2 Tessalonicenses 3

hlb (HLB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 आखीर म, अरे भैय्याहुन बहिनहुन!, तुम हमरो लाने बिनती करते रहनो कि प्रभु को वचन असो तेजी से फैले जाय अर महिमा पाय, अर सब जगा म असो फैईल जाय। जसो कि तुम इंसानहुन को बीच म भयो हैं;
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como aconteceu entre vocês.
2 अर हम टेढा अर दुस्ट इंसान हुन से बच ख रैय काहेकि सभी विस्वासी नी हाय।
2 Orem também para que sejamos livres das pessoas perversas e más; porque a fé não é de todos.
3 पर प्रभु भरोसा को लायक हैं। उ तुम इंसान हुन ख मजबुत कर ख रखेगो अर बुराई से तुमरी देखभाल कर ख रखेगो।
3 Mas o Senhor é fiel. Ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 हमका प्रभु म तुम इंसान हुन को ऊपर पुरो भरोसा हैं तुम हमरो कहेना ख माना हैं अऊर मानते भी रहे।
4 Temos confiança no Senhor quanto a vocês, de que não só estão praticando as coisas que lhes ordenamos, como também continuarão a fazê-las.
5 प्रभु तुमरो मन हुन ख परमेस्वर को प्रेम अर मसी को धीरज की तरफ अगुवाई करे।
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 अरे भैय्या हुन, हम तुमका अपनो प्रभु यीसु मसी को नाम से जतऊ हैं कि तुम वी भई-बन्द हुन से अलग रहेनो, जो काम नी करा अर वा रीति रिवाज को हिसाब से नी चला, जो तुम इंसान हुन ख हम से मिली हैं।
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todo irmão que vive de forma desordenada e não segundo a tradição que vocês receberam de nós.
7 काहेकि तुम इंसान हुन खुद जाना हैं कि कसो तरीका से हमारी जसी चाल चलनो चाहिए, काहेकि हम तुमरो बीच म रहते बखत कभी आलसी नी रया,
7 Porque vocês mesmos sabem como devem nos imitar, visto que nunca vivemos de forma desordenada quando estivemos entre vocês,
8 हम न कोई को यहाँ फुकट म रोटी नी खाया, बल्कि हम बड़ी महेनत से दिन-रात काम करते रया ताकि तुम इंसान हुन म से कोइ पर बोझ नी बने।
8 nem jamais comemos pão à custa dos outros. Pelo contrário, trabalhamos com esforço e fadiga, de noite e de dia, a fim de não sermos pesados a nenhum de vocês.
9 असी बात नी हाय की हमका हक नी हाय, बल्कि हम तुमरो सामने एक नमूना बन ख रहे, कि तुम हमरी जसी चाल चलो।
9 Não que não tivéssemos o direito de receber algo, mas porque tínhamos em vista apresentar a nós mesmos como exemplo, para que vocês nos imitassem.
10 काहेकि जब हम तुमरो इते हता, तब भी तुम ख हमना यू नियम दियो रहा; अदि कोई काम करनो नी चाहवा ते उ खानो भी नी चाहिए।
10 Porque, quando ainda estávamos com vocês, ordenamos isto: “Se alguém não quer trabalhar, também não coma.”
11 अब हमारो सुननो म आवा हैं कि तुम म से कुछ इंसान हुन आलसी को समान जिन्दगी बितावा हैं। वी खुद काम नी करा अऊर दुसरो को काम म अढंगा डाला हैं।
11 Pois, de fato, ouvimos que há entre vocês algumas pessoas que vivem de forma desordenada. Não trabalham, mas se intrometem na vida dos outros.
12 असा इंसान हुन ख हम प्रभु यीसु मसी को नाम से जता देवा हैं, अर उन से विनती करा हैं कि वी चुपचाप काम करते रैय अर खुदकी कमई की रोटी खाते रैय।
12 A essas pessoas determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 तुम, अरे भैय्या हुन, भलई करनो म हिम्मत मत हारनो।
13 Quanto a vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 अदि कोई हमरी या चिठ्टी म बताई वाली बात ख नी माने, ते ओपर नजर रखे अऊर ओसे नाता टोड़ ले, जसो उ अपनो सुभाव पर सरमिन्दो होय।
14 Caso alguém não obedeça à nossa palavra dada por esta carta, vejam de quem se trata e não se associem com ele, para que fique envergonhado.
15 तेभी तुम ओको संग बैरी जसो बर्ताव मत करनो, बल्कि ओखा भई या बहिन को जसो समझाव।
15 Contudo, não o tratem como inimigo, mas admoestem-no como irmão.
16 अब प्रभु जो सान्ति को सोता आय तुम इंसान हुन ख हर बखत अर हर तरीका सान्ति तुम ख देते रैय! प्रभु तुम सब को संग म रैय!
16 Que o Senhor da paz, ele mesmo, dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras. O Senhor esteja com todos vocês.
17 मी, पोलुस, अपनो हात से यू नमस्कार लिख रयो हैं। या मोरी सब चिट्ठी हुन कि निसान हैं। मी असो ही तरीका से लिखु हैं।
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada carta; é assim que eu assino.
18 हमरो प्रभु यीसु मसी कि किरपा तुम सब पा बनी रैय!
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.