para que te matasse, mas eu te poupei, dizendo: Não levantarei a mão contra o meu senhor, porque é o ungido do Senhor.
11 A|strong="H9901" pa|strong="H0001" so|strong="H7200" lah he|strong="H1571", ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" dongkah|strong="H9996" na|strong="H9905" hnikul|strong="H4598" hmoi|strong="H3671" he|strong="H0853" so|strong="H7200". Na|strong="H9905" hnikul|strong="H4598" hmoi|strong="H3671" ka|strong="H9901" ah|strong="H3772" dae|strong="H9999" nang|strong="H9905" kang ngawn|strong="H2026" pawt|strong="H3808" te|strong="H0853" ming|strong="H3045". Ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" boethae|strong="H7451" neh|strong="H9999" boekoek|strong="H6588" a om pawt|strong="H0369" te|strong="H3588" khaw|strong="H9999" hmuh|strong="H7200". Nang|strong="H9905" soah|strong="H9997" ka tholh|strong="H2398" pawt|strong="H3808" dae|strong="H9999" nang|strong="H0859" longtah ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" loh|strong="H3947" ham|strong="H9997" na rhaem|strong="H6658".
11 Olha, meu pai, vê a ponta de teu manto em minha mão. Se eu cortei este pano do teu manto e não te matei, reconhece que não há perversidade nem revolta em mim. Jamais pequei contra ti, e tu procuras matar-me.
12 Kai|strong="H9901" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" nang|strong="H9905" laklo|strong="H0996" ah BOEIPA|strong="H3068" loh laitloek|strong="H8199" nawn saeh. Nang|strong="H9905" lamkah|strong="H4480" kah khaw BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" taengah phulo|strong="H5358" nawn saeh. Tedae|strong="H9999" ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" loh nang|strong="H9905" n'cuuk|strong="H1961" thil|strong="H9996" boel|strong="H3808" saeh.
12 Que o Senhor julgue entre mim e ti! O Senhor me vingará de ti, mas eu não levantarei minha mão contra ti.
13 Yan|strong="H6931" kah|strong="H4912" loh a thui|strong="H0559" vanbangla|strong="H9995" halang|strong="H7563" lamloh|strong="H4480" halangnah|strong="H7562" ni a thoeng|strong="H3318". Te dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" loh nang|strong="H9905" n'cuuk|strong="H1961" thil|strong="H9996" boel|strong="H3808" saeh.
13 O mal vem dos malvados, como diz o provérbio; por isso não te tocará a minha mão.
14 Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" loh ulae|strong="H4310" a thoeng|strong="H3318" thil|strong="H0310"? U|strong="H4310" hnuk|strong="H0310" lae na|strong="H0859" hloem|strong="H7291"? Ui|strong="H3611" duek|strong="H4191" hnuk|strong="H0310" neh uihli|strong="H6550" hnuk|strong="H0310" a?
14 Afinal, contra quem saiu o rei de Israel? A quem persegues? Um cão morto! Uma pulga!
15 Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" he laitloekkung|strong="H1781" la|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh lamtah|strong="H9999" kai|strong="H9901" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" nang|strong="H9905" laklo|strong="H0996" ah laitloek|strong="H8199" nawn saeh. Ka|strong="H9901" tuituknah|strong="H7379" khaw|strong="H9999" hmu|strong="H7200" saeh lamtah|strong="H9999" ho|strong="H7378" saeh. Nang|strong="H9905" kut|strong="H3027" lamkah|strong="H4480" pataeng|strong="H9999" kai|strong="H9901" n'tang|strong="H8199" sak nawn saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
15 Pois bem! O Senhor julgará e pronunciará entre mim e ti. Que ele olhe e defenda a minha causa, fazendo-me justiça contra ti!
16 Hekah|strong="H0428" ol|strong="H1697" he|strong="H0853" David|strong="H1732" loh Saul|strong="H7586" taengah|strong="H0413" a thui|strong="H1696" boeih|strong="H3615" phoeiah|strong="H9999" tah Saul|strong="H7586" loh, “Ka|strong="H9901" ca|strong="H1121" David|strong="H1732" nang|strong="H9905" ol|strong="H6963" dae a|strong="H9994"?” a ti|strong="H0559" nah.
16 Acabando Davi de falar, Saul disse-lhe: É esta a tua voz, ó meu filho Davi? E pôs-se a chorar.
17 Te phoeiah|strong="H9999" David|strong="H1732" te|strong="H0413", “Nang|strong="H0859" tah kai|strong="H9901" lakah|strong="H4480" na dueng|strong="H6662". Nang|strong="H0859" loh kai|strong="H9901" taengah hnothen|strong="H2896" neh nan thuung|strong="H1580" vaengah|strong="H9999" kai|strong="H0589" loh nang|strong="H9905" taengah boethae|strong="H7451" neh kan thuung|strong="H1580".
17 Tu és mais justo do que eu, replicou ele; fizeste-me bem pelo mal que te fiz.
18 Tihnin|strong="H3117" kah na|strong="H0859" phoe|strong="H5046" vanbangla kai|strong="H9901" taengah|strong="H0854" a then|strong="H2896" ni na saii|strong="H6213" pai. Kai|strong="H9901" he nang|strong="H9905" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" loh n'det|strong="H5462" coeng dae|strong="H9999" kai|strong="H9901" nang ngawn|strong="H2026" pawh|strong="H3808".
18 Provaste hoje a tua bondade para comigo, pois o Senhor tinha-me entregue a ti e não me mataste.
19 Hlang|strong="H0376" pakhat loh a|strong="H9909" thunkha|strong="H0341" te|strong="H0853" a hmuh|strong="H4672" coeng atah|strong="H3588" longpuei|strong="H1870" ah|strong="H9996" a then|strong="H2896" la a|strong="H9909" tueih|strong="H7971" a? Tihnin|strong="H3117" ah kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" na saii|strong="H6213" te|strong="H0834" BOEIPA|strong="H3068" loh nang|strong="H9905" taengah a then|strong="H2896" neh n'thuung|strong="H7999" saeh.
19 Qual é o homem que, encontrando o seu inimigo, o deixa ir embora tranqüilamente? Que o Senhor te recompense o que hoje me deste!
20 Manghai|strong="H4427" rhoela na manghai|strong="H4427" vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" ram|strong="H4467" pai|strong="H6965" ni tila|strong="H3588" ka ming|strong="H3045" coeng|strong="H6258" ne|strong="H2009".
20 Agora eu sei que serás rei, e que nas tuas mãos será firmada a realeza.
21 Te dongah|strong="H9999" kamah|strong="H9901" hnukah|strong="H0310" ka|strong="H9901" tii|strong="H2233" ka ngan na saii|strong="H3772" pawt|strong="H0518" ham neh|strong="H9999", kai|strong="H9901" ming|strong="H8034" te|strong="H0853" a|strong="H9901" pa|strong="H0001" imkhui|strong="H1003" lamloh|strong="H4480" na diil|strong="H8045" sak pawt|strong="H0518" ham BOEIPA|strong="H3068" minh neh|strong="H9996" kamah|strong="H9901" taengah|strong="H9997" toemngam|strong="H7650" laeh|strong="H6258",” a ti|strong="H0559" nah.
21 Jura-me pelo Senhor que não eliminarás a minha posteridade, nem apagarás o meu nome da casa de meu pai.
22 Te dongah|strong="H9999" David|strong="H1732" loh Saul|strong="H7586" taengah|strong="H9997" ol|strong="H7650" a caeng. Te phoeiah|strong="H9999" Saul|strong="H7586" te amah|strong="H9909" im|strong="H1003" la|strong="H0413" cet|strong="H1980" tih|strong="H9999" David|strong="H1732" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" hlang|strong="H0376" rhoek tah rhalvong|strong="H4686" la|strong="H5921" cet|strong="H5927" uh.
22 Davi jurou-lho. Depois disso, Saul voltou para a sua casa e Davi com a sua gente voltaram ao seu refúgio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.