Jó 30

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “परन्तु अब जिनकी आयु मुझसे कम है, वे मेरी हँसी करते हैं,
1 Agora zombam de mim os mais jovens do que eu, aqueles cujos pais eu desdenharia de colocar com os cães de meu rebanho.
2 उनके भुजबल से मुझे क्या लाभ हो सकता था?
2 Que faria eu com o vigor de seus braços? Não atingirão a idade madura.
3 वे दरिद्रता और काल के मारे दुबले पड़े हुए हैं,
3 Reduzidos a nada pela miséria e a fome, roem um solo árido e desolado.
4 वे झाड़ी के आस-पास का लोनिया साग तोड़ लेते,
4 Colhem ervas e cascas dos arbustos, por pão têm somente a raiz das giestas.
5 वे मनुष्यों के बीच में से निकाले जाते हैं,
5 São postos para fora do povo, gritam com eles como se fossem ladrões,
6 डरावने नालों में, भूमि के बिलों में,
6 moram em barrancos medonhos, em buracos de terra e de rochedos.
7 वे झाड़ियों के बीच रेंकते,
7 Ouvem-se seus gritos entre os arbustos, amontoam-se debaixo das urtigas,
8 वे मूर्खों और नीच लोगों के वंश हैं
8 filhos de infames e de gente sem nome que são expulsos da terra!
9 “ऐसे ही लोग अब मुझ पर लगते गीत गाते,
9 Agora sou o assunto de suas canções, o tema de seus escárnios;
10 वे मुझसे घिन खाकर दूर रहते,
10 afastam-se de mim com horror, não receiam cuspir-me no rosto.
11 परमेश्वर ने जो मेरी रस्सी खोलकर मुझे दुःख दिया है,
11 Desamarraram a corda para humilhar-me, sacudiram de si todo o freio diante de mim.
12 मेरी दाहिनी ओर बाज़ारू लोग उठ खड़े होते हैं,
12 À minha direita levanta-se a raça deles, tentam atrapalhar meus pés, abrem diante de mim o caminho da sua desgraça.
13 जिनके कोई सहायक नहीं,
13 Cortam minha vereda para me perder, trabalham para minha ruína.
14 मानो बड़े नाके से घुसकर वे आ पड़ते हैं,
14 Penetram como por uma grande brecha, irrompem entre escombros.
15 मुझ में घबराहट छा गई है,
15 O pavor me invade. Minha esperança é varrida como se fosse pelo vento, minha felicidade passa como uma nuvem.
16 “और अब मैं शोकसागर में डूबा जाता हूँ;
16 Agora minha alma se dissolve, os dias de aflição me dominaram.
17 रात को मेरी हड्डियाँ मेरे अन्दर छिद जाती हैं
17 A noite traspassa meus ossos, consome-os; os males que me roem não dormem.
18 मेरी बीमारी की बहुतायत से मेरे वस्त्र का रूप बदल गया है;
18 Com violência segura a minha veste, aperta-me como o colarinho de minha túnica.
19 उसने मुझ को कीचड़ में फेंक दिया है,
19 Deus jogou-me no lodo, tenho o aspecto da poeira e da cinza.
20 मैं तेरी दुहाई देता हूँ, परन्तु तू नहीं सुनता;
20 Clamo a ti, e não me respondes; ponho-me diante de ti, e não olhas para mim.
21 तू बदलकर मुझ पर कठोर हो गया है;
21 Tornaste-te cruel para comigo, atacas-me com toda a força de tua mão.
22 तू मुझे वायु पर सवार करके उड़ाता है,
22 Arrebatas-me, fazes-me cavalgar o tufão, aniquilas-me na tempestade.
23 हाँ, मुझे निश्चय है, कि तू मुझे मृत्यु के वश में कर देगा,
23 Eu bem sei, levas-me à morte, ao lugar onde se encontram todos os viventes.
24 “तो भी क्या कोई गिरते समय हाथ न बढ़ाएगा?
24 Mas poderá aquele que cai não estender a mão, poderá não pedir socorro aquele que perece?
25 क्या मैं उसके लिये रोता नहीं था, जिसके दुर्दिन आते थे?
25 Não chorei com os oprimidos? Não teve minha alma piedade dos pobres?
26 जब मैं कुशल का मार्ग जोहता था, तब विपत्ति आ पड़ी;
26 Esperava a felicidade e veio a desgraça, esperava a luz e vieram as trevas.
27 मेरी अंतड़ियाँ निरन्तर उबलती रहती हैं और आराम नहीं पातीं;
27 Minhas entranhas abrasam-se sem nenhum descanso, assaltaram-me os dias de aflição.
28 मैं शोक का पहरावा पहने हुए मानो बिना सूर्य की गर्मी के काला हो गया हूँ।
28 Caminho no luto, sem sol; levanto-me numa multidão de gritos,
29 मैं गीदड़ों का भाई
29 tornei-me irmão dos chacais e companheiro dos avestruzes.
30 मेरा चमड़ा काला होकर मुझ पर से गिरता जाता है,
30 Minha pele enegrece-se e cai, e meus ossos são consumidos pela febre.
31 इस कारण मेरी वीणा से विलाप
31 Minha cítara só dá acordes lúgubres, e minha flauta sons queixosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.