1 Crônicas 29
Baibal Olcim (HLT) vs NVT
1 David|strong="H1732" manghai|strong="H4428" loh hlangping|strong="H6951" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H9997", “Ka|strong="H9901" ca|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" pakhat|strong="H0259" bueng he Pathen|strong="H0430" loh amah|strong="H9909" ham|strong="H9996" a coelh|strong="H0977". Camoe|strong="H5288" tih|strong="H9999" mongkawt|strong="H7390" cakhaw|strong="H9999" a bitat|strong="H4399" tah len|strong="H1419". Rhalmah im|strong="H1002" he hlang|strong="H0120" ham|strong="H9997" pawt|strong="H3808" tih|strong="H3588" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" ni.
1 O rei Davi se voltou para toda a comunidade e disse: “Meu filho Salomão, que Deus escolheu, ainda é jovem e inexperiente. O trabalho que ele tem pela frente é enorme, pois o templo que ele construirá não será para meros humanos, mas para o S enhor Deus.
2 Te dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" ham|strong="H9997" he ka|strong="H9901" thadueng|strong="H3581" cungkuem|strong="H3605" neh|strong="H9995" ka sikim|strong="H3559" coeng. Sui|strong="H2091" dongkah ham|strong="H9997" sui|strong="H2091", cak|strong="H3701" dongkah ham|strong="H9997" cak|strong="H3701", rhohum|strong="H5178" dongkah ham|strong="H9997" rhohum|strong="H5178", thi|strong="H1270" dongkah ham|strong="H9997" thi|strong="H1270", thing|strong="H6086" ham|strong="H9997" khaw thing|strong="H6086", oitha|strong="H7718" lungto|strong="H0068" neh|strong="H9999" saboi|strong="H4394" lung|strong="H0068" dongkah canglung|strong="H6320" khaw|strong="H9999", rhaekva|strong="H7553" khaw|strong="H9999", lung|strong="H0068" vang|strong="H3368" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" lungrhat|strong="H7893" lung|strong="H0068" khaw cungkuem|strong="H7230" coeng.
2 Usando todos os recursos a meu dispor, juntei o que pude para a construção do templo de meu Deus. Agora, há ouro, prata, bronze, ferro e madeira suficientes, bem como grandes quantidades de ônix e outras pedras preciosas, joias caras, todo tipo de pedra da melhor qualidade e mármore.
3 Te phoeiah|strong="H9999" ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" ham|strong="H9996" tah ka|strong="H9901" moeihoeih|strong="H7521" pueng|strong="H5750". Kamah|strong="H9901" taengah|strong="H9997" aka om|strong="H3426" sui|strong="H2091" neh|strong="H9999" cak|strong="H3701" lungthen|strong="H5459" pataeng ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" ham|strong="H9997" a pueh|strong="H4605" a la|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" coeng. Hmuencim|strong="H6944" im|strong="H1003" ham|strong="H9997" tah a cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H4480" ka sikim|strong="H3559" coeng.
3 “E agora, por causa de minha alegria com a construção do templo de meu Deus, entrego todos os meus tesouros pessoais, ouro e prata, para ajudar na construção, além de todos os materiais que juntei para o santo templo.
4 Ophir|strong="H0211" sui|strong="H2091" te|strong="H4480" sui|strong="H2091" talent|strong="H3603" thawng|strong="H0505" thum|strong="H7969", im|strong="H1003" pangbueng|strong="H7023" ah bol|strong="H2902" ham|strong="H9997" cak|strong="H3701" a ciil|strong="H2212" te talent|strong="H3603" thawng|strong="H0505" rhih|strong="H7651" lo.
4 Ofereço 105 toneladas de ouro de Ofir e 245 toneladas de prata refinada para revestir as paredes das construções,
5 Sui|strong="H2091" ham|strong="H9997" tah sui|strong="H2091" khaw|strong="H9999", cak|strong="H3701" ham|strong="H9997" atah cak|strong="H3701" khaw|strong="H9999", kutthai|strong="H2796" kut|strong="H3027" dongkah|strong="H9996" bitat|strong="H4399" cungkuem|strong="H3605" ham|strong="H9997" khaw om coeng. Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" tah hnin|strong="H3117" at khaw a|strong="H9909" kut|strong="H3027" cum|strong="H4390" sak ham|strong="H9997" aka puhlu|strong="H5068" te unim|strong="H4310"?” a ti|strong="H0559".
5 e para os outros trabalhos em ouro e prata a serem feitos pelos artesãos. Quem seguirá meu exemplo e entregará, hoje, ofertas ao S enhor ?”.
6 Te vaengah|strong="H9999" a napa|strong="H0001" mangpa|strong="H8269" rhoek, Israel|strong="H3478" koca|strong="H7626" kah mangpa|strong="H8269" rhoek, thawngkhat|strong="H0505" neh|strong="H9999" yakhat|strong="H3967" mangpa|strong="H8269" rhoek, manghai|strong="H4428" bitat|strong="H4399" dongkah mangpa|strong="H8269" rhoek loh a puhlu|strong="H5068" uh.
6 Então os chefes das famílias, os líderes das tribos, os generais e os capitães, e os administradores do rei ofertaram voluntariamente.
7 Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" kah thothuengnah|strong="H5656" hamla|strong="H9997" sui|strong="H2091" talent|strong="H3603" thawng|strong="H0505" nga|strong="H2568", suitangka|strong="H0150" thawngrha|strong="H7239", cak|strong="H3701" talent|strong="H3603" thawng|strong="H0505" rha|strong="H6235", rhohum|strong="H5178" talent|strong="H3603" thawngrha|strong="H7239" phoeiah|strong="H9999" thawng|strong="H0505" rhet|strong="H8083", thi|strong="H1270" talent|strong="H3603" thawng|strong="H0505" yakhat|strong="H3967" a paek|strong="H5414" uh.
7 Para a construção do templo de Deus, entregaram 175 toneladas de ouro, 10.000 peças de ouro, 350 toneladas de prata, 630 toneladas de bronze e 3.500 toneladas de ferro.
8 Amah|strong="H9909" taengah|strong="H0854" a hmuh|strong="H4672" lungto|strong="H0068" te khaw|strong="H9999" Gershon|strong="H1649" Jehiel|strong="H3171" kut|strong="H3027" ah|strong="H5921" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah thakvoh|strong="H0214" ham|strong="H9997" a paek|strong="H5414" uh.
8 Também contribuíram com pedras preciosas, que foram guardadas no tesouro da casa do S enhor , sob os cuidados de Jeiel, descendente de Gérson.
9 BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H9997" lungbuei|strong="H3820" neh|strong="H9996" rhuemtuet|strong="H8003" la a puhlu|strong="H5068" uh dongah|strong="H3588" a|strong="H9908" puhlu|strong="H5068" uh soah|strong="H5921" pilnam|strong="H5971" a kohoe|strong="H8055" tih|strong="H9999" David|strong="H1732" manghai|strong="H4428" khaw|strong="H1571" kohoenah|strong="H8057" a len|strong="H1419" neh a kohoe|strong="H8055".
9 O povo se alegrou com as ofertas, pois as entregou ao S enhor voluntariamente e de todo o coração, e o rei Davi também se encheu de alegria.
10 David|strong="H1732" loh BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" hlangping|strong="H6951" boeih|strong="H3605" kah mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" a uem|strong="H1288". Te vaengah|strong="H9999" David|strong="H1732" loh,
10 Então Davi louvou o S enhor na presença de toda a comunidade: “Ó S
11 Lennah|strong="H1420" neh|strong="H9999" thayung thamal|strong="H1369" khaw|strong="H9999", boeimang|strong="H8597" neh|strong="H9999" a yoeyah|strong="H5331" mueithennah|strong="H1935" khaw|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" namah|strong="H9905" kah|strong="H9997" ni. Vaan|strong="H8064" ah|strong="H9996" khaw|strong="H9999" diklai|strong="H0776" ah|strong="H9996" khaw a cungkuem|strong="H3605" he namah|strong="H9905" kah|strong="H9997" ni. Ram|strong="H4467" neh|strong="H9999" a cungkuem|strong="H3605" soah|strong="H9997" kaw a lu|strong="H7218" la|strong="H9997" aka phuei|strong="H5375" khaw BOEIPA|strong="H3068" ni.
11 Ó S enhor , a ti pertencem a grandeza, o poder, a glória, a vitória e a majestade. Tudo que há nos céus e na terra é teu, ó S enhor , e este é teu reino. Tu estás acima de tudo.
12 Khuehtawn|strong="H6239" neh|strong="H9999" thangpomnah|strong="H3519" he na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" lamkah|strong="H4480" ni. A cungkuem|strong="H3605" soah|strong="H9996" aka taemrhai|strong="H4910" khaw namah|strong="H0859" ni. Na|strong="H9905" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" thadueng|strong="H3581" neh|strong="H9999" thayung thamal|strong="H1369" om tih|strong="H9999" pantai|strong="H1431" sak ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" a cungkuem|strong="H3605" taengah|strong="H9997" talong|strong="H2388" ham|strong="H9997" khaw na|strong="H9905" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" om.
12 Riqueza e honra vêm somente de ti, pois tu governas sobre tudo. Poder e força estão em tuas mãos, e cabe a ti exaltar e dar força.
13 Kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" aw, namah|strong="H9903" te|strong="H9997" kan|strong="H0587" uem|strong="H3034" uh coeng|strong="H6258" tih|strong="H9999" na|strong="H9905" boeimang|strong="H8597" ming|strong="H8034" te|strong="H9997" ka thangthen|strong="H1984" uh.
13 “Ó nosso Deus, damos graças e louvamos teu nome glorioso!
14 Tedae|strong="H9999" he|strong="H2063" tla|strong="H9995" puhlu|strong="H5068" ham|strong="H9997" neh thadueng|strong="H3581" khawk|strong="H6113" ham|strong="H3588" khaw|strong="H3588" kai|strong="H0589" he unim|strong="H4310", ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" khaw|strong="H9999" unim|strong="H4310"? A cungkuem|strong="H3605" he namah|strong="H9905" lamkah|strong="H4480" dongah|strong="H9999" ni na|strong="H9905" kut|strong="H3027" lamkah|strong="H4480" te namah|strong="H9903" taengah|strong="H9997" kam paek|strong="H5414" uh.
14 Mas quem sou eu, e quem é meu povo, para que pudéssemos te dar alguma coisa? Tudo que temos vem de ti, e demos apenas o que primeiro de ti recebemos!
15 Kaimih|strong="H0587" khaw a|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek boeih|strong="H3605" bangla|strong="H9995" na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" yinlai|strong="H1616" neh|strong="H9999" lampah|strong="H8453" la ka om uh. Kaimih|strong="H9900" kah khohnin|strong="H3117" he diklai|strong="H0776" ah|strong="H5921" khokhawn|strong="H6738" bangla|strong="H9995" om tih|strong="H9999" ngaiuepnah|strong="H4723" om pawh|strong="H0369".
15 Somos estrangeiros e peregrinos na terra, como nossos antepassados antes de nós. Nossos dias na terra são como uma sombra, passam rápido, sem deixar vestígio.
16 Kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" Yahweh|strong="H3068" aw, hlangping|strong="H1995" boeih|strong="H3605" he|strong="H2088" na|strong="H9905" ming|strong="H8034" cim|strong="H6944" ham|strong="H9997" na|strong="H9905" im|strong="H1003" te|strong="H9997" sak|strong="H1129" ham|strong="H9997" ka tawn|strong="H3559" uh coeng. He|strong="H1931" namah|strong="H9905" kut|strong="H3027" lamkah|strong="H4480" dongah|strong="H9999" a cungkuem|strong="H3605" he namah|strong="H9905" kah|strong="H9997" ni.
16 “Ó S enhor , nosso Deus, até mesmo estes materiais que juntamos para construir um templo em honra ao teu nome santo vêm de ti! Tudo pertence a ti!
17 Kai|strong="H9901" kah Pathen|strong="H0430" namah|strong="H0859" loh thinko|strong="H3824" na loepdak|strong="H0974" tih|strong="H9999" a vanatnah|strong="H4339" na ngaingaih|strong="H7521" te|strong="H3588" ka ming|strong="H3045". Kai|strong="H0589" loh ka|strong="H9901" thinko|strong="H3824" dueng|strong="H3476" neh|strong="H9996" a cungkuem|strong="H3605" he|strong="H0428" ka puhlu|strong="H5068" coeng. Te dongah|strong="H9999" na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" loh pahoi|strong="H6311" a hmuh|strong="H4672" tih namah|strong="H9903" taengah|strong="H9997" a puhlu|strong="H5068" ham|strong="H9997" kohoenah|strong="H8057" neh|strong="H9996" ka hmuh|strong="H7200" coeng|strong="H6258".
17 Eu sei, meu Deus, que examinas nosso coração e te regozijas quando nele encontras integridade. Tu sabes que fiz tudo isso com boas intenções e vi teu povo entregar ofertas voluntariamente e com alegria.
18 Kaimih|strong="H9900" napa|strong="H0001" Abraham|strong="H0085", Isaak|strong="H3327" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" aw, na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" kah thinko|strong="H3824" kopoek|strong="H4284" dongkah benbonah|strong="H3336" bangla|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" he|strong="H2063" tlam he|strong="H9912" ngaithuen|strong="H8104" lamtah|strong="H9999" namah|strong="H9905" taengah|strong="H0413" amih|strong="H9908" kah thinko|strong="H3824" te cikngae|strong="H3559" saeh.
18 “Ó S enhor , o Deus de nossos antepassados Abraão, Isaque e Israel, leva teu povo a sempre desejar te obedecer. Mantém o coração deles sempre leal a ti.
19 Ka|strong="H9901" capa|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" te|strong="H9997" a rhuemtuet|strong="H8003" la thinko|strong="H3824" pae|strong="H5414" lamtah na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" neh na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" khaw|strong="H9999", na|strong="H9905" oltlueh|strong="H2706" khaw|strong="H9999", a cungkuem|strong="H3605" saii|strong="H6213" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", rhalmah im|strong="H1002" ka hmoel|strong="H3559" te|strong="H0834" a sak|strong="H1129" ham|strong="H9997" khaw ngaithuen|strong="H8104" saeh,” a ti|strong="H0559".
19 Dá a meu filho Salomão o desejo sincero de obedecer a todos os teus mandamentos, preceitos e decretos, e de fazer todo o necessário a fim de construir este templo, para o qual realizei estes preparativos”.
20 Te phoeiah|strong="H9999" David|strong="H1732" loh hlangping|strong="H6951" boeih|strong="H3605" te, “Nangmih|strong="H9904" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" uem|strong="H1288" uh laeh|strong="H4994",” a ti|strong="H0559" nah.
20 Então Davi disse a toda a comunidade: “Louvem o S enhor , seu Deus!”. E toda a comunidade louvou o S enhor , o Deus de seus antepassados, e eles se prostraram e se ajoelharam diante do S enhor e do rei.
21 BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" hmueih|strong="H2077" a nawn|strong="H2076" uh tih|strong="H9999" te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" kah a vuen|strong="H4283" ah|strong="H9997" vaito|strong="H6499" thawngkhat|strong="H0505", tutal|strong="H0352" thawngkhat|strong="H0505", tuca|strong="H3532" thawngkhat|strong="H0505", a|strong="H9908" tuisi|strong="H5262" neh|strong="H9999" a hmueih|strong="H2077" te khaw Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" ham|strong="H9997" a cungkuem|strong="H7230" la|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" hmueihhlutnah|strong="H5930" a khuen|strong="H5927" uh.
21 No dia seguinte, trouxeram mil novilhos, mil carneiros e mil cordeiros e os apresentaram ao S enhor como sacrifícios e holocaustos. Também trouxeram ofertas derramadas e muitos outros sacrifícios em favor de todo o Israel.
22 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" kohoenah|strong="H8057" a len|strong="H1419" neh|strong="H9996" a caak|strong="H0398" uh tih|strong="H9999" a ok|strong="H8354" uh. Te phoeiah|strong="H9999" David|strong="H1732" capa|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" te|strong="H9997" a pabae|strong="H8145" la a manghai|strong="H4427" sak uh tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh ah|strong="H9997" rhaengsang|strong="H5057" la|strong="H9997", Zadok|strong="H6659" te|strong="H9997" khosoih|strong="H3548" la|strong="H9997" a koelh|strong="H4886" uh.
22 Naquele dia, festejaram e comeram na presença do S enhor com grande alegria. Mais uma vez, proclamaram Salomão, filho de Davi, como rei. Ungiram Salomão diante do S
23 Solomon|strong="H8010" te a|strong="H9909" napa|strong="H0001" David|strong="H1732" yueng|strong="H8478" manghai|strong="H4428" la|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" ngolkhoel|strong="H3678" dongah|strong="H5921" a ngol|strong="H3427" van|strong="H9999" neh|strong="H9999" thaihtak|strong="H6743" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" loh anih|strong="H9909" ol te|strong="H0413" a ngai|strong="H8085" uh.
23 Salomão se sentou no trono do S enhor em lugar de seu pai, Davi. Foi bem-sucedido em tudo, e todo o Israel lhe obedecia.
24 Mangpa|strong="H8269" neh|strong="H9999" hlangrhalh|strong="H1368" boeih|strong="H3605", David|strong="H1732" kah manghai|strong="H4428" koca|strong="H1121" boeih|strong="H3605" long khaw|strong="H1571" manghai|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" hmuiah|strong="H8478" kut|strong="H3027" a duen|strong="H5414" uh.
24 Todos os oficiais, os guerreiros e os filhos de Davi prometeram ser leais ao rei Salomão.
25 BOEIPA|strong="H3068" loh Solomon|strong="H8010" te|strong="H0853" Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" kah mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" a so|strong="H4605" la|strong="H9997" a pantai|strong="H1431" sak tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" soah|strong="H5921" ram|strong="H4438" kah mueithennah|strong="H1935" te a paek|strong="H5414". Te|strong="H0834" bang te anih|strong="H9909" hmai|strong="H6440" kah|strong="H9997" Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" boeih|strong="H3605" soah|strong="H5921" a om|strong="H1961" moenih|strong="H3808".
25 O S enhor exaltou Salomão diante de todo o Israel e lhe deu mais esplendor que qualquer outro rei de Israel antes dele.
26 Jesse|strong="H3448" capa|strong="H1121" David|strong="H1732" he Israel|strong="H3478" boeih|strong="H3605" soah|strong="H5921" manghai|strong="H4427".
26 Davi, filho de Jessé, reinou sobre todo o Israel.
27 Israel|strong="H3478" soah|strong="H5921" a manghai|strong="H4427" tue|strong="H3117" te|strong="H0834" kum|strong="H8141" sawmli|strong="H0705" lo. Hebron|strong="H2275" ah|strong="H9996" kum|strong="H8141" rhih|strong="H7651" manghai|strong="H4427" tih|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" sawmthum|strong="H7970" kum thum|strong="H7969" manghai|strong="H4427".
27 Reinou em Israel por quarenta anos, sete anos em Hebrom e 33 em Jerusalém.
28 Khohnin|strong="H3117" loh khuehtawn|strong="H6239" neh|strong="H9999" thangpomnah|strong="H3519" neh ngaikhuek|strong="H7649" la sampok|strong="H7872" then|strong="H2896" ah|strong="H9996" duek|strong="H4191". Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" te anih|strong="H9909" yueng|strong="H8478" la manghai|strong="H4427".
28 Morreu em boa velhice, depois de desfrutar uma vida longa, cheia de riqueza e honra. Seu filho Salomão foi seu sucessor.
29 Manghai|strong="H4428" David|strong="H1732" kah lamhnuk|strong="H0313" lamhma|strong="H7223" ol|strong="H1697" khaw|strong="H9999" khohmu|strong="H7203" Samuel|strong="H8050" kah olka|strong="H1697" dongah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", tonghma|strong="H5030" Nathan|strong="H5416" kah olka|strong="H1697" dongah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", khohmu|strong="H2374" Gad|strong="H1410" kah olka|strong="H1697" dongah|strong="H5921" khaw a|strong="H9908" daek|strong="H3789" uh ne|strong="H2009".
29 Todos os acontecimentos do reinado de Davi, do início ao fim, estão escritos no Registro do Vidente Samuel , no Registro do Profeta Natã e no Registro do Vidente Gade ,
30 A|strong="H9909" ram|strong="H4438" pum|strong="H3605" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" thayung thamal|strong="H1369" khaw|strong="H9999", a tue|strong="H6256" vaengah anih|strong="H9909" kaep|strong="H5921" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" kaep|strong="H5921" ah, khohmuen|strong="H0776" ram|strong="H4467" pum|strong="H3605" ah|strong="H5921" a paan|strong="H5674" uh te|strong="H0834" khaw a daek.
30 incluindo os grandes feitos de seu reinado e tudo que aconteceu com ele, com Israel e com todos os reinos vizinhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.