1 Crônicas 29

Baibal Olcim (HLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 David|strong="H1732" manghai|strong="H4428" loh hlangping|strong="H6951" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H9997", “Ka|strong="H9901" ca|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" pakhat|strong="H0259" bueng he Pathen|strong="H0430" loh amah|strong="H9909" ham|strong="H9996" a coelh|strong="H0977". Camoe|strong="H5288" tih|strong="H9999" mongkawt|strong="H7390" cakhaw|strong="H9999" a bitat|strong="H4399" tah len|strong="H1419". Rhalmah im|strong="H1002" he hlang|strong="H0120" ham|strong="H9997" pawt|strong="H3808" tih|strong="H3588" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" ni.
1 Disse mais o rei Davi a toda a congregação: Salomão, meu filho, o único a quem Deus escolheu, é ainda moço e tenro, e a obra é grande, porque o palácio não é para homem, mas para o Senhor Deus.
2 Te dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" ham|strong="H9997" he ka|strong="H9901" thadueng|strong="H3581" cungkuem|strong="H3605" neh|strong="H9995" ka sikim|strong="H3559" coeng. Sui|strong="H2091" dongkah ham|strong="H9997" sui|strong="H2091", cak|strong="H3701" dongkah ham|strong="H9997" cak|strong="H3701", rhohum|strong="H5178" dongkah ham|strong="H9997" rhohum|strong="H5178", thi|strong="H1270" dongkah ham|strong="H9997" thi|strong="H1270", thing|strong="H6086" ham|strong="H9997" khaw thing|strong="H6086", oitha|strong="H7718" lungto|strong="H0068" neh|strong="H9999" saboi|strong="H4394" lung|strong="H0068" dongkah canglung|strong="H6320" khaw|strong="H9999", rhaekva|strong="H7553" khaw|strong="H9999", lung|strong="H0068" vang|strong="H3368" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" lungrhat|strong="H7893" lung|strong="H0068" khaw cungkuem|strong="H7230" coeng.
2 Eu, pois, com todas as minhas forças tenho preparado para a casa de meu Deus o ouro para as obras de ouro, a prata para as de prata, o bronze para as de bronze, o ferro para as de ferro e a madeira para as de madeira; pedras de oberilo, pedras de engaste, pedras de ornato, pedras de várias cores, toda sorte de pedras preciosas, e mármore em abundância.
3 Te phoeiah|strong="H9999" ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" ham|strong="H9996" tah ka|strong="H9901" moeihoeih|strong="H7521" pueng|strong="H5750". Kamah|strong="H9901" taengah|strong="H9997" aka om|strong="H3426" sui|strong="H2091" neh|strong="H9999" cak|strong="H3701" lungthen|strong="H5459" pataeng ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" ham|strong="H9997" a pueh|strong="H4605" a la|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" coeng. Hmuencim|strong="H6944" im|strong="H1003" ham|strong="H9997" tah a cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H4480" ka sikim|strong="H3559" coeng.
3 Além disso, porque pus o meu afeto na casa de meu Deus, o ouro e prata particular que tenho, eu o dou para a casa do meu Deus, afora tudo quanto tenho preparado para a casa do santuário:
4 Ophir|strong="H0211" sui|strong="H2091" te|strong="H4480" sui|strong="H2091" talent|strong="H3603" thawng|strong="H0505" thum|strong="H7969", im|strong="H1003" pangbueng|strong="H7023" ah bol|strong="H2902" ham|strong="H9997" cak|strong="H3701" a ciil|strong="H2212" te talent|strong="H3603" thawng|strong="H0505" rhih|strong="H7651" lo.
4 três mil talentos de ouro, do ouro de Ofir, e sete mil talentos de prata refinada, para cobrir as paredes das casas;
5 Sui|strong="H2091" ham|strong="H9997" tah sui|strong="H2091" khaw|strong="H9999", cak|strong="H3701" ham|strong="H9997" atah cak|strong="H3701" khaw|strong="H9999", kutthai|strong="H2796" kut|strong="H3027" dongkah|strong="H9996" bitat|strong="H4399" cungkuem|strong="H3605" ham|strong="H9997" khaw om coeng. Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" tah hnin|strong="H3117" at khaw a|strong="H9909" kut|strong="H3027" cum|strong="H4390" sak ham|strong="H9997" aka puhlu|strong="H5068" te unim|strong="H4310"?” a ti|strong="H0559".
5 ouro para as obras e ouro, e prata para as de prata, para toda a obra a ser feita por mão de artífices. Quem, pois, está disposto a fazer oferta voluntária, consagrando-se hoje ao Senhor?
6 Te vaengah|strong="H9999" a napa|strong="H0001" mangpa|strong="H8269" rhoek, Israel|strong="H3478" koca|strong="H7626" kah mangpa|strong="H8269" rhoek, thawngkhat|strong="H0505" neh|strong="H9999" yakhat|strong="H3967" mangpa|strong="H8269" rhoek, manghai|strong="H4428" bitat|strong="H4399" dongkah mangpa|strong="H8269" rhoek loh a puhlu|strong="H5068" uh.
6 Então os chefes das casas paternas, os chefes das tribos de Israel, e os chefes de mil e de cem, juntamente com os intendentes da obra do rei, fizeram ofertas voluntárias;
7 Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" kah thothuengnah|strong="H5656" hamla|strong="H9997" sui|strong="H2091" talent|strong="H3603" thawng|strong="H0505" nga|strong="H2568", suitangka|strong="H0150" thawngrha|strong="H7239", cak|strong="H3701" talent|strong="H3603" thawng|strong="H0505" rha|strong="H6235", rhohum|strong="H5178" talent|strong="H3603" thawngrha|strong="H7239" phoeiah|strong="H9999" thawng|strong="H0505" rhet|strong="H8083", thi|strong="H1270" talent|strong="H3603" thawng|strong="H0505" yakhat|strong="H3967" a paek|strong="H5414" uh.
7 e deram para o serviço da casa de Deus cinco mil talentos e dez mil , dracmas de ouro, e dez mil talentos de prata, dezoito mil talentos de bronze, e cem mil talentos de ferro.
8 Amah|strong="H9909" taengah|strong="H0854" a hmuh|strong="H4672" lungto|strong="H0068" te khaw|strong="H9999" Gershon|strong="H1649" Jehiel|strong="H3171" kut|strong="H3027" ah|strong="H5921" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah thakvoh|strong="H0214" ham|strong="H9997" a paek|strong="H5414" uh.
8 E os que tinham pedras preciosas deram-nas para o tesouro da casa do Senhor, que estava ao cargo de Jeiel, o gersonita.
9 BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H9997" lungbuei|strong="H3820" neh|strong="H9996" rhuemtuet|strong="H8003" la a puhlu|strong="H5068" uh dongah|strong="H3588" a|strong="H9908" puhlu|strong="H5068" uh soah|strong="H5921" pilnam|strong="H5971" a kohoe|strong="H8055" tih|strong="H9999" David|strong="H1732" manghai|strong="H4428" khaw|strong="H1571" kohoenah|strong="H8057" a len|strong="H1419" neh a kohoe|strong="H8055".
9 E o povo se alegrou das ofertas voluntárias que estes fizeram, pois de um coração perfeito as haviam oferecido ao Senhor; e também o rei Davi teve grande alegria.
10 David|strong="H1732" loh BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" hlangping|strong="H6951" boeih|strong="H3605" kah mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" a uem|strong="H1288". Te vaengah|strong="H9999" David|strong="H1732" loh,
10 Pelo que Davi bendisse ao Senhor na presença de toda a congregação, dizendo: Bendito és tu, ó Senhor, Deus de nosso pai Israel, de eternidade em eternidade.
11 Lennah|strong="H1420" neh|strong="H9999" thayung thamal|strong="H1369" khaw|strong="H9999", boeimang|strong="H8597" neh|strong="H9999" a yoeyah|strong="H5331" mueithennah|strong="H1935" khaw|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" namah|strong="H9905" kah|strong="H9997" ni. Vaan|strong="H8064" ah|strong="H9996" khaw|strong="H9999" diklai|strong="H0776" ah|strong="H9996" khaw a cungkuem|strong="H3605" he namah|strong="H9905" kah|strong="H9997" ni. Ram|strong="H4467" neh|strong="H9999" a cungkuem|strong="H3605" soah|strong="H9997" kaw a lu|strong="H7218" la|strong="H9997" aka phuei|strong="H5375" khaw BOEIPA|strong="H3068" ni.
11 Tua é, ó Senhor, a grandeza, e o poder, e a glória, e a vitória, e a majestade, porque teu é tudo quanto há no céu e na terra; teu é, ó Senhor, o reino, e tu te exaltaste como chefe sobre todos.
12 Khuehtawn|strong="H6239" neh|strong="H9999" thangpomnah|strong="H3519" he na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" lamkah|strong="H4480" ni. A cungkuem|strong="H3605" soah|strong="H9996" aka taemrhai|strong="H4910" khaw namah|strong="H0859" ni. Na|strong="H9905" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" thadueng|strong="H3581" neh|strong="H9999" thayung thamal|strong="H1369" om tih|strong="H9999" pantai|strong="H1431" sak ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" a cungkuem|strong="H3605" taengah|strong="H9997" talong|strong="H2388" ham|strong="H9997" khaw na|strong="H9905" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" om.
12 Tanto riquezas como honra vêm de ti, tu dominas sobre tudo, e na tua mão há força e poder; na tua mão está o engrandecer e o dar força a tudo.
13 Kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" aw, namah|strong="H9903" te|strong="H9997" kan|strong="H0587" uem|strong="H3034" uh coeng|strong="H6258" tih|strong="H9999" na|strong="H9905" boeimang|strong="H8597" ming|strong="H8034" te|strong="H9997" ka thangthen|strong="H1984" uh.
13 Agora, pois, ó nosso Deus, graças te damos, e louvamos o teu glorioso nome.
14 Tedae|strong="H9999" he|strong="H2063" tla|strong="H9995" puhlu|strong="H5068" ham|strong="H9997" neh thadueng|strong="H3581" khawk|strong="H6113" ham|strong="H3588" khaw|strong="H3588" kai|strong="H0589" he unim|strong="H4310", ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" khaw|strong="H9999" unim|strong="H4310"? A cungkuem|strong="H3605" he namah|strong="H9905" lamkah|strong="H4480" dongah|strong="H9999" ni na|strong="H9905" kut|strong="H3027" lamkah|strong="H4480" te namah|strong="H9903" taengah|strong="H9997" kam paek|strong="H5414" uh.
14 Mas quem sou eu, e quem é o meu povo, para que pudéssemos fazer ofertas tão voluntariamente? Porque tudo vem de ti, e do que é teu to damos.
15 Kaimih|strong="H0587" khaw a|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek boeih|strong="H3605" bangla|strong="H9995" na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" yinlai|strong="H1616" neh|strong="H9999" lampah|strong="H8453" la ka om uh. Kaimih|strong="H9900" kah khohnin|strong="H3117" he diklai|strong="H0776" ah|strong="H5921" khokhawn|strong="H6738" bangla|strong="H9995" om tih|strong="H9999" ngaiuepnah|strong="H4723" om pawh|strong="H0369".
15 Porque somos estrangeiros diante de ti e peregrinos, como o foram todos os nossos pais; como a sombra são os nossos dias sobre a terra, e não há permanência:
16 Kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" Yahweh|strong="H3068" aw, hlangping|strong="H1995" boeih|strong="H3605" he|strong="H2088" na|strong="H9905" ming|strong="H8034" cim|strong="H6944" ham|strong="H9997" na|strong="H9905" im|strong="H1003" te|strong="H9997" sak|strong="H1129" ham|strong="H9997" ka tawn|strong="H3559" uh coeng. He|strong="H1931" namah|strong="H9905" kut|strong="H3027" lamkah|strong="H4480" dongah|strong="H9999" a cungkuem|strong="H3605" he namah|strong="H9905" kah|strong="H9997" ni.
16 Ó Senhor, Deus nosso, toda esta abundância, que preparamos para te edificar uma casa ao teu santo nome, vem da tua mão, e é toda tua.
17 Kai|strong="H9901" kah Pathen|strong="H0430" namah|strong="H0859" loh thinko|strong="H3824" na loepdak|strong="H0974" tih|strong="H9999" a vanatnah|strong="H4339" na ngaingaih|strong="H7521" te|strong="H3588" ka ming|strong="H3045". Kai|strong="H0589" loh ka|strong="H9901" thinko|strong="H3824" dueng|strong="H3476" neh|strong="H9996" a cungkuem|strong="H3605" he|strong="H0428" ka puhlu|strong="H5068" coeng. Te dongah|strong="H9999" na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" loh pahoi|strong="H6311" a hmuh|strong="H4672" tih namah|strong="H9903" taengah|strong="H9997" a puhlu|strong="H5068" ham|strong="H9997" kohoenah|strong="H8057" neh|strong="H9996" ka hmuh|strong="H7200" coeng|strong="H6258".
17 E bem sei, Deus meu, que tu sondas o coração, e que te agradas da retidão. Na sinceridade de meu coração voluntariamente ofereci todas estas coisas; e agora vi com alegria que o teu povo, que se acha aqui, ofereceu voluntariamente.
18 Kaimih|strong="H9900" napa|strong="H0001" Abraham|strong="H0085", Isaak|strong="H3327" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" aw, na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" kah thinko|strong="H3824" kopoek|strong="H4284" dongkah benbonah|strong="H3336" bangla|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" he|strong="H2063" tlam he|strong="H9912" ngaithuen|strong="H8104" lamtah|strong="H9999" namah|strong="H9905" taengah|strong="H0413" amih|strong="H9908" kah thinko|strong="H3824" te cikngae|strong="H3559" saeh.
18 O Senhor, Deus de nossos pais Abraão, Isaque e Israel, conserva para sempre no coração do teu povo estas disposições e estes pensamentos, e encaminha o seu coração para ti.
19 Ka|strong="H9901" capa|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" te|strong="H9997" a rhuemtuet|strong="H8003" la thinko|strong="H3824" pae|strong="H5414" lamtah na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" neh na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" khaw|strong="H9999", na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" khaw|strong="H9999", a cungkuem|strong="H3605" saii|strong="H6213" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", rhalmah im|strong="H1002" ka hmoel|strong="H3559" te|strong="H0834" a sak|strong="H1129" ham|strong="H9997" khaw ngaithuen|strong="H8104" saeh,” a ti|strong="H0559".
19 E a Salomão, meu filho, dá um coração perfeito, para guardar os teus mandamentos, os teus testemunhes e os teus estatuto, e para fazer todas estas coisas, e para edificar o palácio para o qual tenha providenciado.
20 Te phoeiah|strong="H9999" David|strong="H1732" loh hlangping|strong="H6951" boeih|strong="H3605" te, “Nangmih|strong="H9904" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" uem|strong="H1288" uh laeh|strong="H4994",” a ti|strong="H0559" nah.
20 Então disse Davi a toda a congregação: Bendizei ao Senhor vosso Deus! E toda a congregação bendisse ao Senhor Deus de seus pais, e inclinaram-se e prostraram-se perante a Senhor e perante o rei.
21 BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" hmueih|strong="H2077" a nawn|strong="H2076" uh tih|strong="H9999" te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" kah a vuen|strong="H4283" ah|strong="H9997" vaito|strong="H6499" thawngkhat|strong="H0505", tutal|strong="H0352" thawngkhat|strong="H0505", tuca|strong="H3532" thawngkhat|strong="H0505", a|strong="H9908" tuisi|strong="H5262" neh|strong="H9999" a hmueih|strong="H2077" te khaw Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" ham|strong="H9997" a cungkuem|strong="H7230" la|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" hmueihhlutnah|strong="H5930" a khuen|strong="H5927" uh.
21 E no dia seguinte imolaram sacrifícios ao Senhor e lhe ofereceram em holocausto mil novilhos, mil carneiros, mil cordeiros, com as suas libações, e sacrifícios em abundância a favor de todo o Israel.
22 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" kohoenah|strong="H8057" a len|strong="H1419" neh|strong="H9996" a caak|strong="H0398" uh tih|strong="H9999" a ok|strong="H8354" uh. Te phoeiah|strong="H9999" David|strong="H1732" capa|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" te|strong="H9997" a pabae|strong="H8145" la a manghai|strong="H4427" sak uh tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh ah|strong="H9997" rhaengsang|strong="H5057" la|strong="H9997", Zadok|strong="H6659" te|strong="H9997" khosoih|strong="H3548" la|strong="H9997" a koelh|strong="H4886" uh.
22 E comeram e beberam naquele dia perante o Senhor, com grande gozo. E pela segunda vez proclamaram rei a Salomão, filho de Davi, e o ungiram ao Senhor para ser príncipe, e a Zadoque para ser sacerdote.
23 Solomon|strong="H8010" te a|strong="H9909" napa|strong="H0001" David|strong="H1732" yueng|strong="H8478" manghai|strong="H4428" la|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" ngolkhoel|strong="H3678" dongah|strong="H5921" a ngol|strong="H3427" van|strong="H9999" neh|strong="H9999" thaihtak|strong="H6743" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" loh anih|strong="H9909" ol te|strong="H0413" a ngai|strong="H8085" uh.
23 Assim Salomão se assentou no trono do Senhor, como rei em lugar de seu pai Davi, e prosperou; e todo o Israel lhe prestou obediência.
24 Mangpa|strong="H8269" neh|strong="H9999" hlangrhalh|strong="H1368" boeih|strong="H3605", David|strong="H1732" kah manghai|strong="H4428" koca|strong="H1121" boeih|strong="H3605" long khaw|strong="H1571" manghai|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" hmuiah|strong="H8478" kut|strong="H3027" a duen|strong="H5414" uh.
24 E todos os chefes, e os homens poderosos, e também todos os filhos do rei Davi se submeteram ao rei Salomão.
25 BOEIPA|strong="H3068" loh Solomon|strong="H8010" te|strong="H0853" Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" kah mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" a so|strong="H4605" la|strong="H9997" a pantai|strong="H1431" sak tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" soah|strong="H5921" ram|strong="H4438" kah mueithennah|strong="H1935" te a paek|strong="H5414". Te|strong="H0834" bang te anih|strong="H9909" hmai|strong="H6440" kah|strong="H9997" Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" boeih|strong="H3605" soah|strong="H5921" a om|strong="H1961" moenih|strong="H3808".
25 E o Senhor engrandeceu muito a Salomão à vista de todo o Israel, e deu-lhe tal majestade real qual antes dele não teve nenhum rei em Israel.
26 Jesse|strong="H3448" capa|strong="H1121" David|strong="H1732" he Israel|strong="H3478" boeih|strong="H3605" soah|strong="H5921" manghai|strong="H4427".
26 Assim Davi, filho de Jessé, reinou sobre todo o Israel.
27 Israel|strong="H3478" soah|strong="H5921" a manghai|strong="H4427" tue|strong="H3117" te|strong="H0834" kum|strong="H8141" sawmli|strong="H0705" lo. Hebron|strong="H2275" ah|strong="H9996" kum|strong="H8141" rhih|strong="H7651" manghai|strong="H4427" tih|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" sawmthum|strong="H7970" kum thum|strong="H7969" manghai|strong="H4427".
27 O tempo que reinou sobre Israel foi quarenta anos; em Hebrom reinou sete anos, e em Jerusalém trinta e três.
28 Khohnin|strong="H3117" loh khuehtawn|strong="H6239" neh|strong="H9999" thangpomnah|strong="H3519" neh ngaikhuek|strong="H7649" la sampok|strong="H7872" then|strong="H2896" ah|strong="H9996" duek|strong="H4191". Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" te anih|strong="H9909" yueng|strong="H8478" la manghai|strong="H4427".
28 E morreu numa boa velhice, cheio de dias, riquezas e honra; e Salomão, seu filho, reinou em seu lugar.
29 Manghai|strong="H4428" David|strong="H1732" kah lamhnuk|strong="H0313" lamhma|strong="H7223" ol|strong="H1697" khaw|strong="H9999" khohmu|strong="H7203" Samuel|strong="H8050" kah olka|strong="H1697" dongah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", tonghma|strong="H5030" Nathan|strong="H5416" kah olka|strong="H1697" dongah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", khohmu|strong="H2374" Gad|strong="H1410" kah olka|strong="H1697" dongah|strong="H5921" khaw a|strong="H9908" daek|strong="H3789" uh ne|strong="H2009".
29 Ora, os atos do rei Davi, desde os primeiros até os últimos, estão escritos nas crônicas de Samuel, o vidente, e nas crônicas do profeta Natã, e nas crônicas de Gade, o vidente,
30 A|strong="H9909" ram|strong="H4438" pum|strong="H3605" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" thayung thamal|strong="H1369" khaw|strong="H9999", a tue|strong="H6256" vaengah anih|strong="H9909" kaep|strong="H5921" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" kaep|strong="H5921" ah, khohmuen|strong="H0776" ram|strong="H4467" pum|strong="H3605" ah|strong="H5921" a paan|strong="H5674" uh te|strong="H0834" khaw a daek.
30 com todo o seu reinado e o seu poder e os acontecimentos que sobrevieram a ele, a Israel, e a todos os reinos daquelas terras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.