1 Crônicas 22

Baibal Olcim (HLT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 David|strong="H1732" loh, “He|strong="H2088" he|strong="H1931" BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" neh|strong="H9999" he|strong="H2088" tah Israel|strong="H3478" ham|strong="H9997" hmueihhlutnah|strong="H5930" hmueihtuk|strong="H4196" saeh,” a ti.
1 Davi disse: — Aqui se levantará a Casa do
2 Te dongah|strong="H9999" David|strong="H1732" loh Israel|strong="H3478" khohmuen|strong="H0776" kah|strong="H9996" yinlai|strong="H1616" te|strong="H0853" calui|strong="H3664" ham|strong="H9997" a thui|strong="H0559" tih|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" sak|strong="H1129" vaengkah|strong="H9997" lungrhaih|strong="H1496" lung|strong="H0068" aka phaek|strong="H2672" aka dae|strong="H2672" la|strong="H9997" a khueh|strong="H5975".
2 Davi deu ordem para que fossem reunidos os estrangeiros que estavam na terra de Israel, e encarregou pedreiros que preparassem pedras lavradas para a construção da Casa de Deus.
3 Vongka|strong="H8179" thokhaih thohkhaih|strong="H1817" kah|strong="H9997" thicung|strong="H4548" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" hnarhui|strong="H4226" ham|strong="H9997" David|strong="H1732" loh a sikim|strong="H3559" sak dongah thi khaw|strong="H9999" puh|strong="H7230" mai tih|strong="H9999" rhohum|strong="H5178" khaw a puh|strong="H7230" coeng dongah|strong="H9997" a khiing|strong="H4948" tae lek pawh|strong="H0369".
3 Davi ajuntou ferro em abundância, para os pregos das folhas dos portões e para as junções, bem como bronze em abundância, que nem foi pesado,
4 Lamphai thing|strong="H6086" khaw|strong="H9999" a pum|strong="H4557" tae lek pawt|strong="H0369" hil|strong="H9997" Sidoni|strong="H6722" neh|strong="H9999" Tyre|strong="H6876" lamkah a pawk|strong="H0935" pah. Lamphai thing|strong="H6086" he David|strong="H1732" ham|strong="H9997" tah thawt|strong="H7230" mai.
4 além de madeira de cedro sem conta, porque os homens de Tiro e de Sidom a traziam a Davi em grande quantidade.
5 David|strong="H1732" loh, “Ka|strong="H9901" capa|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" he camoe|strong="H5288" tih|strong="H9999" mongkawt|strong="H7390" pueng. BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" im|strong="H1003" a sak|strong="H1129" he|strong="H9997" khaw a ming|strong="H8034" a sang|strong="H4605" neh pantai|strong="H1431" saeh. Diklai|strong="H0776" boeih|strong="H3605" lakli ah|strong="H9997" boeimang|strong="H8597" saeh. Anih|strong="H1931" ham|strong="H9997" he ka sikim|strong="H3559" pawn|strong="H4994" eh?,” a ti. Te dongah David|strong="H1732" he a|strong="H9909" duek|strong="H4194" hlan|strong="H6440" ah|strong="H9997" a cungkuem|strong="H7230" la|strong="H9997" sikim|strong="H3559" coeng.
5 Pois Davi dizia: — Meu filho Salomão ainda é moço e inexperiente, e o templo que será edificado para o Assim, antes de morrer, Davi providenciou materiais em abundância.
6 Te phoeiah a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" te|strong="H9997" a khue|strong="H7121" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" sak hamla|strong="H9997" anih|strong="H9909" te a uen|strong="H6680".
6 Então Davi chamou Salomão, seu filho, e lhe ordenou que edificasse um templo ao Senhor , Deus de Israel.
7 Te vaengah David|strong="H1732" loh a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" te|strong="H9997", “Ka|strong="H9901" capa|strong="H1121" aw, kai|strong="H0589" he ka|strong="H9901" thinko|strong="H3824" ah|strong="H5973" tah ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" ming|strong="H8034" la|strong="H9997" im|strong="H1003" sak ham|strong="H9997" om|strong="H1961".
7 Davi disse a Salomão: — Meu filho, tive a intenção de edificar um templo ao nome do
8 Tedae BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" te kai|strong="H9901" taengla|strong="H5921" ha pawk|strong="H1961" tih|strong="H3588"Thii|strong="H1818" khaw muep|strong="H7230" na long|strong="H8210" sak, caemtloek|strong="H4421" khaw muep|strong="H1419" na saii|strong="H6213", ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" diklai|strong="H0776" la|strong="H9911" thii|strong="H1818" muep|strong="H7227" na long|strong="H8210" sak dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" ham|strong="H9997" he im|strong="H1003" na sa|strong="H1129" mahpawh|strong="H3808".
8 Porém a palavra do Senhor veio a mim, dizendo: “Você derramou muito sangue e fez grandes guerras. Você não edificará um templo ao meu nome, porque derramou muito sangue na terra, na minha presença.
9 Na taengah|strong="H9997" capa|strong="H1121" na sak|strong="H3205" coeng te|strong="H2009" ta. Anih|strong="H1931" tah hlang|strong="H0376" mong|strong="H4496" la om|strong="H1961" vetih|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H9997" a kaepvai|strong="H5439" kah|strong="H4480" a|strong="H9909" thunkha|strong="H0341" cungkuem|strong="H3605" lamloh|strong="H4480" ka duem|strong="H5117" sak ni. Solomon|strong="H8010" ngawn|strong="H3588" tah a|strong="H9909" ming|strong="H8034" khaw om|strong="H1961" vetih|strong="H9999" anih|strong="H9909" tue|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" tah Israel|strong="H3478" te|strong="H5921" rhoepnah|strong="H7965" neh|strong="H9999" rhalmongnah|strong="H8253" ka paek|strong="H5414" ni.
9 Eis que lhe nascerá um filho, que será homem pacífico, porque lhe darei descanso de todos os seus inimigos ao redor. Portanto, o nome dele será Salomão, e nos seus dias darei paz e tranquilidade a Israel.
10 Anih|strong="H1931" loh ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" ham|strong="H9997" he im|strong="H1003" a sak|strong="H1129" vetih|strong="H9999" anih|strong="H1931" te kamah|strong="H9901" taengah|strong="H9997" capa|strong="H1121" la|strong="H9997" om|strong="H1961" ni. Kai|strong="H0589" khaw|strong="H9999" a|strong="H9909" taengah|strong="H9997" a napa|strong="H0001" la|strong="H9997" ka om ni. A ram|strong="H4438" kah ngolkhoel|strong="H3678" khaw|strong="H9999" Israel|strong="H3478" soah|strong="H5921" kumhal|strong="H5769" duela|strong="H5704" ka cikngae|strong="H3559" sak ni,’ a ti.
10 Este edificará um templo ao meu nome. Ele me será por filho, e eu lhe serei por pai; e eu estabelecerei para sempre o trono do seu reino sobre Israel.”
11 Ka|strong="H0589" capa|strong="H1121" aw na|strong="H9903" taengah|strong="H5973" BOEIPA|strong="H3068" om|strong="H1961" saeh lamtah|strong="H9999" n'thaihtak|strong="H6743" sak saeh. BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" te na|strong="H9905" taengkah|strong="H5921" a thui|strong="H1696" bangla|strong="H9995" sa|strong="H1129".
11 — Agora, meu filho, que o Senhor esteja com você, a fim de que você prospere e possa edificar a Casa do Senhor , seu Deus, como ele disse a seu respeito.
12 Israel|strong="H3478" soah|strong="H5921" nang|strong="H9905" n'uen|strong="H6680" vaengah|strong="H9999" he na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" kah olkhueng|strong="H8451" te|strong="H0853" ngaithuen|strong="H8104" hamla|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" lungmingnah|strong="H7922" neh|strong="H9999" yakmingnah|strong="H0998" m'pae|strong="H5414" bal|strong="H0389" saeh.
12 Que o Senhor lhe conceda prudência e entendimento, para que, quando for rei sobre Israel, você guarde a Lei do Senhor , seu Deus.
13 BOEIPA|strong="H3068" loh Israel|strong="H3478" ham|strong="H5921" Moses|strong="H4872" a uen|strong="H6680" vanbangla|strong="H0834" oltlueh|strong="H2706" neh|strong="H9999" laitloeknah|strong="H4941" te|strong="H0853" vai|strong="H6213" hamla|strong="H9997" na ngaithuen|strong="H8104" atah|strong="H0518" na thaihtak|strong="H6743" ni. Te dongah thaahuel|strong="H2388" lamtah|strong="H9999" namning|strong="H0553" rhih|strong="H3372" boeh|strong="H0408", rhihyawp|strong="H2865" boeh|strong="H0408".
13 Então você prosperará, se tiver o cuidado de cumprir os estatutos e os juízos que o Senhor ordenou a Moisés a respeito de Israel. Seja forte e corajoso, não tenha medo, nem fique assustado.
14 Kamah|strong="H9901" kah phacipphabaem|strong="H6040" nen|strong="H9996" ni BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" hamla|strong="H9997" a soepsoei|strong="H3559" coeng|strong="H9999" he|strong="H2009". Sui|strong="H2091" he talent|strong="H3603" thawng|strong="H0505" yakhat|strong="H3967", cak|strong="H3701" he talent|strong="H3603" thawng|strong="H0505" thawng|strong="H0505" khat, rhohum|strong="H5178" khaw|strong="H9999", thi|strong="H1270" khaw muep|strong="H7230" lo|strong="H1961" coeng tih|strong="H3588" a khiing|strong="H4948" tae lek moenih|strong="H0369". Thing|strong="H6086" khaw|strong="H9999", lungto|strong="H0068" khaw ka tawn|strong="H3559" coeng dae|strong="H9999" tomthap|strong="H3254" thil|strong="H5921" nawn.
14 Eis que, com muito esforço, preparei para a Casa do Senhor três mil e quatrocentas toneladas de ouro e mais de trinta e quatro mil toneladas de prata, e bronze e ferro em tal abundância, que nem foram pesados. Também preparei madeira e pedras, cuja quantidade você pode aumentar.
15 Namah|strong="H9905" taengah|strong="H5973" bitat|strong="H4399" aka saii|strong="H6213" khaw, lungto|strong="H0068" aka dae|strong="H2672" neh|strong="H9999" kutthai|strong="H2796" khaw|strong="H9999", thing|strong="H6086" thai khaw|strong="H9999", bitat|strong="H4399" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9996" boeih|strong="H3605" aka cueih|strong="H2450" khaw a cungkuem|strong="H7230" la|strong="H9997" om coeng|strong="H9999".
15 Além disso, você tem um grande número de trabalhadores: cortadores de pedras, pedreiros, carpinteiros e peritos em todo tipo de trabalho
16 Sui|strong="H2091" neh|strong="H9997", cak|strong="H3701" neh|strong="H9997", rhohum|strong="H5178" neh|strong="H9997", thi|strong="H1270" neh|strong="H9997", a tarhing|strong="H4557" naa voel moenih|strong="H0369". Thoo|strong="H6965" lamtah|strong="H9999" saii|strong="H6213" laeh. Na|strong="H9903" taengah|strong="H5973" BOEIPA|strong="H3068" om|strong="H1961" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
16 em ouro, prata, bronze e ferro, que não se pode contar. Portanto, mãos à obra, e que o Senhor esteja com você!
17 Te phoeiah|strong="H9999" David|strong="H1732" loh Israel|strong="H3478" mangpa|strong="H8269" boeih|strong="H3605" te|strong="H9997" khaw a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" te|strong="H9997" bom|strong="H5826" hamla|strong="H9997" a uen|strong="H6680".
17 Davi ordenou a todos os chefes de Israel que ajudassem Salomão, seu filho, dizendo:
18 Nangmih|strong="H9904" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" he nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H5973" a om moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"? Khohmuen khosa|strong="H3427" rhoek te|strong="H0853" ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" m'paek|strong="H5414" tih|strong="H3588" kaepvai|strong="H5439" ah|strong="H4480" khaw nangmih|strong="H9904" te|strong="H9997" n'duem|strong="H5117" sak. Te dongah|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" he BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" khoem|strong="H3533" uh coeng.
18 — Não está com vocês o Senhor , seu Deus? E não é fato que lhes deu paz por todos os lados? Pois ele entregou nas minhas mãos os moradores desta terra, a qual está sujeita diante do Senhor e diante do seu povo.
19 Nangmih|strong="H9904" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H9997" toem|strong="H1875" hamla|strong="H9997" na|strong="H9904" thinko|strong="H3824" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" hinglu|strong="H5315" te pae|strong="H5414" uh laeh. Thoo|strong="H6965" uh lamtah|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" kah rhokso|strong="H4720" te|strong="H0853" sa|strong="H1129" uh laeh. BOEIPA|strong="H3068" kah paipi|strong="H1285" thingkawng|strong="H0727" neh|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" kah hmuencim|strong="H6944" hnopai|strong="H3627" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" ming|strong="H8034" ham|strong="H9997" a sak|strong="H1129" im|strong="H1003" khuila|strong="H9997" khuen|strong="H0935" ham|strong="H9997" om,” a ti nah.
19 Agora disponham o coração e a alma para buscar o Senhor , seu Deus. Preparem-se e comecem a construir o santuário do Senhor Deus, para que a arca da aliança do Senhor e os utensílios sagrados de Deus sejam trazidos a este templo, que será edificado ao nome do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.