Mateus 19
hlb (HLB) vs NAA
1 जब यीसु यी बात कय्हो चूका, ते कि गलील सहर से चलो गयो; अर यरदन का पार यहूदी हुन को दूसरा सहर म आयो।
1 Quando Jesus acabou de proferir estas palavras, deixou a Galileia e foi para o território da Judeia, além do Jordão.
2 तब बड़ी भीड़ ओखा पीछे चल गयो, अऊर ओ न वहाँ उन ख अच्छो कियो।
2 Grandes multidões o seguiram, e ele as curou ali.
3 तब फरीसी ओको परखन करन लाने नजीक आय क कहन लगो, “का हर एक कारन से अपनी घर वाली ख छोड़नो चोक्खो हैं?”
3 Alguns fariseus se aproximaram de Jesus e, testando-o, perguntaram: — É lícito ao homem repudiar a sua mulher por qualquer motivo?
4 यीसु न कय्हो दियो, “का तुम नी पढो कि जेना उन ख बनायो, ओ ना सुरू से अदमी अऊर ओरत बना कर कय्हो,
4 Jesus respondeu:
5 ‘यी कारन अदमी अपनी माय-बाप से अलग होय ख अपनी घर वाली का संग रहे अऊर वी दो एक सरीर होऐ?’
5 e que disse: “Por isso o homem deixará o seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, tornando-se os dois uma só carne”?
6 अब वी दो नी, पर एक सरीर होए। एका लाने जे कोई परमेस्वर न जोडो हैं, ओ ख अदमी अलग नी कर।”
6 De modo que já não são mais dois, porém uma só carne. Portanto, que ninguém separe o que Deus ajuntou.
7 अर उनना यीसु से कय्हो, “फिर मूसा न यी काहे ठहरायो कि छोड़ छुट्टी देकर ओ ख हुकुम दे ख छोड़ दे?”
7 Os fariseus perguntaram: — Então por que Moisés ordenou dar uma carta de divórcio e repudiar a mulher?
8 अर यीसु न कय्हो, “मूसा न तुमारो मन कि कठोरता का कारन ही तुम ख घरवाली ख छोड़ देने ख हुकुम दियो हैं, पर सुरु से असो नी हतो।
8 Jesus respondeu:
9 अऊर मी तुम से बोलू हैं, कि जे कोई भी छिनाला ख छोड़ अऊर कोई भी कारन से अपनी घरवाली ख छोड़ दूसरी से सादी करे, उ गलत काम करह हैं; अऊर जो ओ ख छोड़ी हुई से सादी करे, उ भी गलत काम करह हैं।”
9 Eu, porém, lhes digo: quem repudiar a sua mulher, não sendo por causa de relações sexuais ilícitas, e casar com outra comete adultério.
10 अर चेला हुन न यीसु कय्हो, “अदि अदमी को बाई को संग असो सम्बन्ध हैं, ते सादी करनु चोक्खो नी हैं।”
10 Os discípulos de Jesus disseram: — Se essa é a situação do homem em relação à sua mulher, não convém casar.
11 यीसु न उन से कय्हो, सब यी वचन अंगीकार नी कर सक हैं, अकलो वी जीन यी वरदान दियो गयो हैं।
11 Jesus, porém, lhes respondeu:
12 काहेकि कोई ते नपुंसक असा हैं, जे माता का पेट ही से असो पैदा हुऐ अर कोई नपुंसक असा हैं, जीन ख अदमी न नपुंसक बनयो हैं; अर कोई नपुंसक असा हैं जीन न स्वर्ग को राज ख लाने अपनो तुम ख नपुंसक बनायो हैं जे ऐको अंगीकार कर सक हैं, उ अंगीकार कर।
12 Porque há eunucos de nascença; há outros a quem os homens fizeram tais; e há outros que se fizeram eunucos, por causa do Reino dos Céus. Quem é apto para aceitar isto, que aceite.
13 उ बखत लोग यीसु ख नजीक पोरिया हुन ख लायो, जे ख उ उन पर हात रख अऊर प्रार्थना करे, पर चेला हुन न उन ख डाँटियो।
13 Então trouxeram algumas crianças a Jesus para que ele lhes impusesse as mãos e orasse, mas os discípulos os repreendiam.
14 यीसु न कय्हो, “पोरिया हुन ख आवन दे, अऊर उन ख मान नी कर, काहेकि स्वर्ग को राज असा ही को हैं।”
14 Jesus, porém, disse:
15 अऊर उ पोरिया हुन को माथा पर हात रख ख वहाँ से चलो गयो।
15 E, tendo-lhes imposto as mãos, retirou-se dali.
16 एक अदमी यीसु का नजीक आय ख अऊर कय्हो, “अरे प्रभु, मी कोन सो भलो काम करुँ कि अनन्त जिन्दगी पाऊ?”
16 E eis que alguém, aproximando-se de Jesus, lhe perguntou: — Mestre, que farei de bom para alcançar a vida eterna?
17 यीसु न कय्हो दियो, “तू मो से भलाई का बारा म काहे पूछ हैं? अच्छो ते एक ही हैं, पर अदि तू जिन्दगी म भीतर करनो चाहे हैं, ते आदेस हुन ख मान कर।”
17 Jesus respondeu:
18 ओ न ओ से कय्हो, “कोन सो कहना हुन?”
18 E ele lhe perguntou: — Quais? Jesus respondeu:
19 अपनो बाप अऊर अपनी माय को सम्मान करनो, अर अपनो पड़ोसी से अपनो जसो प्रेम रखनो।”
19 honre o seu pai e a sua mãe e ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
20 उ जवान न ओसे कय्हो, “इन सब ख ते मी न मानो हैं; अब मोखा म कोन सी बात कि कम हैं?”
20 O jovem disse: — Tudo isso tenho observado. O que me falta ainda?
21 यीसु न ओसे कय्हो, “अदि तू सिध्द होनू चाहे हैं ते जा, अपनो दऊलत बेच ख भिखारी हुन ख दे, अऊर तोखा स्वर्ग म धन मिले; अऊर आँख मोरो पीछे चलो आ।”
21 Jesus respondeu:
22 यी बात सुन ख उ उदास होय ख चलो गयो, काहेकि ओखा नजीक बेजा धन सम्पत्ति हती।
22 Mas o jovem, ouvindo esta palavra, retirou-se triste, porque era dono de muitas propriedades.
23 ते यीसु न अपनो चेला हुन से कय्हो, “मी तू से सच कहूँ हैं कि धनवान को स्वर्ग का राज म भीतर करनो मूसकिल हैं।
23 Então Jesus disse aos seus discípulos:
24 तोसे फिर कहूँ हैं कि परमेस्वर का राज म धनवान का भीतर करन से ऊँट को सुज्जी का नाका म से निकलू जानो मूसकिल हैं।”
24 E ainda lhes digo que é mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.
25 यी सुन ख चेला हुन न बेजा अचम्भा होयख कय्हो, “फिर कोको उध्दार हो सका हैं?”
25 Ouvindo isto, os discípulos ficaram muito admirados e perguntaram: — Sendo assim, quem pode ser salvo?
26 यीसु न उनकी तरफ देख ख कय्हो, “अदमी से ते यी नी होय सक हैं, पर परमेस्वर से सब कुछ हो सक हैं।”
26 Jesus, olhando para eles, disse:
27 यी पर पतरस न यीसु से कय्हो, “देख, हम ते सब कुछ छोड़ ख तोरो पीछे चलो आयो: ते हम का मिले?”
27 Então Pedro, tomando a palavra, disse: — Eis que nós deixamos tudo e seguimos o senhor; que será, pois, de nós?
28 यीसु न ओसे कय्हो, मी तू से सच कहूँ हैं कि नई धरती म जब इंसान को पोरिया अपनी महिमा को सिंहासन पर बैठ, ते तुम भी जे मोरो पीछे चलो आय हैं, अर बारा सिंहासन पर बैठ ख इस्राएल को बारा गोत हुन को नीनय करे।
28 Jesus lhes respondeu:
29 अऊर जे कोई न घर हुन, अऊर भई हुन, अऊर बहिन हुन अर माय अर पोरिया-पारी हुन, अर खेत हुन का मोरो नाम ख लाने छोड़ दियो हैं, ओको सव गुना मिले, अऊर उ अनन्त जिन्दगी को हक्कदार होऐ।
29 E todo aquele que tiver deixado casas, irmãos, irmãs, pai, mãe, filhos ou campos, por causa do meu nome, receberá muitas vezes mais e herdará a vida eterna.
30 परन्तु बेजा हुन से जे पहलो हैं, पीछे हो गयो; अर जे पिछु हतो पहलो हो गयो।
30 Porém muitos primeiros serão últimos; e os últimos serão primeiros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.