Josué 12
इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ARA
1 यरदन पार सूर्योदय की ओर, अर्थात् अर्नोन घाटी से लेकर हेर्मोन पर्वत तक के देश, और सारे पूर्वी अराबा के जिन राजाओं को इस्राएलियों ने मारकर उनके देश को अपने अधिकार में कर लिया था वे ये हैं;
1 São estes os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram, de cujas terras se apossaram dalém do Jordão para o nascente, desde o ribeiro de Arnom até ao monte Hermom e toda a planície do oriente:
2 एमोरियों का हेशबोनवासी राजा सीहोन, जो अर्नोन घाटी के किनारे के अरोएर से लेकर, और उसी घाटी के बीच के नगर को छोड़कर यब्बोक नदी तक, जो अम्मोनियों की सीमा है, आधे गिलाद पर,
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e dominava desde Aroer, que está à beira do vale de Arnom, e desde o meio do vale e a metade de Gileade até ao ribeiro de Jaboque, limite dos filhos de Amom;
3 और किन्नेरेत नामक ताल से लेकर बेत्यशीमोत से होकर अराबा के ताल तक, जो खारा ताल भी कहलाता है, पूर्व की ओर के अराबा, और दक्षिण की ओर पिसगा की ढलान के नीचे-नीचे के देश पर प्रभुता रखता था।
3 desde a campina até ao mar de Quinerete, para o oriente, e até ao mar da Campina, o mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo de Asdote-Pisga.
4 फिर बचे हुए रपाइयों में से बाशान के राजा ओग का देश था, जो अश्तारोत और एद्रेई में रहा करता था,
4 Como também o limite de Ogue, rei de Basã, que havia ficado dos refains e que habitava em Astarote e em Edrei;
5 और हेर्मोन पर्वत सल्का, और गशूरियों, और माकियों की सीमा तक कुल बाशान में, और हेशबोन के राजा सीहोन की सीमा तक आधे गिलाद में भी प्रभुता करता था।
5 e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até ao limite dos gesuritas e dos maacatitas, e metade de Gileade, limite de Seom, rei de Hesbom.
6 इस्राएलियों और यहोवा के दास मूसा ने इनको मार लिया; और यहोवा के दास मूसा ने उनका देश रूबेनियों और गादियों और मनश्शे के आधे गोत्र के लोगों को दे दिया।
6 Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel feriram a estes; e Moisés, servo do Senhor , deu esta terra em possessão aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 यरदन के पश्चिम की ओर, लबानोन के मैदान में के बालगाद से लेकर सेईर की चढ़ाई के हालाक पहाड़ तक के देश के जिन राजाओं को यहोशू और इस्राएलियों ने मारकर उनका देश इस्राएलियों के गोत्रों और कुलों के अनुसार भाग करके दे दिया था वे ये हैं
7 São estes os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram daquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte Halaque, que sobe a Seir, e cuja terra Josué deu em possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões,
8 हित्ती, और एमोरी, और कनानी, और परिज्जी, और हिब्बी, और यबूसी, जो पहाड़ी देश में, और नीचे के देश में, और अराबा में, और ढालू देश में और जंगल में, और दक्षिणी देश में रहते थे।
8 a saber, o que havia na região montanhosa, nas planícies, na Arabá, nas descidas das águas, no deserto e no Neguebe, onde estava o heteu, o amorreu, o cananeu, o ferezeu, o heveu e o jebuseu:
9 एक, यरीहो का राजा; एक, बेतेल के पास के आई का राजा;
9 o rei de Jericó, um; o de Ai, que está ao lado de Betel, outro;
10 एक, यरूशलेम का राजा; एक, हेब्रोन का राजा;
10 o rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebrom, outro;
11 एक, यर्मूत का राजा; एक, लाकीश का राजा;
11 o rei de Jarmute, outro; o de Laquis, outro;
12 एक, एग्लोन का राजा; एक, गेजेर का राजा;
12 o rei de Eglom, outro; o de Gezer, outro;
13 एक, दबीर का राजा; एक, गेदेर का राजा;
13 o rei de Debir, outro; o de Geder, outro;
14 एक, होर्मा का राजा; एक, अराद का राजा;
14 o rei de Horma, outro; o de Arade, outro;
15 एक, लिब्ना का राजा; एक, अदुल्लाम का राजा;
15 o rei de Libna, outro; o de Adulão, outro;
16 एक, मक्केदा का राजा; एक, बेतेल का राजा;
16 o rei de Maquedá, outro; o de Betel, outro;
17 एक, तप्पूह का राजा; एक, हेपेर का राजा;
17 o rei de Tapua, outro; o de Héfer, outro;
18 एक, अपेक का राजा; एक, लश्शारोन का राजा;
18 o rei de Afeca, outro; o de Lasarom, outro;
19 एक, मादोन का राजा; एक, हासोर का राजा;
19 o rei de Madom, outro; o de Hazor, outro;
20 एक, शिम्रोन्मरोन का राजा; एक, अक्षाप का राजा;
20 o rei de Sinrom-Merom, outro; o de Acsafe, outro;
21 एक, तानाक का राजा; एक, मगिद्दो का राजा;
21 o rei de Taanaque, outro; o de Megido, outro;
22 एक, केदेश का राजा; एक, कर्मेल में योकनाम का राजा;
22 o rei de Quedes, outro; o de Jocneão do Carmelo, outro;
23 एक, दोर नामक ऊँचे देश के दोर का राजा; एक, गिलगाल के गोयीम का राजा;
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor, outro; o de Goim, em Gilgal, outro;
24 और एक, तिर्सा का राजा; इस प्रकार सब राजा इकतीस हुए।
24 o rei de Tirza, outro; ao todo, trinta e um reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.