1 Tessalonicenses 1

hlb (HLB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 परमेस्वर बाप अर प्रभु यीसु मसी म थिस्सलुनीकियो सहर की कलेसिया को नाम पोलुस, सिलवानुस अर तीमुथियुस कि चिठ्टी से। तुम ख किरपा अर सान्ति मिलते रैय।
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 हम जब तुम इंसान हुन ख हमरो बिनती हुन करनो म तुम ख याद करा हैं ते हम हमेसा तुम सब को लाने परमेस्वर ख धन्यवाद देवा हैं,
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 अर अपनो परमेस्वर बाप को जोने तुमरो भरोसा को काम, अर प्रेम म करी वाली मेहनत, अर हमरो प्रभु यीसु मसी म आसा की धीरज ख हमेसा याद करा हैं।
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 अरे भैय्या अऊर बहिन हुन, परमेस्वर तुम ख प्रेम करा हैं।, हम जाना हैं कि परमेस्वर न तुम ख चुनियो हैं,
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 काहेकि हमरो सुसमाचार तुमारो जोने न सिर्फ बोलनो भर से ही नी पर सामर्थ्य, सुध्द आत्मा म, अर बड़ो भरोसा को संग पहुँचो हैं; जसो तुम जाना हैं कि हम तुमारो लाने तुमरो बीच म कसा बन गया हता।
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 तुम न हमरो अर प्रभु को जसो पालन करियो अर बड़ी दुख मुसीबत को भोग ख सुध्द आत्मा कि मरजी से खुसी से सुसमाचार ख मान लियो।
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 असो परकार से तुम मकिदुनिया परदेस अर अखया परदेस ख सब विस्वासी हुन को लाने तुम नमूना बन गया।
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 काहेकि तुमरो यहाँ से प्रभु को सुसमाचार न सिर्फ मकिदुनिया अर अखया यूनान म फैलियो बल्कि परमेस्वर म तुमारो विस्वास करन कि चर्चा सभी जगा होवा हैं। कि हमका कई बोलन कि जरूरत नी हाय।
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 काहेकि इंसान हुन खुद हमका बतावा हैं कि तुमरो इते हमारी कसी मान इज्जत भई अऊर तुम कसो तरीका से मुरती हुन ख छोड़ ख परमेस्वर कि तरफ फिरिया, जसो तुम सच्चो अर जिन्दो परमेस्वर का सेवा करन वाला बनिया,
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 अर ओको पोरिया कि स्वर्ग पर से आन की रस्ता देखते रहनू, जेखा परमेस्वर न मुर्दा म से जिन्दो कियो, युईच यीसु स्वर्ग से उतरेगो अर, हम ख आन वालो प्रकोप, से बचायगो।
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.