1 Crônicas 29
Baibal Olcim (HLT) vs VC
1 David|strong="H1732" manghai|strong="H4428" loh hlangping|strong="H6951" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H9997", “Ka|strong="H9901" ca|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" pakhat|strong="H0259" bueng he Pathen|strong="H0430" loh amah|strong="H9909" ham|strong="H9996" a coelh|strong="H0977". Camoe|strong="H5288" tih|strong="H9999" mongkawt|strong="H7390" cakhaw|strong="H9999" a bitat|strong="H4399" tah len|strong="H1419". Rhalmah im|strong="H1002" he hlang|strong="H0120" ham|strong="H9997" pawt|strong="H3808" tih|strong="H3588" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" ni.
1 Disse o rei Davi a toda a assembléia: Meu filho Salomão, o único que Deus escolheu, é ainda jovem e fraco, e a obra é considerável, pois não é a um homem que este palácio é destinado, mas ao Senhor Deus.
2 Te dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" ham|strong="H9997" he ka|strong="H9901" thadueng|strong="H3581" cungkuem|strong="H3605" neh|strong="H9995" ka sikim|strong="H3559" coeng. Sui|strong="H2091" dongkah ham|strong="H9997" sui|strong="H2091", cak|strong="H3701" dongkah ham|strong="H9997" cak|strong="H3701", rhohum|strong="H5178" dongkah ham|strong="H9997" rhohum|strong="H5178", thi|strong="H1270" dongkah ham|strong="H9997" thi|strong="H1270", thing|strong="H6086" ham|strong="H9997" khaw thing|strong="H6086", oitha|strong="H7718" lungto|strong="H0068" neh|strong="H9999" saboi|strong="H4394" lung|strong="H0068" dongkah canglung|strong="H6320" khaw|strong="H9999", rhaekva|strong="H7553" khaw|strong="H9999", lung|strong="H0068" vang|strong="H3368" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" lungrhat|strong="H7893" lung|strong="H0068" khaw cungkuem|strong="H7230" coeng.
2 Empenhei todos os meus esforços em preparar para a casa de meu Deus ouro para os objetos de ouro, prata para os objetos de prata, bronze para os objetos de bronze, ferro para os objetos de ferro, madeira para os objetos de madeira, pedras de ônix, e pedras de engaste, pedras preciosas de diversas cores, todas as espécies de pedras preciosas e mármore em grande quantidade.
3 Te phoeiah|strong="H9999" ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" ham|strong="H9996" tah ka|strong="H9901" moeihoeih|strong="H7521" pueng|strong="H5750". Kamah|strong="H9901" taengah|strong="H9997" aka om|strong="H3426" sui|strong="H2091" neh|strong="H9999" cak|strong="H3701" lungthen|strong="H5459" pataeng ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" ham|strong="H9997" a pueh|strong="H4605" a la|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" coeng. Hmuencim|strong="H6944" im|strong="H1003" ham|strong="H9997" tah a cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H4480" ka sikim|strong="H3559" coeng.
3 Ademais, o ouro e a prata que possuo como propriedade minha, dou-os por amor para a casa de meu Deus, além de tudo o que preparei para o santuário:
4 Ophir|strong="H0211" sui|strong="H2091" te|strong="H4480" sui|strong="H2091" talent|strong="H3603" thawng|strong="H0505" thum|strong="H7969", im|strong="H1003" pangbueng|strong="H7023" ah bol|strong="H2902" ham|strong="H9997" cak|strong="H3701" a ciil|strong="H2212" te talent|strong="H3603" thawng|strong="H0505" rhih|strong="H7651" lo.
4 três mil talentos de ouro, ouro de Ofir, e sete mil talentos de fina prata para revestir as paredes das salas.
5 Sui|strong="H2091" ham|strong="H9997" tah sui|strong="H2091" khaw|strong="H9999", cak|strong="H3701" ham|strong="H9997" atah cak|strong="H3701" khaw|strong="H9999", kutthai|strong="H2796" kut|strong="H3027" dongkah|strong="H9996" bitat|strong="H4399" cungkuem|strong="H3605" ham|strong="H9997" khaw om coeng. Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" tah hnin|strong="H3117" at khaw a|strong="H9909" kut|strong="H3027" cum|strong="H4390" sak ham|strong="H9997" aka puhlu|strong="H5068" te unim|strong="H4310"?” a ti|strong="H0559".
5 Quanto a ouro para a ourivesaria, prata para a prataria, e para todo o trabalho dos artífices, quem quer, ainda hoje, oferecer espontaneamente donativos ao Senhor?
6 Te vaengah|strong="H9999" a napa|strong="H0001" mangpa|strong="H8269" rhoek, Israel|strong="H3478" koca|strong="H7626" kah mangpa|strong="H8269" rhoek, thawngkhat|strong="H0505" neh|strong="H9999" yakhat|strong="H3967" mangpa|strong="H8269" rhoek, manghai|strong="H4428" bitat|strong="H4399" dongkah mangpa|strong="H8269" rhoek loh a puhlu|strong="H5068" uh.
6 Os chefes das famílias, os chefes das tribos de Israel, os chefes de milhares e de centenas, assim como os intendentes do rei, fizeram donativos voluntários.
7 Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" kah thothuengnah|strong="H5656" hamla|strong="H9997" sui|strong="H2091" talent|strong="H3603" thawng|strong="H0505" nga|strong="H2568", suitangka|strong="H0150" thawngrha|strong="H7239", cak|strong="H3701" talent|strong="H3603" thawng|strong="H0505" rha|strong="H6235", rhohum|strong="H5178" talent|strong="H3603" thawngrha|strong="H7239" phoeiah|strong="H9999" thawng|strong="H0505" rhet|strong="H8083", thi|strong="H1270" talent|strong="H3603" thawng|strong="H0505" yakhat|strong="H3967" a paek|strong="H5414" uh.
7 Deram, para o serviço do templo, cinco mil talentos de ouro, dez mil dáricos, dez mil talentos de prata, dezoito mil talentos de bronze e cem mil talentos de ferro.
8 Amah|strong="H9909" taengah|strong="H0854" a hmuh|strong="H4672" lungto|strong="H0068" te khaw|strong="H9999" Gershon|strong="H1649" Jehiel|strong="H3171" kut|strong="H3027" ah|strong="H5921" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah thakvoh|strong="H0214" ham|strong="H9997" a paek|strong="H5414" uh.
8 Aqueles que possuíam pedras preciosas deram-nas para o tesouro da casa de Deus, em mãos de Jeiel, o gersonita.
9 BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H9997" lungbuei|strong="H3820" neh|strong="H9996" rhuemtuet|strong="H8003" la a puhlu|strong="H5068" uh dongah|strong="H3588" a|strong="H9908" puhlu|strong="H5068" uh soah|strong="H5921" pilnam|strong="H5971" a kohoe|strong="H8055" tih|strong="H9999" David|strong="H1732" manghai|strong="H4428" khaw|strong="H1571" kohoenah|strong="H8057" a len|strong="H1419" neh a kohoe|strong="H8055".
9 O povo se alegrava com suas oferendas voluntárias, pois era de coração generoso que as faziam ao Senhor; e o próprio rei Davi sentiu uma grande alegria.
10 David|strong="H1732" loh BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" hlangping|strong="H6951" boeih|strong="H3605" kah mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" a uem|strong="H1288". Te vaengah|strong="H9999" David|strong="H1732" loh,
10 Davi bendisse o Senhor, em presença de toda a assembléia Sede bendito, disse ele, para todo o sempre, Senhor, Deus de nosso pai Israel!
11 Lennah|strong="H1420" neh|strong="H9999" thayung thamal|strong="H1369" khaw|strong="H9999", boeimang|strong="H8597" neh|strong="H9999" a yoeyah|strong="H5331" mueithennah|strong="H1935" khaw|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" namah|strong="H9905" kah|strong="H9997" ni. Vaan|strong="H8064" ah|strong="H9996" khaw|strong="H9999" diklai|strong="H0776" ah|strong="H9996" khaw a cungkuem|strong="H3605" he namah|strong="H9905" kah|strong="H9997" ni. Ram|strong="H4467" neh|strong="H9999" a cungkuem|strong="H3605" soah|strong="H9997" kaw a lu|strong="H7218" la|strong="H9997" aka phuei|strong="H5375" khaw BOEIPA|strong="H3068" ni.
11 A vós, Senhor, a grandeza, o poder, a honra, a majestade e a glória, porque tudo que está no céu e na terra vos pertence. A vós, Senhor, a realeza, porque sois soberanamente elevado acima de todas as coisas.
12 Khuehtawn|strong="H6239" neh|strong="H9999" thangpomnah|strong="H3519" he na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" lamkah|strong="H4480" ni. A cungkuem|strong="H3605" soah|strong="H9996" aka taemrhai|strong="H4910" khaw namah|strong="H0859" ni. Na|strong="H9905" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" thadueng|strong="H3581" neh|strong="H9999" thayung thamal|strong="H1369" om tih|strong="H9999" pantai|strong="H1431" sak ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" a cungkuem|strong="H3605" taengah|strong="H9997" talong|strong="H2388" ham|strong="H9997" khaw na|strong="H9905" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" om.
12 É de vós que vêm a riqueza e a glória, sois vós o Senhor de todas as coisas; é em vossa mão que residem a força e o poder. E é vossa mão que tem o poder de dar a todas as coisas grandeza e solidez.
13 Kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" aw, namah|strong="H9903" te|strong="H9997" kan|strong="H0587" uem|strong="H3034" uh coeng|strong="H6258" tih|strong="H9999" na|strong="H9905" boeimang|strong="H8597" ming|strong="H8034" te|strong="H9997" ka thangthen|strong="H1984" uh.
13 Agora, ó nosso Deus, nós vos louvamos e celebramos vosso nome glorioso.
14 Tedae|strong="H9999" he|strong="H2063" tla|strong="H9995" puhlu|strong="H5068" ham|strong="H9997" neh thadueng|strong="H3581" khawk|strong="H6113" ham|strong="H3588" khaw|strong="H3588" kai|strong="H0589" he unim|strong="H4310", ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" khaw|strong="H9999" unim|strong="H4310"? A cungkuem|strong="H3605" he namah|strong="H9905" lamkah|strong="H4480" dongah|strong="H9999" ni na|strong="H9905" kut|strong="H3027" lamkah|strong="H4480" te namah|strong="H9903" taengah|strong="H9997" kam paek|strong="H5414" uh.
14 Quem sou eu, e quem é meu povo, para que possamos fazer-vos voluntariamente estas oferendas? Tudo vem de vós e não oferecemos senão o que temos recebido de vossa mão.
15 Kaimih|strong="H0587" khaw a|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek boeih|strong="H3605" bangla|strong="H9995" na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" yinlai|strong="H1616" neh|strong="H9999" lampah|strong="H8453" la ka om uh. Kaimih|strong="H9900" kah khohnin|strong="H3117" he diklai|strong="H0776" ah|strong="H5921" khokhawn|strong="H6738" bangla|strong="H9995" om tih|strong="H9999" ngaiuepnah|strong="H4723" om pawh|strong="H0369".
15 Diante de vós, não passamos de estrangeiros e peregrinos, como todos os nossos pais; nossos dias na terra são como a sombra, sem que haja esperança.
16 Kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" Yahweh|strong="H3068" aw, hlangping|strong="H1995" boeih|strong="H3605" he|strong="H2088" na|strong="H9905" ming|strong="H8034" cim|strong="H6944" ham|strong="H9997" na|strong="H9905" im|strong="H1003" te|strong="H9997" sak|strong="H1129" ham|strong="H9997" ka tawn|strong="H3559" uh coeng. He|strong="H1931" namah|strong="H9905" kut|strong="H3027" lamkah|strong="H4480" dongah|strong="H9999" a cungkuem|strong="H3605" he namah|strong="H9905" kah|strong="H9997" ni.
16 Senhor, nosso Deus, todas estas riquezas que preparamos para construir uma casa a vosso santo nome, é de vossa mão que elas vêm e a vós pertencem.
17 Kai|strong="H9901" kah Pathen|strong="H0430" namah|strong="H0859" loh thinko|strong="H3824" na loepdak|strong="H0974" tih|strong="H9999" a vanatnah|strong="H4339" na ngaingaih|strong="H7521" te|strong="H3588" ka ming|strong="H3045". Kai|strong="H0589" loh ka|strong="H9901" thinko|strong="H3824" dueng|strong="H3476" neh|strong="H9996" a cungkuem|strong="H3605" he|strong="H0428" ka puhlu|strong="H5068" coeng. Te dongah|strong="H9999" na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" loh pahoi|strong="H6311" a hmuh|strong="H4672" tih namah|strong="H9903" taengah|strong="H9997" a puhlu|strong="H5068" ham|strong="H9997" kohoenah|strong="H8057" neh|strong="H9996" ka hmuh|strong="H7200" coeng|strong="H6258".
17 Eu sei, meu Deus, que perscrutais os corações e amais a retidão; por isso, é na retidão e espontaneidade de meu coração que vos ofereço tudo isso e é com alegria que vejo agora vosso povo, aqui presente, fazer-vos suas oferendas voluntárias.
18 Kaimih|strong="H9900" napa|strong="H0001" Abraham|strong="H0085", Isaak|strong="H3327" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" aw, na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" kah thinko|strong="H3824" kopoek|strong="H4284" dongkah benbonah|strong="H3336" bangla|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" he|strong="H2063" tlam he|strong="H9912" ngaithuen|strong="H8104" lamtah|strong="H9999" namah|strong="H9905" taengah|strong="H0413" amih|strong="H9908" kah thinko|strong="H3824" te cikngae|strong="H3559" saeh.
18 Senhor, Deus de Abraão, de Isaac e de Israel, nossos pais, guardai para sempre no coração de vosso povo estas disposições e sentimentos, e dirigi seu coração para vós.
19 Ka|strong="H9901" capa|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" te|strong="H9997" a rhuemtuet|strong="H8003" la thinko|strong="H3824" pae|strong="H5414" lamtah na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" neh na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" khaw|strong="H9999", na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" khaw|strong="H9999", a cungkuem|strong="H3605" saii|strong="H6213" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", rhalmah im|strong="H1002" ka hmoel|strong="H3559" te|strong="H0834" a sak|strong="H1129" ham|strong="H9997" khaw ngaithuen|strong="H8104" saeh,” a ti|strong="H0559".
19 A meu filho Salomão, dai um coração íntegro para observar vossos mandamentos, vossos preceitos e vossas leis, para pô-los todos em prática, e para construir este edifício do qual fiz os preparativos.
20 Te phoeiah|strong="H9999" David|strong="H1732" loh hlangping|strong="H6951" boeih|strong="H3605" te, “Nangmih|strong="H9904" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" uem|strong="H1288" uh laeh|strong="H4994",” a ti|strong="H0559" nah.
20 Depois disse Davi a toda a assembléia: Bendizei ao Senhor, nosso Deus. E toda a assembléia bendisse ao Senhor, o Deus de seus pais, inclinando-se e prostrando-se diante do Senhor e diante do rei.
21 BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" hmueih|strong="H2077" a nawn|strong="H2076" uh tih|strong="H9999" te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" kah a vuen|strong="H4283" ah|strong="H9997" vaito|strong="H6499" thawngkhat|strong="H0505", tutal|strong="H0352" thawngkhat|strong="H0505", tuca|strong="H3532" thawngkhat|strong="H0505", a|strong="H9908" tuisi|strong="H5262" neh|strong="H9999" a hmueih|strong="H2077" te khaw Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" ham|strong="H9997" a cungkuem|strong="H7230" la|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" hmueihhlutnah|strong="H5930" a khuen|strong="H5927" uh.
21 No dia seguinte, imolaram as vítimas ao Senhor, e ofereceram em holocausto mil touros, mil carneiros e mil cordeiros, com as libações ordinárias, e outros sacrifícios em grande quantidade por todo o Israel.
22 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" kohoenah|strong="H8057" a len|strong="H1419" neh|strong="H9996" a caak|strong="H0398" uh tih|strong="H9999" a ok|strong="H8354" uh. Te phoeiah|strong="H9999" David|strong="H1732" capa|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" te|strong="H9997" a pabae|strong="H8145" la a manghai|strong="H4427" sak uh tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh ah|strong="H9997" rhaengsang|strong="H5057" la|strong="H9997", Zadok|strong="H6659" te|strong="H9997" khosoih|strong="H3548" la|strong="H9997" a koelh|strong="H4886" uh.
22 Nesse dia comeram e beberam diante do Senhor com grande alegria. Pela segunda vez, proclamaram rei a Salomão, filho de Davi, e ungiram-no chefe diante do Senhor. Ungiram também Sadoc, como sumo sacerdote.
23 Solomon|strong="H8010" te a|strong="H9909" napa|strong="H0001" David|strong="H1732" yueng|strong="H8478" manghai|strong="H4428" la|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" ngolkhoel|strong="H3678" dongah|strong="H5921" a ngol|strong="H3427" van|strong="H9999" neh|strong="H9999" thaihtak|strong="H6743" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" loh anih|strong="H9909" ol te|strong="H0413" a ngai|strong="H8085" uh.
23 Salomão tomou posse do trono do Senhor como rei, no lugar de Davi, seu pai; prosperou, e todo o Israel lhe obedeceu.
24 Mangpa|strong="H8269" neh|strong="H9999" hlangrhalh|strong="H1368" boeih|strong="H3605", David|strong="H1732" kah manghai|strong="H4428" koca|strong="H1121" boeih|strong="H3605" long khaw|strong="H1571" manghai|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" hmuiah|strong="H8478" kut|strong="H3027" a duen|strong="H5414" uh.
24 Todos os chefes e heróis, e mesmo todos os filhos do rei Davi, sujeitaram-se ao rei Salomão.
25 BOEIPA|strong="H3068" loh Solomon|strong="H8010" te|strong="H0853" Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" kah mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" a so|strong="H4605" la|strong="H9997" a pantai|strong="H1431" sak tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" soah|strong="H5921" ram|strong="H4438" kah mueithennah|strong="H1935" te a paek|strong="H5414". Te|strong="H0834" bang te anih|strong="H9909" hmai|strong="H6440" kah|strong="H9997" Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" boeih|strong="H3605" soah|strong="H5921" a om|strong="H1961" moenih|strong="H3808".
25 O Senhor elevou ao mais alto grau a grandeza de Salomão, à vista de todo o Israel e deu a seu reino tal esplendor que nenhum rei de Israel jamais possuíra antes dele.
26 Jesse|strong="H3448" capa|strong="H1121" David|strong="H1732" he Israel|strong="H3478" boeih|strong="H3605" soah|strong="H5921" manghai|strong="H4427".
26 Davi, filho de Isaí, tinha reinado sobre todo o Israel.
27 Israel|strong="H3478" soah|strong="H5921" a manghai|strong="H4427" tue|strong="H3117" te|strong="H0834" kum|strong="H8141" sawmli|strong="H0705" lo. Hebron|strong="H2275" ah|strong="H9996" kum|strong="H8141" rhih|strong="H7651" manghai|strong="H4427" tih|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" sawmthum|strong="H7970" kum thum|strong="H7969" manghai|strong="H4427".
27 A duração de seu reinado sobre Israel foi de quarenta anos: sete anos em Hebron, e trinta e três anos em Jerusalém.
28 Khohnin|strong="H3117" loh khuehtawn|strong="H6239" neh|strong="H9999" thangpomnah|strong="H3519" neh ngaikhuek|strong="H7649" la sampok|strong="H7872" then|strong="H2896" ah|strong="H9996" duek|strong="H4191". Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" te anih|strong="H9909" yueng|strong="H8478" la manghai|strong="H4427".
28 Faleceu numa feliz velhice, carregado de dias, de riquezas e de glória. Seu filho Salomão sucedeu-lhe no trono.
29 Manghai|strong="H4428" David|strong="H1732" kah lamhnuk|strong="H0313" lamhma|strong="H7223" ol|strong="H1697" khaw|strong="H9999" khohmu|strong="H7203" Samuel|strong="H8050" kah olka|strong="H1697" dongah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", tonghma|strong="H5030" Nathan|strong="H5416" kah olka|strong="H1697" dongah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", khohmu|strong="H2374" Gad|strong="H1410" kah olka|strong="H1697" dongah|strong="H5921" khaw a|strong="H9908" daek|strong="H3789" uh ne|strong="H2009".
29 Os feitos do rei Davi, dos primeiros aos últimos, estão relatados no livro de Samuel, o vidente, no livro do profeta Natã, e no livro de Gad, o vidente.
30 A|strong="H9909" ram|strong="H4438" pum|strong="H3605" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" thayung thamal|strong="H1369" khaw|strong="H9999", a tue|strong="H6256" vaengah anih|strong="H9909" kaep|strong="H5921" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" kaep|strong="H5921" ah, khohmuen|strong="H0776" ram|strong="H4467" pum|strong="H3605" ah|strong="H5921" a paan|strong="H5674" uh te|strong="H0834" khaw a daek.
30 com todo o seu reino e todos os seus feitos, e as vicissitudes pelas quais passou, assim como Israel e todos os reinos das terras vizinhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.