1 Crônicas 11
Baibal Olcim (HLT) vs ARIB
1 Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" te Hebron|strong="H2275" kah|strong="H9911" David|strong="H1732" taengla|strong="H0413" tingtun|strong="H6908" uh tih, “Kaimih|strong="H0587" he na|strong="H9905" rhuh|strong="H6106" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" saa|strong="H1320" ni he|strong="H2009".
1 Então todo o Israel se ajuntou a Davi em Hebron, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.
2 Hlaem|strong="H8543" hlavai|strong="H8032" kah na|strong="H0859" manghai|strong="H4428" Saul|strong="H7586" a om|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" pataeng|strong="H1571" Israel|strong="H3478" te|strong="H0853" na vuenva|strong="H3318" puei tih|strong="H9999" na kunael|strong="H0935" puei. Te dongah|strong="H9999" ni na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" loh namah|strong="H9905" taengah|strong="H9997", “Nang|strong="H0859" tah ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" na luem|strong="H7462" puei vetih|strong="H9999" nang|strong="H0859" he ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" soah|strong="H5921" rhaengsang|strong="H5057" la na om|strong="H1961" ni, ' a ti|strong="H0559",” a ti|strong="H0559" na uh.
2 Já dantes, quando Saul ainda era rei, eras tu o que fazias Israel sair, e entrar; também o Senhor teu Deus te disse: Tu apascentaras o meu povo Israel; tu serás príncipe sobre o meu povo Israel.
3 Israel|strong="H3478" kah a ham|strong="H2205" boeih|strong="H3605" khaw Hebron|strong="H2275" kah|strong="H9911" manghai|strong="H4428" taengla|strong="H0413" pawk|strong="H0935" uh tih|strong="H9999" David|strong="H1732" loh amih|strong="H9908" neh|strong="H9997" Hebron|strong="H2275" kah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" paipi|strong="H1285" a saii|strong="H3772". Te phoeiah|strong="H9999" Samuel|strong="H8050" kut|strong="H3027" dongkah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" vanbangla|strong="H9995" David|strong="H1732" te|strong="H0853" Israel|strong="H3478" sokah|strong="H5921" manghai|strong="H4428" la|strong="H9997" a koelh|strong="H4886" uh.
3 Assim vieram todos os anciãos de Israel ao rei, a Hebrom; e Davi fez com eles um pacto em Hebrom, perante o Senhor; e ungiram a Davi rei sobre Israel, conforme a palavra do Senhor por intermédio de Samuel.
4 Te vaengah|strong="H9999" David|strong="H1732" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" boeih|strong="H3605" tah Jebus|strong="H2982" Jerusalem|strong="H3389" la cet|strong="H1980" uh. Te|strong="H8033" khohmuen|strong="H0776" kah khosa|strong="H3427" rhoek tah Jebusi|strong="H2983" rhoek ni.
4 Então Davi, com todo o Israel, partiu para Jerusalém , que é Jebus; e estavam ali os jebuseus, habitantes da terra.
5 Te vaengah|strong="H9999" Jebus|strong="H2982" kah khosa|strong="H3427" rhoek loh David|strong="H1732" te|strong="H9997", “Hela|strong="H2008" ha kun|strong="H0935" boeh|strong="H3808",” a ti|strong="H0559" nah.
5 E disseram os habitantes de Jebus a Davi: Tu não entrarás aqui. Não obstante isso, Davi tomou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.
6 Te phoeiah|strong="H9999" David|strong="H1732" loh, “Lamhma|strong="H7223" la|strong="H9996" Jebusi|strong="H2983" aka ngawn|strong="H5221" boeih|strong="H3605" tah boeilu|strong="H7218" la|strong="H9997", mangpa|strong="H8269" la|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
6 Davi disse: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e capitão. E Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro, pelo que foi feito chefe.
7 David|strong="H1732" loh te kah rhalmahim|strong="H4679" ah|strong="H9996" kho a sak|strong="H3427" dongah|strong="H5921" ni David|strong="H1732" khopuei|strong="H5892" la|strong="H9997" a khue|strong="H7121" uh.
7 Então Davi habitou na fortaleza, e por isso foi chamada cidade de Davi.
8 Khopuei|strong="H5892" te a kaepvai|strong="H5439" kah|strong="H4480" vaikhap|strong="H4407" lamloh|strong="H4480" khotaeng|strong="H5439" khovai hil|strong="H5704" a thoh|strong="H1129" tih|strong="H9999" a caknoi|strong="H7605" khopuei|strong="H5892" te|strong="H0853" Joab|strong="H3097" loh a hing|strong="H2421" sak.
8 E edificou a cidade ao redor, desde Milo em diante; e Joabe reparou o resto da cidade.
9 David|strong="H1732" te pongpa|strong="H1980", pongpa|strong="H1980" tih a pantai|strong="H1431" vanbangla|strong="H9999" caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" khaw anih|strong="H9909" taengah|strong="H5973" om.
9 Davi tornava-se cada vez mais forte; porque o Senhor dos exércitos era com ele.
10 He|strong="H0428" tah a|strong="H9909" ram|strong="H4438" khuiah|strong="H9996" anih|strong="H9909" aka duel|strong="H2388" David|strong="H1732" kah|strong="H9997" boeilu|strong="H7218" hlangrhalh|strong="H1368" rhoek neh|strong="H5973" Israel|strong="H3478" sokah|strong="H5921" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" bangla|strong="H9995" anih|strong="H9909" aka manghai|strong="H4427" sak Israel|strong="H3478" cungkuem|strong="H3605" rhoek coeng ni.
10 São estes os chefes dos valentes de Davi, que o apoiaram fortemente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, conforme a palavra do Senhor, no tocante a Israel.
11 David|strong="H1732" kah|strong="H9997" hlangrhalh|strong="H1368" hlangmi|strong="H4557" he|strong="H0428" tah sawmthum|strong="H7970" kah boeilu|strong="H7218", rhalboei|strong="H7991" Hakhomi|strong="H2453" capa|strong="H1121" Jashobeam|strong="H3434". Anih|strong="H1931" loh a|strong="H9909" caai|strong="H2595" te|strong="H0853" a haeng|strong="H5782" tih ya|strong="H3967" thum|strong="H7969" te|strong="H5921" voei|strong="H6471" khat|strong="H0259" la|strong="H9996" a rhokpam|strong="H2491" sak.
11 Esta é a relação dos valentes de Davi: Jasobeão, filho dum hacmonita, o chefe dos trinta, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, duma só vez os matou.
12 Anih|strong="H9909" hmatoeng|strong="H0310" ah Akhohi|strong="H0266" Dodo|strong="H1734" capa|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499". Anih|strong="H1931" khaw hlangrhalh|strong="H1368" pathum|strong="H7969" khuikah|strong="H9996" ni.
12 Depois dele, Eleazar, filho de Dodó, o aoíta; ele estava entre os três valentes.
13 Anih|strong="H1931" te Pasdammin|strong="H6450" ah|strong="H9996" khaw David|strong="H1732" taengah|strong="H5973" ni a om|strong="H1961". Te vaengah|strong="H9999" Philisti|strong="H6430" rhoek tah caemtloek|strong="H4421" la|strong="H9997" pahoi|strong="H8033" tingtun|strong="H0622" uh. Lohma|strong="H7704" kah khamyai|strong="H2513" te cangtun|strong="H8184" khawk|strong="H4392" om|strong="H1961" pueng|strong="H9999" dae|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" tah Philisti|strong="H6430" mikhmuh|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" rhaelrham|strong="H5127" uh.
13 Este esteve com Davi em Pas-Damim, quando os filisteus ali se ajuntaram à peleja, onde havia um pedaço de campo cheio de cevada; e o povo fugia de diante dos filisteus.
14 Lohma|strong="H2513" li|strong="H8432" ah|strong="H9996" pai|strong="H3320" uh tih|strong="H9999" khohmuen te|strong="H9907" a huul|strong="H5337" uh. Te dongah|strong="H9999" Philisti|strong="H6430" te|strong="H0853" a ngawn|strong="H5221" uh vaengah|strong="H9999" khaw BOEIPA|strong="H3068" loh loeihnah|strong="H8668" a len|strong="H1419" neh a khang|strong="H3467".
14 Mas eles se puseram no meio daquele campo, e o defenderam, e mataram os filisteus; e o Senhor os salvou com uma grande vitória.
15 Boeilu|strong="H7218" sawmthum|strong="H7970" lamkah|strong="H4480" pathum|strong="H7969" te Adullam|strong="H5725" lungko|strong="H4631" lungpang|strong="H6697" kah|strong="H5921" David|strong="H1732" taengla|strong="H0413" a suntlak|strong="H3381" uh vaengah|strong="H9999" Philisti|strong="H6430" caem|strong="H4264" tah Rephaim|strong="H7497" kol|strong="H6010" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
15 Três dos trinta chefes desceram à penha; a ter com Davi, na caverna de Adulão; e o exército dos filisteus estará acampado no vale de Refaim.
16 David|strong="H1732" te rhalvong|strong="H4686" ah|strong="H9996" a om kuelhuelh|strong="H0227" vaengah|strong="H9999" Philisti|strong="H6430" khohung|strong="H5333" te Bethlehem|strong="H1035" ah|strong="H9996" om van|strong="H0227".
16 Davi estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
17 David|strong="H1732" loh Bethlehem|strong="H1035" vongka|strong="H8179" kah|strong="H9996" tuito|strong="H0953" lamkah|strong="H4480" tui|strong="H4325" te a ngaidam|strong="H0183", a ngaidam|strong="H0183" vaengah|strong="H9999" tah, “Kai|strong="H9901" he u long nim|strong="H4310" n'tul|strong="H8248" lah ve?” a ti|strong="H0559".
17 E Davi, ofegante, exclamou: Quem me dera beber da água do poço de Belém, que está junto à porta!
18 Pathum|strong="H7969" long te Philisti|strong="H6430" rhaehhmuen|strong="H4264" te|strong="H9996" a va|strong="H1234" uh tih|strong="H9999" vongka|strong="H8179" taengkah|strong="H9996" Bethlehem|strong="H1035" tuito|strong="H0953" lamkah|strong="H4480" tui|strong="H4325" te a than|strong="H7579" uh. Te phoeiah|strong="H9999" a khuen|strong="H5375" uh tih|strong="H9999" David|strong="H1732" taengla|strong="H0413" pawk|strong="H0935" uh. Tedae|strong="H9999" David|strong="H1732" loh te|strong="H9908" te a ok|strong="H8354" ham|strong="H9997" huem|strong="H0014" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" a suep|strong="H5258".
18 Então aqueles três romperam pelo arraial dos filisteus, tiraram água do poço de Belém, que estava junto à porta, e a trouxeram a Davi; porém Davi não a quis beber, mas a derramou perante o Senhor,
19 Te phoeiah|strong="H9999", “He|strong="H2063" saii|strong="H6213" ham he kamah|strong="H9901" lamkah|strong="H9997" khaw, ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" taeng lamkah|strong="H4480" khaw savisava|strong="H2486" saeh. A|strong="H9908" hinglu|strong="H5315" te|strong="H9996" a|strong="H9908" kun|strong="H0935" puei uh coeng dongah|strong="H3588" hinglu|strong="H5315" dongkah|strong="H9996" hlang|strong="H0376" thii|strong="H1818" he|strong="H0428" a|strong="H9908" ka ok|strong="H8354" eh|strong="H9994"?” a ti|strong="H0559". Te dongah|strong="H9999" hlangrhalh|strong="H1368" pathum|strong="H7969" loh a saii|strong="H6213" pah te|strong="H0428" ok|strong="H8354" hamla|strong="H9997" huem|strong="H0014" pawh|strong="H3808".
19 dizendo: Não permita meu Deus que eu faça isso! Beberia eu o sangue da vida destes homens? Pois com perigo das suas vidas a trouxeram. Assim, não a quis beber. Isso fizeram aqueles três valentes.
20 Te vaengah|strong="H9999" Joab|strong="H3097" mana|strong="H0251" Abishai|strong="H0052" tah te rhoek pathum|strong="H7969" kah a lu|strong="H7218" la om|strong="H1961". Anih|strong="H1931" loh a|strong="H9909" caai|strong="H2595" a haeng|strong="H5782" tih ya|strong="H3967" thum|strong="H7969" te|strong="H5921" a rhokpam|strong="H2491" sak. Te dongah|strong="H9999" pawt|strong="H3808" nim anih|strong="H9909" te|strong="H9997" pathum|strong="H7969" lakli ah|strong="H9996" ming|strong="H8034" a om.
20 Abisai, irmão de Joabe, era o chefe dos três; o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os matou, e teve nome entre os três.
21 Pathum|strong="H7969" lakah|strong="H4480" khaw rhaep nit|strong="H8147" la|strong="H9996" a thangpom|strong="H3513" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" mangpa|strong="H8269" la|strong="H9997" a om|strong="H1961" coeng dongah|strong="H9999" pathum|strong="H7969" lakli ah|strong="H5704" mop|strong="H0935" voel pawh|strong="H3808".
21 Ele foi mais ilustre do que os outros dois, pelo que foi feito chefe deles; todavia não igualou aos primeiros três.
22 Kabzeel|strong="H6909" lamkah|strong="H4480" bisai|strong="H6467" aka ping|strong="H7227", tatthai|strong="H2428" hlang|strong="H0376" capa|strong="H1121", Jehoiada|strong="H3077" koca|strong="H1121" Benaiah|strong="H1141" loh Moab|strong="H4124" kah sathueng|strong="H0739" hlang rhoi|strong="H8147" te|strong="H0853" a tloek|strong="H5221". Te phoeiah|strong="H9999" anih|strong="H1931" te vuelsong|strong="H7950" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" khaw suntla|strong="H3381" tih|strong="H9999" tangrhom|strong="H0953" khui|strong="H8432" kah|strong="H9996" sathueng|strong="H0738" te|strong="H0853" a ngawn|strong="H5221" bal.
22 Havia também Benaías, filho de Jeoiada, filho de um homem valente de Cabzeel, autor de grandes feitos; este matou dois filhos de Ariel de Moabe; depois desceu e matou um leão dentro duma cova, no tempo da neve.
23 Anih|strong="H1931" loh Egypt|strong="H4713" hlang|strong="H0376" te|strong="H0853" khaw a ngawn|strong="H5221". Tekah hlang|strong="H0376" te cungnueh|strong="H4060" ah dong|strong="H0520" nga|strong="H2568" lo. Egypt|strong="H4713" kut|strong="H3027" dongkah|strong="H9996" caai|strong="H2595" te hni tak|strong="H0707" kah tampai|strong="H4500" bangla|strong="H9995" om. Tedae|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H0413" conghol|strong="H7626" neh|strong="H9996" a suntlak|strong="H3381" thil mai tih|strong="H9999" Egypt|strong="H4713" kut|strong="H3027" lamkah|strong="H4480" caai|strong="H2595" te|strong="H0853" a rhawth|strong="H1497" pah. Te phoeiah|strong="H9999" amah|strong="H9909" caai|strong="H2595" neh|strong="H9996" amah|strong="H9909" te a ngawn|strong="H2026".
23 Matou também um egípcio, homem de grande altura, de cinco côvados. O egípcio tinha na mão uma lança como o órgão de tecelão; mas Benaías desceu contra ele com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança e com ela o matou.
24 He|strong="H0428" tlam he Jehoiada|strong="H3077" capa|strong="H1121" Benaiah|strong="H1141" loh a saii|strong="H6213" dongah|strong="H9999" ni anih|strong="H9909" te|strong="H9997" a ming|strong="H8034" khaw hlangrhalh|strong="H1368" pathum|strong="H7969" lakah|strong="H9996" a om.
24 Estas coisas fez Benaías, filho de Jeoiada, pelo que teve nome entre os três valentes.
25 Sawmthum|strong="H7970" lakah|strong="H4480" khaw anih|strong="H1931" te amah|strong="H9909" la thangpom|strong="H3513" coeng ne|strong="H2009". Tedae|strong="H9999" pathum|strong="H7969" taengla|strong="H0413" a mop|strong="H0935" thai voel pawt|strong="H3808" dongah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te David|strong="H1732" loh a|strong="H9909" taengom|strong="H4928" la|strong="H5921" a khueh|strong="H7760".
25 e o mais ilustre, contudo não igualou aos primeiros três; e Davi o pôs sobre os da sua guarda.
26 Te vaengkah|strong="H9999" tatthai|strong="H2428" hlangrhalh|strong="H1368" rhoek tah Joab|strong="H3097" mana|strong="H0251" Asahel|strong="H6214", Bethlehem|strong="H1035" lamkah|strong="H4480" Dodo|strong="H1734" capa|strong="H1121" Elhanan|strong="H0445".
26 Os valentes dos exércitos: Asael, irmão de Joabe; El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;
27 Haroree|strong="H2033" Shammoth|strong="H8054", Pelonee|strong="H6397" Helez|strong="H2503".
27 Samote, o harorita; Helez, o pelonita;
28 Tekoa|strong="H8621" Ikkesh|strong="H6142" capa|strong="H1121" Ira|strong="H5896", Anatoth|strong="H6069" Abiezer|strong="H0044".
28 Ira, filho de Iques, o tecoíta; Abiezer, o anatotita;
29 Khushathi|strong="H2843" Sibbekhai|strong="H5444" neh Akhohi|strong="H0266" Ilai|strong="H5866".
29 Sibecai, o husatita; Ilai, o aoíta;
30 Netophah|strong="H5200" Maharai|strong="H4121" neh Netophah|strong="H5200" Baanah|strong="H1196" capa|strong="H1121" Heled|strong="H2466".
30 Maarai, o netofatita; Helede, filho de Baaná, o netofatita;
31 Benjamin|strong="H1144" koca|strong="H1121" Gibeah|strong="H1390" lamkah|strong="H4480" Ribai|strong="H7380" capa|strong="H1121" Ithai|strong="H0863". Pirathon|strong="H6553" kah Benaiah|strong="H1141".
31 Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim; Benaías, o piratonita;
32 Gaash|strong="H1608" soklong|strong="H5158" lamkah|strong="H4480" Hurai|strong="H2360" neh Arbahi|strong="H6164" Abiel|strong="H0022".
32 Hurai, dos ribeiros de Gaás; Abiel, o arbatita;
33 Baharumi|strong="H0978" Azmaveth|strong="H5820" neh Shaalbin|strong="H8170" Eliaba|strong="H0455".
33 Azmavete, o baarumita; Eliabá, o saalbonita;
34 Gizoni|strong="H1493" Hashem|strong="H2044" koca|strong="H1121" rhoek ah Harari|strong="H2043" Shagee|strong="H7681" capa|strong="H1121" Jonathan|strong="H3129".
34 dos filhos de Hasem, o gizonita: Jônatas, filho de Sage, o hararita;
35 Harari|strong="H2043" Sakar|strong="H7940" capa|strong="H1121" Ahiam|strong="H0279", Ur|strong="H0218" capa|strong="H1121" Eliphal|strong="H0465".
35 Aião, filho de Sacar, o hararita; Elifal, filho de Ur.
36 Mekerathi|strong="H4382" Hepher|strong="H2660" neh Pelonee|strong="H6397" Ahijah|strong="H0281".
36 Hefer, o mequeratita; Aías, o pelonita;
37 Karmel|strong="H3761" Hezro|strong="H2695" neh Ezbai|strong="H0229" capa|strong="H1121" Naari|strong="H5293".
37 Hezro, o carmelita; , Naarai, filho de Ebzai;
38 Nathan|strong="H5416" mana|strong="H0251" Joel|strong="H3100" neh Hagri|strong="H1905" capa|strong="H1121" Mibhar|strong="H4006".
38 Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Harri;
39 Ammoni|strong="H5984" Zelek|strong="H6768" neh Zeruiah|strong="H6870" capa|strong="H1121" Joab|strong="H3097" kah hno|strong="H3627" phuei|strong="H5375" Beroth|strong="H1307" Naharai|strong="H5171".
39 Zeleque, o amonita; Naarai, o berotita, escudeiro de Joabe, filho de Zeniia;
40 Yitha|strong="H3505" Ira|strong="H5896" neh Yitha|strong="H3505" Gareb|strong="H1619".
40 Ira, o itrita; Garebe, o itrita;
41 Khitti|strong="H2850" Uriah|strong="H0223" neh Ahlai|strong="H0304" capa|strong="H1121" Zabad|strong="H2066".
41 Urias, o heteu; Zabade, filho de Alai;
42 Reuben|strong="H7206" boeilu|strong="H7218" Reuben|strong="H7206" Shiza|strong="H7877" capa|strong="H1121" Adina|strong="H5721" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" taengkah|strong="H5921" sawmthum|strong="H7970".
42 Adina, filho de Siza, o rubenita, chefe dos rubenitas, e com ele trinta;
43 Maakah|strong="H4601" capa|strong="H1121" Hanan|strong="H2605" neh|strong="H9999" Mithini|strong="H4981" Joshaphat|strong="H3146".
43 Hanã, filho de Maacá; Jeosafá, o mitnita;
44 Ashtrarity|strong="H6254" Uzzia|strong="H5814", Shamma|strong="H8091", Jeuel|strong="H3262" neh|strong="H9999" Jeiel|strong="H3273". Arori|strong="H6200" Hotham|strong="H2369" koca|strong="H1121" rhoek.
44 Uzias, o asteratita; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, o aroerita;
45 Shimri|strong="H8113" capa|strong="H1121" Jediael|strong="H3043" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" mana|strong="H0251" Tizi|strong="H8491" Joha|strong="H3109".
45 Jediael, filho de Sínri, e Joá, seu irmão, o tizita;
46 Makhavim|strong="H4233" Eliel|strong="H0447", Jeribai|strong="H3403", Elnaam|strong="H0493" koca|strong="H1121" Joshavi|strong="H3145", Moab|strong="H4125" Ithmah|strong="H3495".
46 Eliel, o maavita; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, o moabita;
47 Eliel|strong="H0447", Obed|strong="H5744" neh|strong="H9999" Mezobah|strong="H4677" Jaasiel|strong="H3300".
47 Eliel, Obede e Jaasiel, o mezobaíta
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.