1 Timóteo 6
hlb (HLB) vs BKJ
1 जित्ता दासता को बोझ को नीच्चे हैं, वी अपना अपना मालिक को बडो आदर को लायक जाने, ताकि परमेस्वर को नाम अर उपदेस की बुराई न हो।
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e sua doutrina não sejam blasfemados.
2 जिन का मालिक विस्वासी हैं उन ख वी भई होन को कारन तुच्छ न जान, लेकिन उन की अर से सेवा करो, काहेकि इस से फायदा उठान वाला विस्वासी अर प्यारो हैं। उ बात की सिक्छा दियो कर अर समझाते रह।
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam, porque eles são fiéis e amados, participantes do benefício. Ensine e exorte estas coisas.
3 अगर कोई अर ही तरीका की सिक्छा देवा हैं अर खरी बात को, ऐको लाने हमारो प्रभु यीसु मसी की बात ख अर उ उपदेस को नी मानन हैं, अर जे भक्ति को अनुसार चला हैं,
3 Se alguém ensina de outro modo, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 ते उ घमंडी हो गयो, अर कही नी जानन; पर ओ ख विवाद अर सब्द प नींद म बोलन को रोग हैं, जसो डाह, अर झगड़ा, अर बुराई की बात, अर बुरो-बुरो सन्देह,
4 é orgulhoso e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais surgem invejas, porfias, injúrias, más suposições,
5 अर उ अदमी हुन म बेकार को लडाई-झगड़ा पैदा होवा हैं जो की दिमाक बिगड़ गयो हैं, अर वी सही को विहीन हो गया हैं, जे समझा हैं कि भक्ति कमई को साधन आय।
5 contendas perversas de homens corruptos da mente e destruídos da verdade, supondo que lucro é piedade. Aparta-te dos tais.
6 लेकिन संतोस सहित भक्ति बड़ी कमई हैं।
6 Mas a piedade com contentamento é grande ganho.
7 काहेकि न हम संसार म कही लाया हैं अर न कुछ ले जा सकह हैं।
7 Porque nada trouxemos para este mundo e é certo que nada podemos levar dele.
8 अदि हमारो कने खावन अर पहिननो ख हैं, ते उन प ही चोक्खो रहनु चहिए।
8 Tendo, porém, comida e vestuário, estejamos com isso contentes.
9 पर जे धनी होन चाहाव हैं, वी असी परीक्छा म फंदा म फसह हैं, अर बेजा बेकार अर हानि होन वाली लालच हुन म फसह हैं, जो अदमी ख बिगड़ देवह हैं अर नास को समुंदर म डुबा देवह हैं।
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências tolas e nocivas, que submergem os homens na destruição e perdição.
10 काहेकि पैसा को लोभ पुरो तरीका से बुराई की जड़ आय, जे से प्राप्त करन को प्रयास करता हुआ बेजा न भरोसा से भटक ख अपनो तुम ख हर एक तरीका को दु: ख से छलनी बना लियो हैं।
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todo o mal; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 पर हे परमेस्वर को जन, तू यू बात से भाग, अर धर्म, भक्ति, भरोसा, प्रेम, धीरज अर नम्रता को पीछु कर।
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 भरोसा की अच्छी लड़ाई लड़; अर उ अनन्त जीवन ख धर ल, जे को लाने तू बुलायो गयो अर बेजा सा गवाह को सामे चोक्खो मान लियो रह।
12 Luta o bom combate da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já confessado boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 मी तो ख परमेस्वर को, जे सब ख जिन्दो रखह हैं, अर मसी यीसु को गवाह कर ख जे न पुन्तियुस पिलातुस को समे चोक्खो अंगीकार कियो, यू आदेस देहु हैं,
13 Mando-te aos olhos de Deus, que todas as coisas vivifica, e diante de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 कि तू हमारो प्रभु यीसु मसी को परगट होन तक यू आदेस ख बेदाग अर बेगुना रख,
14 que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 जो ख उ ठीक टेमं प दिखाएगो, जे परम धन्य अर एकमात्र अधिकारी अर राजा हुन को राजा अर प्रभु ओखा प्रभु हैं
15 a qual, a seu tempo, mostrará quem é o bendito e único Poderoso, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 अर अमरता केवल उही की हैं, अर वह अगम्य ज्योति म रहव हैं, अर न उसे कोई अदमी न देखो अर न कभी देख सकह हैं। उस की प्रतिस्टा अर राज्य हमेसा हमेसा रहेगो। आमीन।
16 o único que tem a imortalidade e habita na luz da qual ninguém pode se aproximar; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja a honra e poder para sempre. Amém.
17 यू दुनिया को धनवानो को आदेस दे कि वे अभिमानी न हो अर चंचल धन प आसा न रखे, पर परमेस्वर पर जे हमारो सुख को लाने सब कुछ बहुतायत से देवा हैं।
17 Manda aos que são ricos neste mundo que não sejam altivos, nem confiem na incerteza das riquezas, mas no Deus vivo, que abundantemente nos dá todas as coisas para deleites;
18 वी भलाई करे, अर भलो कामो म धनी बने, अर उदार अर मदद देन म तत्पर हो,
18 que façam o bem, que sejam ricos em bons trabalhos, prontos a repartir, dispostos a se comunicar;
19 अर आगो को लाने एक अच्छी नीव डाल रखे कि सच्चो जीवन ख वंस म कर ल।
19 que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 हे तीमुथियुस, यू धरोहर की रखवाली कर; अर जे अकल ख अकल कहनो ही भूल हैं, उसको असुध्द बकवाद अर विरोध की बाते से परे रह।
20 Ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios vãos e profanos e as oposições da falsamente chamada ciência,
21 कितना यू ग्यान को अंगीकार कर ख भरोसा से भटक गया हैं।
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.