1 Reis 9
Baibal Olcim (HLT) vs NVI
1 Solomon|strong="H8010" loh BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" neh|strong="H9999" manghai|strong="H4428" im|strong="H1003" a sak|strong="H1129" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", saii|strong="H6213" ham|strong="H9997" a ngaih|strong="H2654" Solomon|strong="H8010" kah huengaihnah|strong="H2837" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" khaw cup|strong="H3615" coeng.
1 Quando Salomão acabou de construir o templo do Senhor, o palácio real e tudo mais que desejara construir,
2 BOEIPA|strong="H3068" he Gibeon|strong="H1391" ah|strong="H9996" a|strong="H9909" taengla|strong="H0413" aphoe|strong="H7200" bangla|strong="H9995" Solomon|strong="H8010" taengah|strong="H0413" a pabae|strong="H8145" la a phoe|strong="H7200" pah.
2 o Senhor lhe apareceu pela segunda vez, como lhe havia aparecido em Gibeom.
3 BOEIPA|strong="H3068" loh anih|strong="H9909" te|strong="H0413", “Ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" rhennah nan bih|strong="H2603" bangla|strong="H0834" na|strong="H9905" thangthuinah|strong="H8605" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" lungmacil|strong="H8467" khaw ka yaak|strong="H8085" coeng. Kumhal|strong="H5769" due|strong="H5704" ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" khueh|strong="H7760" ham|strong="H9997" na sak|strong="H1129" im|strong="H1003" he|strong="H2088" ka ciim|strong="H6942" coeng. Te dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" tah teah|strong="H8033" hnin|strong="H3117" takuem|strong="H3605" om|strong="H1961" pawn ni.
3 O Senhor lhe disse: "Ouvi a oração e a súplica que você fez diante de mim; consagrei este templo que você construiu, para que nele habite o meu nome para sempre. Os meus olhos e o meu coração nele sempre estarão.
4 Nang|strong="H0859" khaw|strong="H9999" na|strong="H9905" pa|strong="H0001" David|strong="H1732" a pongpa|strong="H1980" bangla|strong="H9995" thinko|strong="H3824" kah thincaknah|strong="H8537", duengnah|strong="H3476" neh|strong="H9996" ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" na pongpa|strong="H1980" atah|strong="H0518", a cungkuem|strong="H3605" dongah nang|strong="H9905" kang uen|strong="H6680" bangla|strong="H9995" ka|strong="H9901" oltlueh|strong="H2706" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" laitloeknah|strong="H4941" he vai|strong="H6213" ham|strong="H9997" ngaithuen|strong="H8104".
4 "E se você andar segundo a minha vontade, com integridade de coração e com retidão, como fez o seu pai Davi, se fizer tudo o que eu lhe ordeno, obedecendo aos meus decretos e às minhas ordenanças,
5 Na|strong="H9905" pa|strong="H0001" David|strong="H1732" taengah|strong="H5921" ka thui|strong="H1696" tih, 'Israel|strong="H3478" ngolkhoel|strong="H3678" dong|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" nang|strong="H9905" kah|strong="H9997" hlang|strong="H0376" he pat|strong="H3772" mahpawh|strong="H3808",’ ka ti|strong="H0559" nah bangla|strong="H9995" na|strong="H9905" ram|strong="H4467" kah ngolkhoel|strong="H3678" te|strong="H0853" Israel|strong="H3478" soah|strong="H5921" kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" ka thoh|strong="H6965" ni.
5 firmarei para sempre sobre Israel o seu trono, conforme prometi a Davi, seu pai, quando lhe disse: Você nunca deixará de ter um descendente para governar Israel.
6 Nangmih|strong="H0859" khaw|strong="H9999", na|strong="H9904" ca|strong="H1121" rhoek khaw kai|strong="H9901" hnuk|strong="H0310" lamloh|strong="H4480" na mael|strong="H7725" rhoe na mael|strong="H7725" tih|strong="H9999", na|strong="H9904" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" kam paek|strong="H5414" ka|strong="H9901" olpaek|strong="H4687" neh ka|strong="H9901" khosing|strong="H2708" te|strong="H0834" na ngaithuen|strong="H8104" uh pawh|strong="H3808", na cet|strong="H1980" uh tih|strong="H9999" pathen|strong="H0430" tloe|strong="H0312" rhoek te tho na thueng|strong="H5647" uh, amih|strong="H9908" te|strong="H9997" na bawk|strong="H7812" uh khaming|strong="H0518".
6 "Mas, se vocês ou seus filhos se afastarem de mim e não obedecerem aos mandamentos e aos decretos que lhes dei, e prestarem culto a outros deuses e adorá-los,
7 Te vaengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" te|strong="H0853" amamih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" khohmuen|strong="H0127" hman|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" ka saii|strong="H3772" vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" hamla|strong="H9997" ka ciim|strong="H6942" im|strong="H1003" he|strong="H0853" khaw ka|strong="H9901" maelhmai|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" ka hnoo|strong="H7971" ni. Israel|strong="H3478" te pilnam|strong="H5971" cungkuem|strong="H3605" lakli ah|strong="H9996" thuidoeknah|strong="H4912" neh|strong="H9999" thuinuetnah|strong="H8148" la|strong="H9997" om|strong="H1961" ni.
7 desarraigarei Israel da terra que lhes dei, e lançarei para longe da minha presença este templo que consagrei ao meu nome. Israel se tornará então motivo de zombaria entre todos os povos.
8 He|strong="H2088" im|strong="H1003" he|strong="H9998" a sangkoek|strong="H5945" la om|strong="H1961" cakhaw|strong="H9999" he long aka pah|strong="H5674" boeih|strong="H3605" tah hal|strong="H8074" ni. Te vaengah|strong="H9999" kutving|strong="H8319" neh|strong="H9999", “Balae|strong="H4100" tih|strong="H5921" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H2063" khohmuen|strong="H0776" taeng|strong="H9997" neh|strong="H9999" he|strong="H2088" im|strong="H1003" soah|strong="H9997" he|strong="H3602" tla a saii|strong="H6213",” a ti|strong="H0559" uh ni.
8 E, embora agora este templo seja imponente, todos os que passarem por ele ficarão espantados e perguntarão: ‘Por que o Senhor fez uma coisa dessas a esta terra e a este templo? ’
9 Tedae|strong="H9999", 'A|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek Egypt|strong="H4713" khohmuen|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" aka khuen|strong="H3318" amih|strong="H9908" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" a moeng|strong="H5800" uh, pathen|strong="H0430" tloe|strong="H0312" dongla|strong="H9996" kap|strong="H2388" uh tih|strong="H9999" a bawk|strong="H7812" uh, te|strong="H9908" rhoek te|strong="H9997" a bawk|strong="H7812" uh phoeiah|strong="H9999" tho a thueng|strong="H5647" uh. Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" BOEIPA|strong="H3068" loh amih|strong="H9908" soah|strong="H5921" he|strong="H2063" kah yoethae|strong="H7451" cungkuem|strong="H3605" he a thoeng|strong="H0935" sak,’ a ti|strong="H0559" uh ni,” a ti|strong="H0559" nah.
9 E a resposta será: ‘Porque abandonaram o Senhor, o seu Deus, que tirou os seus antepassados do Egito, e se apegaram a outros deuses, adorando-os e prestando-lhes culto; por isso o Senhor trouxe sobre eles toda esta desgraça’ ".
10 Kum|strong="H8141" kul|strong="H6242" a bawtnah|strong="H7097" a pha|strong="H1961" vaengah|strong="H4480" Solomon|strong="H8010" loh im|strong="H1003" panit|strong="H8147", BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" neh|strong="H9999" manghai|strong="H4428" im|strong="H1003" te|strong="H0853" bawt a sak|strong="H1129".
10 Depois de vinte anos, durante os quais construiu estes dois edifícios, o templo do Senhor e o palácio real,
11 Tyre|strong="H6865" manghai|strong="H4428" Khiram|strong="H2438" loh Solomon|strong="H8010" te|strong="H0853" lamphai|strong="H0730" thing|strong="H6086" nen|strong="H9996" khaw|strong="H9999", hmaical|strong="H1265" thing|strong="H6086" nen|strong="H9996" khaw|strong="H9999", sui|strong="H2091" nen|strong="H9996" khaw a cungkuem|strong="H3605" dongah a|strong="H9909" kongaih|strong="H2656" bangla|strong="H9997" a talong|strong="H5375" vaengah|strong="H0227" tah manghai|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" loh Khiram|strong="H2438" te|strong="H9997" Galilee|strong="H1551" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" khopuei|strong="H5892" pakul|strong="H6242" a paek|strong="H5414".
11 o rei Salomão deu vinte cidades da Galiléia a Hirão, rei de Tiro, pois Hirão lhe havia fornecido toda a madeira de cedro e de pinho e o ouro que ele precisou.
12 Tedae|strong="H9999" Khiram|strong="H2438" te Solomon|strong="H8010" loh anih|strong="H9909" taengah|strong="H9997" a paek|strong="H5414" khopuei|strong="H5892" sawt|strong="H7200" ham|strong="H9997" la Tyre|strong="H6865" lamloh|strong="H4480" a caeh|strong="H3318" vaengah|strong="H9999" tah a|strong="H9909" mik|strong="H5869" ah|strong="H9996" cop|strong="H3474" pawh|strong="H3808".
12 Mas, quando este veio de Tiro para ver as cidades que Salomão lhe dera, não gostou.
13 Te vaengah|strong="H9999", “Ka|strong="H9901" manuca|strong="H0251" aw, kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" nan paek|strong="H5414" khopuei|strong="H5892" rhoek he|strong="H0428" mebang|strong="H4100" nim?” a ti|strong="H0559" nah.
13 "Que cidades são essas que você me deu, meu irmão? ", ele perguntou. E as chamou terra de Cabul, nome que elas têm até hoje.
14 Te vaengah|strong="H9999" Khiram|strong="H2438" loh manghai|strong="H4428" taengah|strong="H9997" sui|strong="H2091" talent|strong="H3603" ya|strong="H3967" pakul|strong="H6242" a pat|strong="H7971".
14 Hirão tinha enviado ao rei quatro mil e duzentos quilos de ouro!
15 Saldong|strong="H4522" olka|strong="H1697" dongah he|strong="H2088" manghai|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" loh BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" neh|strong="H9999" amah|strong="H9909" im|strong="H1003", vaikhap|strong="H4407" neh|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" vongtung|strong="H2346", Hazor|strong="H2674", Megiddo|strong="H4023" neh|strong="H9999" Gezer|strong="H1507" thoh|strong="H1129" ham|strong="H9997" ni a doek|strong="H5927".
15 O rei Salomão impôs trabalhos forçados para que se construísse o templo do Senhor, seu próprio palácio, o Milo, o muro de Jerusalém, como também Hazor, Megido e Gezer.
16 Egypt|strong="H4713" manghai|strong="H4428" Pharaoh|strong="H6547" loh cet|strong="H5927" tih|strong="H9999" Gezer|strong="H1507" te|strong="H0853" a tuuk|strong="H3920". Te|strong="H9907" te hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" a hoeh|strong="H8313" phoeiah|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" kah|strong="H9996" khosa|strong="H3427" Kanaan|strong="H3669" rhoek te a ngawn|strong="H2026". Te phoeiah|strong="H9999" khopuei te|strong="H9907" a|strong="H9909" canu|strong="H1323", Solomon|strong="H8010" yuu|strong="H0802" taengah|strong="H9997" maan|strong="H7964" la a paek|strong="H5414".
16 O faraó, rei do Egito, havia atacado e conquistado Gezer. Incendiou a cidade e matou os seus habitantes, que eram cananeus, e a deu como presente de casamento à sua filha, mulher de Salomão.
17 Solomon|strong="H8010" loh Gezer|strong="H1507" neh|strong="H9999" a dang|strong="H8481" Bethhoron|strong="H1032" te|strong="H0853" a thoh|strong="H1129".
17 E Salomão reconstruiu Gezer. Ele construiu Bete-Horom Baixa,
18 Tedae|strong="H9999" Baalath|strong="H1191", Tamar|strong="H8559" neh Tadmor|strong="H8412" tah khohmuen|strong="H0776" kah|strong="H9996" khosoek|strong="H4057" ah|strong="H9996" om.
18 Baalate, e Tadmor, no deserto dessa região,
19 Rhuengim|strong="H4543" khopuei|strong="H5892" boeih|strong="H3605", leng|strong="H7393" khopuei|strong="H5892" rhoek, marhang caem|strong="H6571" khopuei|strong="H5892" he|strong="H0853" Solomon|strong="H8010" taengah|strong="H9997" a om|strong="H1961" pah. Solomon|strong="H8010" kah huengaihnah|strong="H2837" te|strong="H0853" tah Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996", Lebanon|strong="H3844" ah|strong="H9996", a|strong="H9909" khohung|strong="H4475" khohmuen|strong="H0776" tom|strong="H3605" ah|strong="H9996" sak|strong="H1129" hamla|strong="H9997" a kocuk|strong="H2836".
19 bem como todas as cidades-armazéns e as cidades onde ficavam os seus carros de guerra e os seus cavalos. Construiu tudo o que desejou em Jerusalém, no Líbano e em todo o território que governou.
20 Amori|strong="H0567", Khitti|strong="H2850", Perizzi|strong="H6522", Khivee|strong="H2340", Jebusi|strong="H2983" lamkah|strong="H4480" aka sueng|strong="H3498" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605", amih|strong="H1992" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek lamkah|strong="H4480" pawt|strong="H3808" te|strong="H0834" tah,
20 Todos os não israelitas, descendentes dos amorreus, dos hititas, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus,
21 khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" amih|strong="H9908" hnukah|strong="H0310" aka sueng|strong="H3498" a|strong="H9908" ca|strong="H1121" rhoek, amih|strong="H9908" thup|strong="H2763" ham|strong="H9997" te Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek loh noeng|strong="H3201" uh pawh|strong="H3808". Te dongah|strong="H9999" Solomon|strong="H8010" loh amih|strong="H9908" te saldong|strong="H4522" la|strong="H9997" a doek|strong="H5927" tih tahae|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" duela|strong="H5704" thotat|strong="H5647" uh.
21 que não tinham sido mortos pelos israelitas, Salomão recrutou para o trabalho forçado, como continuam até hoje.
22 Tedae|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" te|strong="H4480" tah Solomon|strong="H8010" loh sal|strong="H5650" la khueh|strong="H5414" pawh|strong="H3808". Amih|strong="H1992" te caemtloek|strong="H4421" hlang|strong="H0376" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" sal|strong="H5650" rhoek, a|strong="H9909" mangpa|strong="H8269", a|strong="H9909" rhalboei|strong="H7991", leng|strong="H7393" mangpa|strong="H8269" neh|strong="H9999" marhang caem|strong="H6571" la om uh.
22 Mas Salomão não obrigou nenhum israelita a trabalhos forçados; eles eram seus homens de guerra, os seus capitães, e os comandantes dos seus carros de guerra e os condutores de carros.
23 Solomon|strong="H8010" kah|strong="H9997" bitat|strong="H4399" soah|strong="H5921" aka pai|strong="H5324" mangpa|strong="H8269" rhoek he|strong="H0428" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" sawmnga|strong="H2572" lo tih bitat|strong="H4399" dongah|strong="H9996" aka thotat|strong="H6213" pilnam|strong="H5971" te a taemrhai|strong="H7287" uh.
23 Também eram israelitas os principais funcionários encarregados das construções de Salomão: quinhentos e cinqüenta funcionários que supervisionavam os trabalhadores.
24 Tedae|strong="H0389" Pharaoh|strong="H6547" canu|strong="H1323" tah anih|strong="H9907" ham|strong="H9997" a sak|strong="H1129" pah a|strong="H9907" im|strong="H1003" te|strong="H0413" David|strong="H1732" khopuei|strong="H5892" lamloh|strong="H4480" a paan|strong="H5927" daengah|strong="H0227" vaikhap|strong="H4407" te|strong="H0853" a sak|strong="H1129" pah.
24 Somente depois que a filha do faraó mudou-se da cidade de Davi para o palácio que Salomão havia construído para ela, foi que ele construiu o Milo.
25 Solomon|strong="H8010" loh kum|strong="H8141" khat ah|strong="H9996" voei|strong="H6471" thum|strong="H7969" tah hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" rhoepnah|strong="H8002" te BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" a sak|strong="H1129" pah hmueihtuk|strong="H4196" dongah|strong="H5921" a nawn|strong="H5927". Te|strong="H9909" te BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a phum|strong="H6999" tih|strong="H9999" im|strong="H1003" te|strong="H0853" a cung|strong="H7999" sak.
25 Três vezes por ano Salomão oferecia holocaustos e sacrifícios de comunhão no altar que havia construído para o Senhor, e ao mesmo tempo queimava incenso diante do Senhor. Assim, ele concluiu o templo.
26 Solomon|strong="H8010" manghai|strong="H4428" loh Eziongeber|strong="H6100" ah|strong="H9996" sangpho|strong="H0590" a saii|strong="H6213". Te|strong="H0834" te Edom|strong="H0123" khohmuen|strong="H0776" kah|strong="H9996" carhaek|strong="H5488" tuili|strong="H3220" kaeng|strong="H8193" kah|strong="H5921" Elath|strong="H0359" taengah|strong="H0854" om.
26 O rei Salomão também construiu navios em Eziom-Geber, que fica perto de Elate, na terra de Edom, às margens do mar Vermelho.
27 Te vaengah|strong="H9999" Khiram|strong="H2438" loh a|strong="H9909" sal|strong="H5650" rhoek khaw, tuitunli|strong="H3220" aka ming|strong="H3045" sangpho|strong="H0591" hlang|strong="H0376" khaw, sangpho|strong="H0590" dongah|strong="H9996" Solomon|strong="H8010" kah sal|strong="H5650" rhoek taengla|strong="H5973" a tueih|strong="H7971" pah.
27 E Hirão enviou em navios os seus marinheiros, homens experimentados que conheciam o mar, para trabalharem com os marinheiros de Salomão.
28 Te dongah|strong="H9999" Ophir|strong="H0211" la|strong="H9911" a pawk|strong="H0935" uh vaengah|strong="H9999" te|strong="H8033" lamloh|strong="H4480" sui|strong="H2091" talent|strong="H3603" ya|strong="H3967" li|strong="H0702" pakul|strong="H6242" a khuen|strong="H3947" uh tih|strong="H9999" manghai|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" taengla|strong="H0413" a pawk|strong="H0935" puei uh.
28 Navegaram até Ofir, e de lá trouxeram catorze toneladas e setecentos quilos de ouro para o rei Salomão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.