1 Crônicas 22

Baibal Olcim (HLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 David|strong="H1732" loh, “He|strong="H2088" he|strong="H1931" BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" neh|strong="H9999" he|strong="H2088" tah Israel|strong="H3478" ham|strong="H9997" hmueihhlutnah|strong="H5930" hmueihtuk|strong="H4196" saeh,” a ti.
1 Então Davi disse: “Este será o lugar do templo do S enhor Deus e o lugar do altar para os holocaustos de Israel!”.
2 Te dongah|strong="H9999" David|strong="H1732" loh Israel|strong="H3478" khohmuen|strong="H0776" kah|strong="H9996" yinlai|strong="H1616" te|strong="H0853" calui|strong="H3664" ham|strong="H9997" a thui|strong="H0559" tih|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" sak|strong="H1129" vaengkah|strong="H9997" lungrhaih|strong="H1496" lung|strong="H0068" aka phaek|strong="H2672" aka dae|strong="H2672" la|strong="H9997" a khueh|strong="H5975".
2 Davi deu ordens para reunir os estrangeiros que viviam em Israel e os encarregou de preparar as pedras cortadas para a construção do templo de Deus.
3 Vongka|strong="H8179" thokhaih thohkhaih|strong="H1817" kah|strong="H9997" thicung|strong="H4548" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" hnarhui|strong="H4226" ham|strong="H9997" David|strong="H1732" loh a sikim|strong="H3559" sak dongah thi khaw|strong="H9999" puh|strong="H7230" mai tih|strong="H9999" rhohum|strong="H5178" khaw a puh|strong="H7230" coeng dongah|strong="H9997" a khiing|strong="H4948" tae lek pawh|strong="H0369".
3 Davi providenciou grandes quantidades de ferro para os pregos necessários para as portas e suas dobradiças, e deu tanto bronze que não se podia pesar.
4 Lamphai thing|strong="H6086" khaw|strong="H9999" a pum|strong="H4557" tae lek pawt|strong="H0369" hil|strong="H9997" Sidoni|strong="H6722" neh|strong="H9999" Tyre|strong="H6876" lamkah a pawk|strong="H0935" pah. Lamphai thing|strong="H6086" he David|strong="H1732" ham|strong="H9997" tah thawt|strong="H7230" mai.
4 Também providenciou inúmeras toras de cedro, pois os homens de Tiro e Sidom lhe haviam trazido grandes quantidades dessa madeira.
5 David|strong="H1732" loh, “Ka|strong="H9901" capa|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" he camoe|strong="H5288" tih|strong="H9999" mongkawt|strong="H7390" pueng. BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" im|strong="H1003" a sak|strong="H1129" he|strong="H9997" khaw a ming|strong="H8034" a sang|strong="H4605" neh pantai|strong="H1431" saeh. Diklai|strong="H0776" boeih|strong="H3605" lakli ah|strong="H9997" boeimang|strong="H8597" saeh. Anih|strong="H1931" ham|strong="H9997" he ka sikim|strong="H3559" pawn|strong="H4994" eh?,” a ti. Te dongah David|strong="H1732" he a|strong="H9909" duek|strong="H4194" hlan|strong="H6440" ah|strong="H9997" a cungkuem|strong="H7230" la|strong="H9997" sikim|strong="H3559" coeng.
5 Davi disse: “Meu filho Salomão ainda é jovem e inexperiente. Uma vez que o templo do S enhor deve ser um edifício magnífico, famoso e glorioso por todo o mundo, começarei desde já a fazer os preparativos”. Assim, antes de sua morte, Davi juntou grandes quantidades de materiais para a construção.
6 Te phoeiah a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" te|strong="H9997" a khue|strong="H7121" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" sak hamla|strong="H9997" anih|strong="H9909" te a uen|strong="H6680".
6 Então mandou chamar seu filho Salomão e lhe ordenou que construísse um templo para o S enhor , o Deus de Israel.
7 Te vaengah David|strong="H1732" loh a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" te|strong="H9997", “Ka|strong="H9901" capa|strong="H1121" aw, kai|strong="H0589" he ka|strong="H9901" thinko|strong="H3824" ah|strong="H5973" tah ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" ming|strong="H8034" la|strong="H9997" im|strong="H1003" sak ham|strong="H9997" om|strong="H1961".
7 Disse-lhe: “Meu filho, eu quis construir um templo em honra ao nome do S enhor , meu Deus,
8 Tedae BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" te kai|strong="H9901" taengla|strong="H5921" ha pawk|strong="H1961" tih|strong="H3588"Thii|strong="H1818" khaw muep|strong="H7230" na long|strong="H8210" sak, caemtloek|strong="H4421" khaw muep|strong="H1419" na saii|strong="H6213", ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" diklai|strong="H0776" la|strong="H9911" thii|strong="H1818" muep|strong="H7227" na long|strong="H8210" sak dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" ham|strong="H9997" he im|strong="H1003" na sa|strong="H1129" mahpawh|strong="H3808".
8 mas o S enhor me disse: ‘Você matou muitos homens nas batalhas em que lutou. Derramou muito sangue diante de mim, por isso não será você quem construirá um templo em honra ao meu nome.
9 Na taengah|strong="H9997" capa|strong="H1121" na sak|strong="H3205" coeng te|strong="H2009" ta. Anih|strong="H1931" tah hlang|strong="H0376" mong|strong="H4496" la om|strong="H1961" vetih|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H9997" a kaepvai|strong="H5439" kah|strong="H4480" a|strong="H9909" thunkha|strong="H0341" cungkuem|strong="H3605" lamloh|strong="H4480" ka duem|strong="H5117" sak ni. Solomon|strong="H8010" ngawn|strong="H3588" tah a|strong="H9909" ming|strong="H8034" khaw om|strong="H1961" vetih|strong="H9999" anih|strong="H9909" tue|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" tah Israel|strong="H3478" te|strong="H5921" rhoepnah|strong="H7965" neh|strong="H9999" rhalmongnah|strong="H8253" ka paek|strong="H5414" ni.
9 Contudo, você terá um filho que será um homem de paz. Darei a ele descanso de seus inimigos de todas as terras vizinhas. Seu nome será Salomão, e darei paz e tranquilidade a Israel durante seu reinado.
10 Anih|strong="H1931" loh ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" ham|strong="H9997" he im|strong="H1003" a sak|strong="H1129" vetih|strong="H9999" anih|strong="H1931" te kamah|strong="H9901" taengah|strong="H9997" capa|strong="H1121" la|strong="H9997" om|strong="H1961" ni. Kai|strong="H0589" khaw|strong="H9999" a|strong="H9909" taengah|strong="H9997" a napa|strong="H0001" la|strong="H9997" ka om ni. A ram|strong="H4438" kah ngolkhoel|strong="H3678" khaw|strong="H9999" Israel|strong="H3478" soah|strong="H5921" kumhal|strong="H5769" duela|strong="H5704" ka cikngae|strong="H3559" sak ni,’ a ti.
10 Ele construirá um templo em honra ao meu nome. Ele será meu filho, e eu serei seu pai, e eu estabelecerei o trono de seu reino sobre Israel para sempre’.
11 Ka|strong="H0589" capa|strong="H1121" aw na|strong="H9903" taengah|strong="H5973" BOEIPA|strong="H3068" om|strong="H1961" saeh lamtah|strong="H9999" n'thaihtak|strong="H6743" sak saeh. BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" te na|strong="H9905" taengkah|strong="H5921" a thui|strong="H1696" bangla|strong="H9995" sa|strong="H1129".
11 “Agora, meu filho, que o S enhor seja com você e lhe dê êxito na construção do templo do S enhor , seu Deus, exatamente como ele prometeu a seu respeito.
12 Israel|strong="H3478" soah|strong="H5921" nang|strong="H9905" n'uen|strong="H6680" vaengah|strong="H9999" he na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" kah olkhueng|strong="H8451" te|strong="H0853" ngaithuen|strong="H8104" hamla|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" lungmingnah|strong="H7922" neh|strong="H9999" yakmingnah|strong="H0998" m'pae|strong="H5414" bal|strong="H0389" saeh.
12 E que o S enhor lhe dê sabedoria e entendimento, para que você obedeça à lei do S enhor , seu Deus, ao governar Israel.
13 BOEIPA|strong="H3068" loh Israel|strong="H3478" ham|strong="H5921" Moses|strong="H4872" a uen|strong="H6680" vanbangla|strong="H0834" oltlueh|strong="H2706" neh|strong="H9999" laitloeknah|strong="H4941" te|strong="H0853" vai|strong="H6213" hamla|strong="H9997" na ngaithuen|strong="H8104" atah|strong="H0518" na thaihtak|strong="H6743" ni. Te dongah thaahuel|strong="H2388" lamtah|strong="H9999" namning|strong="H0553" rhih|strong="H3372" boeh|strong="H0408", rhihyawp|strong="H2865" boeh|strong="H0408".
13 Você terá êxito se for cuidadoso em obedecer aos decretos e estatutos que o S enhor ordenou a Israel por meio de Moisés. Seja forte e corajoso; não tenha medo nem desanime!
14 Kamah|strong="H9901" kah phacipphabaem|strong="H6040" nen|strong="H9996" ni BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" hamla|strong="H9997" a soepsoei|strong="H3559" coeng|strong="H9999" he|strong="H2009". Sui|strong="H2091" he talent|strong="H3603" thawng|strong="H0505" yakhat|strong="H3967", cak|strong="H3701" he talent|strong="H3603" thawng|strong="H0505" thawng|strong="H0505" khat, rhohum|strong="H5178" khaw|strong="H9999", thi|strong="H1270" khaw muep|strong="H7230" lo|strong="H1961" coeng tih|strong="H3588" a khiing|strong="H4948" tae lek moenih|strong="H0369". Thing|strong="H6086" khaw|strong="H9999", lungto|strong="H0068" khaw ka tawn|strong="H3559" coeng dae|strong="H9999" tomthap|strong="H3254" thil|strong="H5921" nawn.
14 “Trabalhei arduamente para providenciar os materiais para a construção do templo do S enhor : 3.500 toneladas de ouro, 35.000 toneladas de prata e tanto ferro e bronze que não se pode pesar. Também juntei madeira e pedra, embora talvez você precise providenciar mais.
15 Namah|strong="H9905" taengah|strong="H5973" bitat|strong="H4399" aka saii|strong="H6213" khaw, lungto|strong="H0068" aka dae|strong="H2672" neh|strong="H9999" kutthai|strong="H2796" khaw|strong="H9999", thing|strong="H6086" thai khaw|strong="H9999", bitat|strong="H4399" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9996" boeih|strong="H3605" aka cueih|strong="H2450" khaw a cungkuem|strong="H7230" la|strong="H9997" om coeng|strong="H9999".
15 Você tem muitos trabalhadores habilidosos: cortadores de pedra, pedreiros, carpinteiros e artesãos de todo tipo,
16 Sui|strong="H2091" neh|strong="H9997", cak|strong="H3701" neh|strong="H9997", rhohum|strong="H5178" neh|strong="H9997", thi|strong="H1270" neh|strong="H9997", a tarhing|strong="H4557" naa voel moenih|strong="H0369". Thoo|strong="H6965" lamtah|strong="H9999" saii|strong="H6213" laeh. Na|strong="H9903" taengah|strong="H5973" BOEIPA|strong="H3068" om|strong="H1961" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
16 peritos nos trabalhos com ouro, prata, bronze e ferro. Agora comece a obra, e que o S enhor esteja com você!”.
17 Te phoeiah|strong="H9999" David|strong="H1732" loh Israel|strong="H3478" mangpa|strong="H8269" boeih|strong="H3605" te|strong="H9997" khaw a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" te|strong="H9997" bom|strong="H5826" hamla|strong="H9997" a uen|strong="H6680".
17 Então Davi ordenou a todos os líderes de Israel que ajudassem Salomão nesse projeto.
18 Nangmih|strong="H9904" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" he nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H5973" a om moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"? Khohmuen khosa|strong="H3427" rhoek te|strong="H0853" ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" m'paek|strong="H5414" tih|strong="H3588" kaepvai|strong="H5439" ah|strong="H4480" khaw nangmih|strong="H9904" te|strong="H9997" n'duem|strong="H5117" sak. Te dongah|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" he BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" khoem|strong="H3533" uh coeng.
18 “O S enhor , seu Deus, está com vocês”, declarou. “Ele lhes deu descanso das nações ao redor. Entregou-as em minhas mãos, e agora estão sujeitas ao S enhor e ao seu povo.
19 Nangmih|strong="H9904" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H9997" toem|strong="H1875" hamla|strong="H9997" na|strong="H9904" thinko|strong="H3824" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" hinglu|strong="H5315" te pae|strong="H5414" uh laeh. Thoo|strong="H6965" uh lamtah|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" kah rhokso|strong="H4720" te|strong="H0853" sa|strong="H1129" uh laeh. BOEIPA|strong="H3068" kah paipi|strong="H1285" thingkawng|strong="H0727" neh|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" kah hmuencim|strong="H6944" hnopai|strong="H3627" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" ming|strong="H8034" ham|strong="H9997" a sak|strong="H1129" im|strong="H1003" khuila|strong="H9997" khuen|strong="H0935" ham|strong="H9997" om,” a ti nah.
19 Agora busquem o S enhor , seu Deus, de todo o coração e de toda a alma. Construam o santuário do S enhor Deus, a fim de trazer a arca da aliança do S enhor e os utensílios sagrados para o templo edificado em honra ao nome do S enhor .”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.