1 Reis 9
Baibal Olcim (HLT) vs BKJ
1 Solomon|strong="H8010" loh BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" neh|strong="H9999" manghai|strong="H4428" im|strong="H1003" a sak|strong="H1129" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", saii|strong="H6213" ham|strong="H9997" a ngaih|strong="H2654" Solomon|strong="H8010" kah huengaihnah|strong="H2837" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" khaw cup|strong="H3615" coeng.
1 E sucedeu, quando Salomão acabou de edificar a casa do SENHOR, e a casa do rei, e todo o desejo de Salomão, os quais ele se agradou em fazer,
2 BOEIPA|strong="H3068" he Gibeon|strong="H1391" ah|strong="H9996" a|strong="H9909" taengla|strong="H0413" aphoe|strong="H7200" bangla|strong="H9995" Solomon|strong="H8010" taengah|strong="H0413" a pabae|strong="H8145" la a phoe|strong="H7200" pah.
2 o SENHOR apareceu a Salomão pela segunda vez, como havia aparecido a ele em Gibeão.
3 BOEIPA|strong="H3068" loh anih|strong="H9909" te|strong="H0413", “Ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" rhennah nan bih|strong="H2603" bangla|strong="H0834" na|strong="H9905" thangthuinah|strong="H8605" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" lungmacil|strong="H8467" khaw ka yaak|strong="H8085" coeng. Kumhal|strong="H5769" due|strong="H5704" ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" khueh|strong="H7760" ham|strong="H9997" na sak|strong="H1129" im|strong="H1003" he|strong="H2088" ka ciim|strong="H6942" coeng. Te dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" tah teah|strong="H8033" hnin|strong="H3117" takuem|strong="H3605" om|strong="H1961" pawn ni.
3 E o SENHOR lhe disse: Ouvi a tua oração e a tua súplica, que fizeste diante de mim. Eu consagrei esta casa, que tu edificaste, para ali colocar o meu nome para sempre; e os meus olhos e o meu coração estarão ali perpetuamente.
4 Nang|strong="H0859" khaw|strong="H9999" na|strong="H9905" pa|strong="H0001" David|strong="H1732" a pongpa|strong="H1980" bangla|strong="H9995" thinko|strong="H3824" kah thincaknah|strong="H8537", duengnah|strong="H3476" neh|strong="H9996" ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" na pongpa|strong="H1980" atah|strong="H0518", a cungkuem|strong="H3605" dongah nang|strong="H9905" kang uen|strong="H6680" bangla|strong="H9995" ka|strong="H9901" oltlueh|strong="H2706" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" laitloeknah|strong="H4941" he vai|strong="H6213" ham|strong="H9997" ngaithuen|strong="H8104".
4 E se tu andares diante de mim, como Davi, o teu pai, andou, em integridade de coração, e em retidão, para fazer segundo tudo o que te tenho ordenado, e guardares os meus estatutos e os meus juízos;
5 Na|strong="H9905" pa|strong="H0001" David|strong="H1732" taengah|strong="H5921" ka thui|strong="H1696" tih, 'Israel|strong="H3478" ngolkhoel|strong="H3678" dong|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" nang|strong="H9905" kah|strong="H9997" hlang|strong="H0376" he pat|strong="H3772" mahpawh|strong="H3808",’ ka ti|strong="H0559" nah bangla|strong="H9995" na|strong="H9905" ram|strong="H4467" kah ngolkhoel|strong="H3678" te|strong="H0853" Israel|strong="H3478" soah|strong="H5921" kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" ka thoh|strong="H6965" ni.
5 então, estabelecerei o trono do teu reino sobre Israel para sempre, como prometi a Davi, o teu pai, dizendo: Não te faltará um homem sobre o trono de Israel.
6 Nangmih|strong="H0859" khaw|strong="H9999", na|strong="H9904" ca|strong="H1121" rhoek khaw kai|strong="H9901" hnuk|strong="H0310" lamloh|strong="H4480" na mael|strong="H7725" rhoe na mael|strong="H7725" tih|strong="H9999", na|strong="H9904" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" kam paek|strong="H5414" ka|strong="H9901" olpaek|strong="H4687" neh ka|strong="H9901" khosing|strong="H2708" te|strong="H0834" na ngaithuen|strong="H8104" uh pawh|strong="H3808", na cet|strong="H1980" uh tih|strong="H9999" pathen|strong="H0430" tloe|strong="H0312" rhoek te tho na thueng|strong="H5647" uh, amih|strong="H9908" te|strong="H9997" na bawk|strong="H7812" uh khaming|strong="H0518".
6 Se vós, porém, insistirdes em se desviar de me seguir, vós e vossos filhos, e não guardardes os meus mandamentos e os meus estatutos, os quais coloquei diante de vós, mas fordes e servirdes a outros deuses, e os adorardes;
7 Te vaengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" te|strong="H0853" amamih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" khohmuen|strong="H0127" hman|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" ka saii|strong="H3772" vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" hamla|strong="H9997" ka ciim|strong="H6942" im|strong="H1003" he|strong="H0853" khaw ka|strong="H9901" maelhmai|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" ka hnoo|strong="H7971" ni. Israel|strong="H3478" te pilnam|strong="H5971" cungkuem|strong="H3605" lakli ah|strong="H9996" thuidoeknah|strong="H4912" neh|strong="H9999" thuinuetnah|strong="H8148" la|strong="H9997" om|strong="H1961" ni.
7 então, eu cortarei Israel da terra que eu lhes dei; e esta casa, que santifiquei para o meu nome, lançarei da minha vista; e Israel será um provérbio e um escárnio no meio de todo o povo;
8 He|strong="H2088" im|strong="H1003" he|strong="H9998" a sangkoek|strong="H5945" la om|strong="H1961" cakhaw|strong="H9999" he long aka pah|strong="H5674" boeih|strong="H3605" tah hal|strong="H8074" ni. Te vaengah|strong="H9999" kutving|strong="H8319" neh|strong="H9999", “Balae|strong="H4100" tih|strong="H5921" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H2063" khohmuen|strong="H0776" taeng|strong="H9997" neh|strong="H9999" he|strong="H2088" im|strong="H1003" soah|strong="H9997" he|strong="H3602" tla a saii|strong="H6213",” a ti|strong="H0559" uh ni.
8 e nesta casa, que é elevada, cada um que passar por ela ficará atônito, e assobiará; e dirão: Por que o SENHOR fez assim à sua terra, e a esta casa?
9 Tedae|strong="H9999", 'A|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek Egypt|strong="H4713" khohmuen|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" aka khuen|strong="H3318" amih|strong="H9908" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" a moeng|strong="H5800" uh, pathen|strong="H0430" tloe|strong="H0312" dongla|strong="H9996" kap|strong="H2388" uh tih|strong="H9999" a bawk|strong="H7812" uh, te|strong="H9908" rhoek te|strong="H9997" a bawk|strong="H7812" uh phoeiah|strong="H9999" tho a thueng|strong="H5647" uh. Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" BOEIPA|strong="H3068" loh amih|strong="H9908" soah|strong="H5921" he|strong="H2063" kah yoethae|strong="H7451" cungkuem|strong="H3605" he a thoeng|strong="H0935" sak,’ a ti|strong="H0559" uh ni,” a ti|strong="H0559" nah.
9 E eles responderão: Porque eles abandonaram o SENHOR seu Deus, que retirou os seus pais da terra do Egito, e se apegaram a outros deuses, e os adoraram, e os serviram; portanto, o SENHOR trouxe sobre eles todo este mal.
10 Kum|strong="H8141" kul|strong="H6242" a bawtnah|strong="H7097" a pha|strong="H1961" vaengah|strong="H4480" Solomon|strong="H8010" loh im|strong="H1003" panit|strong="H8147", BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" neh|strong="H9999" manghai|strong="H4428" im|strong="H1003" te|strong="H0853" bawt a sak|strong="H1129".
10 E sucedeu, ao fim de vinte anos, quando Salomão havia edificado as duas casas, a casa do SENHOR, e a casa do rei,
11 Tyre|strong="H6865" manghai|strong="H4428" Khiram|strong="H2438" loh Solomon|strong="H8010" te|strong="H0853" lamphai|strong="H0730" thing|strong="H6086" nen|strong="H9996" khaw|strong="H9999", hmaical|strong="H1265" thing|strong="H6086" nen|strong="H9996" khaw|strong="H9999", sui|strong="H2091" nen|strong="H9996" khaw a cungkuem|strong="H3605" dongah a|strong="H9909" kongaih|strong="H2656" bangla|strong="H9997" a talong|strong="H5375" vaengah|strong="H0227" tah manghai|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" loh Khiram|strong="H2438" te|strong="H9997" Galilee|strong="H1551" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" khopuei|strong="H5892" pakul|strong="H6242" a paek|strong="H5414".
11 (ora, Hirão, o rei de Tiro havia fornecido a Salomão as árvores de cedro e de cipreste, e ouro, segundo todo o seu desejo), que, então, o rei Salomão deu a Hirão vinte cidades na terra da Galileia.
12 Tedae|strong="H9999" Khiram|strong="H2438" te Solomon|strong="H8010" loh anih|strong="H9909" taengah|strong="H9997" a paek|strong="H5414" khopuei|strong="H5892" sawt|strong="H7200" ham|strong="H9997" la Tyre|strong="H6865" lamloh|strong="H4480" a caeh|strong="H3318" vaengah|strong="H9999" tah a|strong="H9909" mik|strong="H5869" ah|strong="H9996" cop|strong="H3474" pawh|strong="H3808".
12 E Hirão saiu de Tiro para ver as cidades que Salomão lhe havia concedido; e elas não lhe agradaram.
13 Te vaengah|strong="H9999", “Ka|strong="H9901" manuca|strong="H0251" aw, kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" nan paek|strong="H5414" khopuei|strong="H5892" rhoek he|strong="H0428" mebang|strong="H4100" nim?” a ti|strong="H0559" nah.
13 E ele disse: Que cidades são estas que tu me tens concedido, meu irmão? E ele as chamou de terra de Cabul até este dia.
14 Te vaengah|strong="H9999" Khiram|strong="H2438" loh manghai|strong="H4428" taengah|strong="H9997" sui|strong="H2091" talent|strong="H3603" ya|strong="H3967" pakul|strong="H6242" a pat|strong="H7971".
14 E Hirão enviou ao rei cento e vinte talentos de ouro.
15 Saldong|strong="H4522" olka|strong="H1697" dongah he|strong="H2088" manghai|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" loh BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" neh|strong="H9999" amah|strong="H9909" im|strong="H1003", vaikhap|strong="H4407" neh|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" vongtung|strong="H2346", Hazor|strong="H2674", Megiddo|strong="H4023" neh|strong="H9999" Gezer|strong="H1507" thoh|strong="H1129" ham|strong="H9997" ni a doek|strong="H5927".
15 E esta é a razão do tributo que o rei Salomão levantou; para edificar a casa do SENHOR, e a sua própria casa, e Milo, e a muralha de Jerusalém, e Hazor, e Megido e Gezer.
16 Egypt|strong="H4713" manghai|strong="H4428" Pharaoh|strong="H6547" loh cet|strong="H5927" tih|strong="H9999" Gezer|strong="H1507" te|strong="H0853" a tuuk|strong="H3920". Te|strong="H9907" te hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" a hoeh|strong="H8313" phoeiah|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" kah|strong="H9996" khosa|strong="H3427" Kanaan|strong="H3669" rhoek te a ngawn|strong="H2026". Te phoeiah|strong="H9999" khopuei te|strong="H9907" a|strong="H9909" canu|strong="H1323", Solomon|strong="H8010" yuu|strong="H0802" taengah|strong="H9997" maan|strong="H7964" la a paek|strong="H5414".
16 Porque Faraó, o rei do Egito, havia subido, e tomado Gezer, e a queimado com fogo, e matou os cananeus que habitavam na cidade, e a deu como presente à sua filha, esposa de Salomão.
17 Solomon|strong="H8010" loh Gezer|strong="H1507" neh|strong="H9999" a dang|strong="H8481" Bethhoron|strong="H1032" te|strong="H0853" a thoh|strong="H1129".
17 E Salomão edificou Gezer, e Bete-Horom de baixo.
18 Tedae|strong="H9999" Baalath|strong="H1191", Tamar|strong="H8559" neh Tadmor|strong="H8412" tah khohmuen|strong="H0776" kah|strong="H9996" khosoek|strong="H4057" ah|strong="H9996" om.
18 E Baalate, e Tadmor no deserto, na terra,
19 Rhuengim|strong="H4543" khopuei|strong="H5892" boeih|strong="H3605", leng|strong="H7393" khopuei|strong="H5892" rhoek, marhang caem|strong="H6571" khopuei|strong="H5892" he|strong="H0853" Solomon|strong="H8010" taengah|strong="H9997" a om|strong="H1961" pah. Solomon|strong="H8010" kah huengaihnah|strong="H2837" te|strong="H0853" tah Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996", Lebanon|strong="H3844" ah|strong="H9996", a|strong="H9909" khohung|strong="H4475" khohmuen|strong="H0776" tom|strong="H3605" ah|strong="H9996" sak|strong="H1129" hamla|strong="H9997" a kocuk|strong="H2836".
19 e todas as cidades de armazenamento que Salomão tinha, e cidades para as suas carruagens, e cidades para os seus cavaleiros, e aquilo que Salomão desejou edificar em Jerusalém, e no Líbano, e em toda a terra do seu domínio.
20 Amori|strong="H0567", Khitti|strong="H2850", Perizzi|strong="H6522", Khivee|strong="H2340", Jebusi|strong="H2983" lamkah|strong="H4480" aka sueng|strong="H3498" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605", amih|strong="H1992" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek lamkah|strong="H4480" pawt|strong="H3808" te|strong="H0834" tah,
20 E todas as pessoas que foram deixadas dos amorreus, heteus, ferezeus, heveus, e jebuseus, os quais não eram dos filhos de Israel,
21 khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" amih|strong="H9908" hnukah|strong="H0310" aka sueng|strong="H3498" a|strong="H9908" ca|strong="H1121" rhoek, amih|strong="H9908" thup|strong="H2763" ham|strong="H9997" te Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek loh noeng|strong="H3201" uh pawh|strong="H3808". Te dongah|strong="H9999" Solomon|strong="H8010" loh amih|strong="H9908" te saldong|strong="H4522" la|strong="H9997" a doek|strong="H5927" tih tahae|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" duela|strong="H5704" thotat|strong="H5647" uh.
21 os seus filhos que foram deixados depois deles na terra, aos quais os filhos de Israel também não foram capazes de destruir por completo, sobre aqueles Salomão lançou um tributo de trabalho servil até este dia.
22 Tedae|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" te|strong="H4480" tah Solomon|strong="H8010" loh sal|strong="H5650" la khueh|strong="H5414" pawh|strong="H3808". Amih|strong="H1992" te caemtloek|strong="H4421" hlang|strong="H0376" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" sal|strong="H5650" rhoek, a|strong="H9909" mangpa|strong="H8269", a|strong="H9909" rhalboei|strong="H7991", leng|strong="H7393" mangpa|strong="H8269" neh|strong="H9999" marhang caem|strong="H6571" la om uh.
22 Todavia, dos filhos de Israel Salomão não fez servos; no entanto, eles eram homens de guerra, e os seus servos, e os seus príncipes, e os seus capitães, e soberanos das suas carruagens, e dos seus cavaleiros.
23 Solomon|strong="H8010" kah|strong="H9997" bitat|strong="H4399" soah|strong="H5921" aka pai|strong="H5324" mangpa|strong="H8269" rhoek he|strong="H0428" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" sawmnga|strong="H2572" lo tih bitat|strong="H4399" dongah|strong="H9996" aka thotat|strong="H6213" pilnam|strong="H5971" te a taemrhai|strong="H7287" uh.
23 Estes eram os chefes dos oficiais que estavam acima do trabalho de Salomão, quinhentos e cinquenta, os quais dominavam sobre o povo que executava a obra.
24 Tedae|strong="H0389" Pharaoh|strong="H6547" canu|strong="H1323" tah anih|strong="H9907" ham|strong="H9997" a sak|strong="H1129" pah a|strong="H9907" im|strong="H1003" te|strong="H0413" David|strong="H1732" khopuei|strong="H5892" lamloh|strong="H4480" a paan|strong="H5927" daengah|strong="H0227" vaikhap|strong="H4407" te|strong="H0853" a sak|strong="H1129" pah.
24 Contudo, a filha de Faraó subiu da cidade de Davi até a sua casa, que Salomão havia edificado para ela; então edificou a Milo.
25 Solomon|strong="H8010" loh kum|strong="H8141" khat ah|strong="H9996" voei|strong="H6471" thum|strong="H7969" tah hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" rhoepnah|strong="H8002" te BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" a sak|strong="H1129" pah hmueihtuk|strong="H4196" dongah|strong="H5921" a nawn|strong="H5927". Te|strong="H9909" te BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a phum|strong="H6999" tih|strong="H9999" im|strong="H1003" te|strong="H0853" a cung|strong="H7999" sak.
25 E três vezes por ano Salomão oferecia ofertas queimadas e ofertas de paz sobre o altar que ele edificou para o SENHOR, e ele queimou incenso sobre o altar que estava diante do SENHOR. Assim, ele concluiu a casa.
26 Solomon|strong="H8010" manghai|strong="H4428" loh Eziongeber|strong="H6100" ah|strong="H9996" sangpho|strong="H0590" a saii|strong="H6213". Te|strong="H0834" te Edom|strong="H0123" khohmuen|strong="H0776" kah|strong="H9996" carhaek|strong="H5488" tuili|strong="H3220" kaeng|strong="H8193" kah|strong="H5921" Elath|strong="H0359" taengah|strong="H0854" om.
26 E o rei Salomão fez uma armada de navios em Eziom-Geber, o qual está ao lado de Elate, na costa do mar Vermelho, na terra de Edom.
27 Te vaengah|strong="H9999" Khiram|strong="H2438" loh a|strong="H9909" sal|strong="H5650" rhoek khaw, tuitunli|strong="H3220" aka ming|strong="H3045" sangpho|strong="H0591" hlang|strong="H0376" khaw, sangpho|strong="H0590" dongah|strong="H9996" Solomon|strong="H8010" kah sal|strong="H5650" rhoek taengla|strong="H5973" a tueih|strong="H7971" pah.
27 E Hirão enviou na armada os seus servos, marinheiros que tinham conhecimento do mar, com os servos de Salomão.
28 Te dongah|strong="H9999" Ophir|strong="H0211" la|strong="H9911" a pawk|strong="H0935" uh vaengah|strong="H9999" te|strong="H8033" lamloh|strong="H4480" sui|strong="H2091" talent|strong="H3603" ya|strong="H3967" li|strong="H0702" pakul|strong="H6242" a khuen|strong="H3947" uh tih|strong="H9999" manghai|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" taengla|strong="H0413" a pawk|strong="H0935" puei uh.
28 E eles chegaram em Ofir, e retiraram de lá ouro, quatrocentos e vinte talentos, e o trouxeram para o rei Salomão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.