1 Timóteo 6
hlb (HLB) vs ARC
1 जित्ता दासता को बोझ को नीच्चे हैं, वी अपना अपना मालिक को बडो आदर को लायक जाने, ताकि परमेस्वर को नाम अर उपदेस की बुराई न हो।
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo estimem a seus senhores por dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 जिन का मालिक विस्वासी हैं उन ख वी भई होन को कारन तुच्छ न जान, लेकिन उन की अर से सेवा करो, काहेकि इस से फायदा उठान वाला विस्वासी अर प्यारो हैं। उ बात की सिक्छा दियो कर अर समझाते रह।
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam melhor, porque eles, que participam do benefício, são crentes e amados. Isto ensina e exorta.
3 अगर कोई अर ही तरीका की सिक्छा देवा हैं अर खरी बात को, ऐको लाने हमारो प्रभु यीसु मसी की बात ख अर उ उपदेस को नी मानन हैं, अर जे भक्ति को अनुसार चला हैं,
3 Se alguém ensina alguma outra doutrina e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 ते उ घमंडी हो गयो, अर कही नी जानन; पर ओ ख विवाद अर सब्द प नींद म बोलन को रोग हैं, जसो डाह, अर झगड़ा, अर बुराई की बात, अर बुरो-बुरो सन्देह,
4 é soberbo e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, blasfêmias, ruins suspeitas,
5 अर उ अदमी हुन म बेकार को लडाई-झगड़ा पैदा होवा हैं जो की दिमाक बिगड़ गयो हैं, अर वी सही को विहीन हो गया हैं, जे समझा हैं कि भक्ति कमई को साधन आय।
5 contendas de homens corruptos de entendimento e privados da verdade, cuidando que a piedade seja causa de ganho. Aparta-te dos tais.
6 लेकिन संतोस सहित भक्ति बड़ी कमई हैं।
6 Mas é grande ganho a piedade com contentamento.
7 काहेकि न हम संसार म कही लाया हैं अर न कुछ ले जा सकह हैं।
7 Porque nada trouxemos para este mundo e manifesto é que nada podemos levar dele.
8 अदि हमारो कने खावन अर पहिननो ख हैं, ते उन प ही चोक्खो रहनु चहिए।
8 Tendo, porém, sustento e com que nos cobrirmos, estejamos com isso contentes.
9 पर जे धनी होन चाहाव हैं, वी असी परीक्छा म फंदा म फसह हैं, अर बेजा बेकार अर हानि होन वाली लालच हुन म फसह हैं, जो अदमी ख बिगड़ देवह हैं अर नास को समुंदर म डुबा देवह हैं।
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, que submergem os homens na perdição e ruína.
10 काहेकि पैसा को लोभ पुरो तरीका से बुराई की जड़ आय, जे से प्राप्त करन को प्रयास करता हुआ बेजा न भरोसा से भटक ख अपनो तुम ख हर एक तरीका को दु: ख से छलनी बना लियो हैं।
10 Porque o amor do dinheiro é a raiz de toda espécie de males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 पर हे परमेस्वर को जन, तू यू बात से भाग, अर धर्म, भक्ति, भरोसा, प्रेम, धीरज अर नम्रता को पीछु कर।
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 भरोसा की अच्छी लड़ाई लड़; अर उ अनन्त जीवन ख धर ल, जे को लाने तू बुलायो गयो अर बेजा सा गवाह को सामे चोक्खो मान लियो रह।
12 Milita a boa milícia da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 मी तो ख परमेस्वर को, जे सब ख जिन्दो रखह हैं, अर मसी यीसु को गवाह कर ख जे न पुन्तियुस पिलातुस को समे चोक्खो अंगीकार कियो, यू आदेस देहु हैं,
13 Mando-te diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 कि तू हमारो प्रभु यीसु मसी को परगट होन तक यू आदेस ख बेदाग अर बेगुना रख,
14 que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até à aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 जो ख उ ठीक टेमं प दिखाएगो, जे परम धन्य अर एकमात्र अधिकारी अर राजा हुन को राजा अर प्रभु ओखा प्रभु हैं
15 a qual, a seu tempo, mostrará o bem-aventurado e único poderoso Senhor, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 अर अमरता केवल उही की हैं, अर वह अगम्य ज्योति म रहव हैं, अर न उसे कोई अदमी न देखो अर न कभी देख सकह हैं। उस की प्रतिस्टा अर राज्य हमेसा हमेसा रहेगो। आमीन।
16 aquele que tem, ele só, a imortalidade e habita na luz inacessível; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém!
17 यू दुनिया को धनवानो को आदेस दे कि वे अभिमानी न हो अर चंचल धन प आसा न रखे, पर परमेस्वर पर जे हमारो सुख को लाने सब कुछ बहुतायत से देवा हैं।
17 Manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que abundantemente nos dá todas as coisas para delas gozarmos;
18 वी भलाई करे, अर भलो कामो म धनी बने, अर उदार अर मदद देन म तत्पर हो,
18 que façam o bem, enriqueçam em boas obras, repartam de boa mente e sejam comunicáveis;
19 अर आगो को लाने एक अच्छी नीव डाल रखे कि सच्चो जीवन ख वंस म कर ल।
19 que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 हे तीमुथियुस, यू धरोहर की रखवाली कर; अर जे अकल ख अकल कहनो ही भूल हैं, उसको असुध्द बकवाद अर विरोध की बाते से परे रह।
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, tendo horror aos clamores vãos e profanos e às oposições da falsamente chamada ciência;
21 कितना यू ग्यान को अंगीकार कर ख भरोसा से भटक गया हैं।
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.