Jó 32

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 तब इन तीनों ने ही अय्योब को प्रत्युत्तर देना छोड़ दिया, क्योंकि अय्योब स्वयं की धार्मिकता के विषय में अटल मत के थे.
1 Os três amigos de Jó pararam de lhe responder, pois ele insistia em dizer que era inocente.
2 किंतु राम के परिवार के बुज़वासी बारकएल के पुत्र एलिहू का क्रोध भड़क उठा-उसका यह क्रोध अय्योब पर ही था, क्योंकि अय्योब स्वयं को परमेश्वर के सामने नेक प्रमाणित करने में अटल थे.
2 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão, ficou irado. Indignou-se porque Jó se achava mais justo que Deus.
3 इसके विपरीत अय्योब अपने तीनों मित्रों पर नाराज थे, क्योंकि वे उनके प्रश्नों के उत्तर देने में विफल रहे थे.
3 Também indignou-se com os três amigos de Jó, pois não conseguiram responder a seus argumentos, a fim de demonstrar que Jó estava errado.
4 अब तक एलिहू ने कुछ नहीं कहा था, क्योंकि वह उन सभी से कम उम्र का था.
4 Eliú havia esperado os outros falarem, pois eram mais velhos que ele.
5 तब, जब एलिहू ने ध्यान दिया कि अन्य तीन प्रश्नों के उत्तर देने में असमर्थ थे, तब उसका क्रोध भड़क उठा.
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada a dizer, expressou sua indignação.
6 तब बुज़वासी बारकएल के पुत्र एलिहू ने कहना प्रारंभ किया:
6 Assim, Eliú, filho de Baraquel, o buzita, disse: “Eu sou jovem, e vocês são idosos; por isso me contive e não dei minha opinião.
7 मेरा मत यही था, ‘विचार वही व्यक्त करें,
7 Pensei: ‘Os mais velhos devem falar, pois a sabedoria vem com o tempo’.
8 वस्तुतः सर्वशक्तिमान की श्वास तथा परमेश्वर का आत्मा ही है,
8 Contudo, há um espírito dentro de cada um, o sopro do Todo-poderoso, que lhe dá entendimento.
9 संभावना तो यह है कि बड़े में विद्वत्ता ही न हो,
9 Nem sempre os de mais idade são sábios; às vezes, os velhos não entendem o que é justo.
10 “तब मैंने भी अपनी इच्छा प्रकट की ‘मेरी भी सुन लीजिए;
10 Portanto, ouçam-me, e eu lhes direi o que penso.
11 सुनिए, अब तक मैं आप लोगों के वक्तव्य सुनता हुआ ठहरा रहा हूं,
11 “Esperei todo esse tempo, ouvindo seus argumentos atentamente, observando enquanto procuravam palavras.
12 मैं आपके वक्तव्य बड़े ही ध्यानपूर्वक सुनता रहा हूं. निःसंदेह ऐसा कोई भी न था
12 Dei-lhes toda a atenção, mas nenhum de vocês provou que Jó está errado, nem respondeu a seus argumentos.
13 अब यह मत बोलना, ‘हमें ज्ञान की उपलब्धि हो गई है;
13 Não venham me dizer: ‘Ele é sábio demais para nós; só Deus pode convencê-lo’.
14 क्योंकि अय्योब ने अपना वक्तव्य मेरे विरोध में लक्षित नहीं किया था,
14 Se Jó tivesse discutido comigo, eu não teria respondido como vocês.
15 “वे निराश हो चुके हैं, अब वे उत्तर ही नहीं दे रहे;
15 Estão aí perplexos, sem resposta, sem terem mais o que dizer.
16 क्या उनके चुप रहने के कारण मुझे प्रतीक्षा करना होगा, क्योंकि अब वे वहां चुपचाप खड़े हुए हैं,
16 Devo continuar a esperar, agora que se calaram? Devo também permanecer em silêncio?
17 तब मैं भी अपने विचार प्रस्तुत करूंगा;
17 Não! Darei minha resposta; também expressarei minha opinião.
18 विचार मेरे मन में समाए हुए हैं,
18 Pois tenho muito a dizer, e o espírito em mim me impulsiona a falar.
19 मेरा हृदय तो दाखमधु समान है, जिसे बंद कर रखा गया है,
19 Sou como um barril de vinho sem respiradouro, como uma vasilha de couro prestes a romper.
20 जो कुछ मुझे कहना है, उसे कहने दीजिए, ताकि मेरे हृदय को शांति मिल जाए;
20 Preciso falar para ter alívio; sim, deixem-me responder!
21 मैं अब किसी का पक्ष न लूंगा
21 Não tomarei partido, nem tentarei bajular ninguém.
22 क्योंकि चापलूसी मेरे स्वभाव में नहीं है, तब यदि मैं यह करने लगूं,
22 Pois, se tentasse usar de bajulação, meu Criador logo me destruiria.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.