2 Timóteo 3

hlb (HLB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 पर यू याद रख कि आखरी दिन हुन म कठिन बखत आएँगो।
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 काहेकि अदमी बे मतलबी, धन को लालची, डीगमार, हेकड़, बुराई, माय बाप की बात नी सुनन वालो, नी मानन वालो असुध्द।
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 दया नी करन वालो, माप नी करन वालो, आरोप लगान वालो, असंयमी कठोर, भलो को दुसमन,
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 भरोसा को लायक ढीठ, घमण्ड करन वालो, अर परमेस्वर को नी लेकिन सुखविलास ही को चाहान वालो होएगो,
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 वी धरम को दिखावटी रूप को पालन ते करहे पर ओकी सक्ति ख नकार देहे। ओसे हमेसा दुर रहनु।
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 इन म से वी लोग हैं जे घर हुन म दबे पाय घुस आवा हैं, अर उन ख कमजोर बाई को वंस म कर लेवा हैं जे पाप हुन से दबी अर हर तरीका कि अभिलासा ओको वंस म हैं,
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 ही बाई हुन सिखन को जतन ते हमेसा करती रहव हैं, पर सही को पुरो ग्यान तक वी कभी नी पहुँच पावा।
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 जसो यतरेस अर यम्ब्रेस न मूसा को विरोध कियो थो, वसो ही ये भी सही को विरोध करह हैं; यी असा अदमी हैं, जी न की बुध्दि बेकार हो गई हैं अर वे भरोसा को बारे म निकम्मा हैं।
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 किन्तु यी अऊर जादा आगे नी बढ़ पाहे काहेकि जसो यतरेस अऊर यम्ब्रेस कि बेकुप प्ररगट हो गयी थी, वसो ही ऐकी बेकुप भी सबको सामे उजागर होय जाहे।
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 कुछ भी हो मोरो, तू न मोरी सिक्छा को पालन करयो हैं। मोरो चालचलन, जीवन पध्दति जिन्दगी को उदेस्य, भरोसा, सहनसीलता, प्रेम, धैर्य;
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 मोरी उन यातनाएँ अऊर पीड़ा हुन म मोरो संग दियो हैं तुम ते जानह ही हैं कि अन्ताकिया, इकुनियुम अऊर लुस्रा म मो ख कित्ती भयंकर यातनाएँ दी गयी थी जिन ख मी न सहयो। किन्तु प्रभु न उन सब से मोरी रक्छा करी।
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 पर जितना मसी यीसु म भक्ति को संग जिन्दगी बितावन चाहाव हैं वी सब सताया जायेगे;
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 पर दुस्ट अर बहकान वाला धोखा देतो हुओ अर धोखा खातो हुओ, बिगड़तो चलो जाएँगो।
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 पर तू उन बातो पर जे तू न सिखायो हैं अर भरोसा कियो हैं, यू जानकर मजबुत बनो रह की तू न किन लोगो से सिखायो हैं,
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 अर छोटो पन से सुध्द सास्र तोरो जानो हुओ हैं, जे तो ख यीसु मसी पर भरोसा करन से उध्दार प्राप्त करन को लाने बुध्दि मान बना सकह हैं।
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 पुरो सुध्द सास्र परमेस्वर की प्रेरना से रचो गयो हैं अर उपदेस, अर समझानो, अर सुधारनो, अर धर्मिकता की सिक्छा को लाने फयदा लायक हैं,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 ताकि परमेस्वर को जन सिध्द बनो, अर हर एक भली बात को लाने तुरत तैयार हो जाओ।
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.