Apocalipse 17
hlb (HLB) vs NTLH
1 जे सात स्वर्ग दूत हुन को जोने वी सात कटोरा हता। उनमा से एक न आय ख मोसे कय्हो, “इते आ, मी तोखा वा बड़ी वेस्या कि सजा दिखाऊ, जो ढ़ेर सारी नद्दी हुन को पानी को किनार पा बठी हैं।”
1 Então um dos sete anjos que tinham as sete taças veio me dizer: — Venha, e eu vou lhe mostrar como será castigada a famosa prostituta, aquela grande cidade que está construída perto de muitos rios.
2 जोको संग म जमीन का राजा हुन न गलत काम करियो; अर जमीन ख रहन वाला ओको गलत काम कि दारू से दारू म धुत हो गया रहा
2 Os reis do mundo inteiro cometeram imoralidade sexual com ela, e os povos do mundo ficaram bêbados com o vinho da sua imoralidade.
3 तब मी आत्मा म आ गयो, अर स्वर्ग दूत मोखा जंगल कि तरफ ले गयो। मीना एक ओरत ख एक लाल रंग को जानवर पर बठो देखियो। जानवर को पुरो आँग म परमेस्वर कि बुराई करन ख नाम लिखिया हता। ओकी सात मुंडी अऊर सात सींग हता।
3 Então o Espírito de Deus me dominou, e o anjo me levou para um deserto, onde vi uma mulher montada num monstro vermelho. Havia muitas blasfêmias escritas nele, e ele tinha sete cabeças e dez chifres.
4 या ओरत बैजनी अऊर लाल रंग की साड़ी पहन ख हती, अर सोना अर बेजा महेगा मानी हुन अर मोती हुन से सज ख हती रहा, अऊर ओको हात म एक सोना को कटोरा हतो जो बुरी चिज हुन से अर जो ओको गलत काम ख असुध्द चिज हुन से भरीयो हतो रहा।
4 A mulher usava um vestido cor de púrpura e vermelho vivo e estava coberta de enfeites de ouro, de pedras preciosas e pérolas. Na mão ela segurava uma taça de ouro cheia de vinho, que representava as suas práticas indecentes e a imundícia da sua imoralidade.
5 ओको माथा पर एक राज को नाम लिखो हतो: मानो जानो बेबीलोन। अऊर जमीन पर ख सभी बुरी चिज हुन की माय।
5 Na sua testa estava escrito um nome que tem um significado secreto: “A grande Babilônia , mãe de todas as prostitutas e de todas as pessoas imorais do mundo.”
6 मीना वा ओरत ख देखियो कि वा सुध्द अदमी हुन को खून अर,
6 Então vi que a mulher estava embriagada com o sangue do povo de Deus e das pessoas que haviam sido mortas porque tinham sido fiéis a Jesus. Quando a vi, fiquei muito espantado.
7 तब उ स्वर्ग दूत न मोसे कय्हो, “तू हैंरान काहे होवा हैं? मी तोखा वा ओरत को राज बताऊँगो अर उ जानवर को भी, जेपर उ बठो हैं अऊर जेकी सात मुंडी अर दस सींग हैं, तोखा राज बताऊँ हैं।”
7 E o anjo me perguntou: — Por que é que você está assim, tão espantado? Vou lhe contar o significado secreto da mulher e do monstro que a carrega, o qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 तुना जो जानवर ख देख्यो, जो हतो अऊर अबा नी हाय, अर उ अथाह कुण्ड म से निकल ख ऊप्पर आएँगो अऊर उ खतम हो जाएगो। अर जमीन ख वी रहन वाला जिनको नाम दुनिया को बननो से पहले जीवन कि किताब म लिखिया नी गया, जानवर ख देख ख सोच म पड़ जाएगो, काहेकि उ हतो अऊर अब नी हाय अऊर फिर आगे आन वालो हैं।
8 O monstro que você viu estava vivo, mas agora não vive mais. Ele está para subir do abismo , e dali sairá, e será destruído. Os moradores da terra que desde a criação do mundo não têm os seus nomes escritos no Livro da Vida ficarão espantados quando olharem para o monstro. Ele estava vivo; agora não vive mais, porém tornará a aparecer.
9 एका समझन को लाने ग्यान कि जरूरत हैं, वी साती सिर सात पहाड़ आय जीन पा वा ओरत बठी हैं। वी सात राजा भी आय,
9 — Isto exige sabedoria e entendimento: as sete cabeças são sete montes onde a mulher está sentada. Elas também são sete reis:
10 उनमा से पाँच तो खतम हो चुकिया हैं, अऊर एक अबा हैं, अऊर एक आखरी वालो अबा लक नी आयो, पर जब उ आहे, ते कुछ दिन लक ओको राज्य भी करनो जरुरी हैं।
10 Cinco já morreram, um está governando, e o outro ainda não apareceu. E, quando aparecer, precisará governar por pouco tempo.
11 जो जानवर पहले हतो, अऊर अबा नी हाय, उ खुद आठवो नम्बर को हैं पर उ हकीगत म सात राजा म से एक आय अऊर उ खतम हो जाहे।
11 E o monstro que já esteve vivo, mas que agora não vive mais, é o oitavo rei, que faz parte dos primeiros sete e que vai ser destruído.
12 तुमना जो दस सींग ख देख्यो, वी दस राजा आय। जिनका अबा लक राज्य नी मिलीयो हैं, पर ओखा घड़ी भर को लाने ही उ जानवर को संग राजा को पद अधिकार दियो जाएगो।
12 — Os dez chifres que você viu são dez reis que ainda não começaram a governar, mas vão receber autoridade para reinar com o monstro durante uma hora .
13 उनको एक ही मक्सद हैं वी अपनी सामर्थ्य अर अधिकार उ जानवर ख सोपेगो।
13 Esses dez estão todos de acordo entre si e dão ao monstro o poder e a autoridade que possuem.
14 वी मेम्ना से लड़ाई लड़ेगो, अर मेम्ना उनका हरा देहेगो, काहेकि उ प्रभु हुन को प्रभु अर राजा हुन को राजा आय।, मेमना को संग ओखा मानन वाला जितेगो: जो बुलायो गया हैं अर चुनीया वाला अर विस्वासी भी हैं।
14 Eles lutarão contra o Cordeiro, e ele os vencerá porque é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis. E com ele vencerão os seus seguidores, aqueles que são chamados e fiéis.
15 फिर स्वर्गदूत न मोसे कय्हो, “जो समुंदर तुना देख्यो, जिते मानी जानी वेस्या बठी हैं, उ समुंदर को मतलब हैं ढ़ेर सारी जात, इंसान हुन कि भीड़ देस अऊर भासा हुन।
15 Então o anjo também me disse: — As águas que você viu, onde a prostituta está sentada, são nações, povos, raças e línguas.
16 तुना जो दस सींग हुन अर जानवर ख देख्यो, वी वेस्या कि बुराई करेगों। वी ओखा नंगो कर ख अकेली छोड़ देहे, ओकी मांस खाऐ, अर ओखा आगी म जला देहे।
16 Os dez chifres que você viu e o monstro odiarão a prostituta. Eles tirarão tudo o que ela tem e a deixarão nua. Devorarão a sua carne e queimarão o resto no fogo.
17 काहेकि कि परमेस्वर उनको मन म यु ड़ालेगो कि वी ओकी मनसा पुरी करे, अर जब लक परमेस्वर को वचन पुरो नी हो ले तब लक एक मन हो ख अपनो अपनो राज्य जानवर ख दे दे।”
17 Os dez reis farão isso porque Deus colocou no coração deles o desejo de fazerem o que ele quer. Assim entre si concordarão em entregar ao monstro a autoridade que eles têm para governar. Isso acontecerá até que se cumpram as palavras de Deus.
18 “तुना वा ओरत देख्यो, वा तो उ बड़ो सहर आय जो जमीन ख रहन वाला राजा हुन पा सासन करा हैं।”
18 — A mulher que você viu é a grande cidade que domina os reis do mundo inteiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.