1 Crônicas 6
इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs NVT
1 लेवी के पुत्र गेर्शोन, कहात और मरारी।
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 और कहात के पुत्र, अम्राम, यिसहार, हेब्रोन और उज्जीएल।
2 Os descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 और अम्राम की सन्तान हारून, मूसा और मिर्याम, और हारून के पुत्र, नादाब, अबीहू, एलीआजर और ईतामार।
3 Os filhos de Anrão foram: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 एलीआजर से पीनहास, पीनहास से अबीशू,
4 Eleazar gerou Fineias. Fineias gerou Abisua.
5 अबीशू से बुक्की, बुक्की से उज्जी,
5 Abisua gerou Buqui. Buqui gerou Uzi.
6 उज्जी से जरहयाह, जरहयाह से मरायोत,
6 Uzi gerou Zeraías. Zeraías gerou Meraiote.
7 मरायोत से अमर्याह, अमर्याह से अहीतूब,
7 Meraiote gerou Amarias. Amarias gerou Aitube.
8 अहीतूब से सादोक, सादोक से अहीमास,
8 Aitube gerou Zadoque. Zadoque gerou Aimaás.
9 अहीमास से अजर्याह, अजर्याह से योहानान,
9 Aimaás gerou Azarias. Azarias gerou Joanã.
10 और योहानान से अजर्याह उत्पन्न हुआ (जो सुलैमान के यरूशलेम में बनाए हुए भवन में याजक का काम करता था)।
10 Joanã gerou Azarias, sumo sacerdote no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 अजर्याह से अमर्याह, अमर्याह से अहीतूब,
11 Azarias gerou Amarias. Amarias gerou Aitube.
12 अहीतूब से सादोक, सादोक से शल्लूम,
12 Aitube gerou Zadoque. Zadoque gerou Salum.
13 शल्लूम से हिल्किय्याह, हिल्किय्याह से अजर्याह,
13 Salum gerou Hilquias. Hilquias gerou Azarias.
14 अजर्याह से सरायाह, और सरायाह से यहोसादाक उत्पन्न हुआ।
14 Azarias gerou Seraías. Seraías gerou Jeozadaque,
15 और जब यहोवा, यहूदा और यरूशलेम को नबूकदनेस्सर के द्वारा बन्दी बना करके ले गया, तब यहोसादाक भी बन्धुआ होकर गया।
15 que foi deportado quando o S enhor enviou o povo de Judá e de Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 लेवी के पुत्र गेर्शोम, कहात और मरारी।
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
17 और गेर्शोम के पुत्रों के नाम ये थे, अर्थात् लिब्नी और शिमी।
17 Os descendentes de Gérson foram: Libni e Simei.
18 और कहात के पुत्र अम्राम, यिसहार, हेब्रोन और उज्जीएल।
18 Os descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 और मरारी के पुत्र महली और मूशी। अपने-अपने पितरों के घरानों के अनुसार लेवियों के कुल ये हुए।
19 Os descendentes de Merari foram: Mali e Musi. Estes foram os clãs dos levitas, listados de acordo com seus antepassados:
20 अर्थात्, गेर्शोम का पुत्र लिब्नी हुआ, लिब्नी का यहत, यहत का जिम्मा।
20 Os descendentes de Gérson foram: Libni, Jaate, Zima,
21 जिम्मा का योआह, योआह का इद्दो, इद्दो का जेरह, और जेरह का पुत्र यातरै हुआ।
21 Joá, Ido, Zerá e Jeaterai.
22 फिर कहात का पुत्र अम्मीनादाब हुआ, अम्मीनादाब का कोरह, कोरह का अस्सीर,
22 Os descendentes de Coate foram: Aminadabe, Coré, Assir,
23 अस्सीर का एल्काना, एल्काना का एब्यासाप, एब्यासाप का अस्सीर,
23 Elcana, Abiasafe, Assir,
24 अस्सीर का तहत, तहत का ऊरीएल, ऊरीएल का उज्जियाह और उज्जियाह का पुत्र शाऊल हुआ।
24 Taate, Uriel, Uzias e Saul.
25 फिर एल्काना के पुत्र अमासै और अहीमोत।
25 Os descendentes de Elcana foram: Amasai, Aimote,
26 एल्काना का पुत्र सोपै, सोपै का नहत,
26 Elcana, Zofai, Naate,
27 नहत का एलीआब, एलीआब का यरोहाम, और यरोहाम का पुत्र एल्काना हुआ।
27 Eliabe, Jeroão, Elcana e Samuel.
28 शमूएल के पुत्र: उसका जेठा योएल और दूसरा अबिय्याह हुआ।
28 Os filhos de Samuel foram: Joel, o mais velho, e Abias, o segundo.
29 फिर मरारी का पुत्र महली, महली का लिब्नी, लिब्नी का शिमी, शिमी का उज्जा।
29 As gerações de descendentes de Merari foram: Mali, Libni, Simei, Uzá,
30 उज्जा का शिमा; शिमा का हग्गिय्याह और हग्गिय्याह का पुत्र असायाह हुआ।
30 Simeia, Hagias e Asaías.
31 फिर जिनको दाऊद ने सन्दूक के भवन में रखे जाने के बाद, यहोवा के भवन में गाने का अधिकारी ठहरा दिया वे ये हैं।
31 Estes foram os homens que Davi nomeou para dirigirem a música na casa do S enhor depois que a arca foi colocada ali.
32 जब तक सुलैमान यरूशलेम में यहोवा के भवन को बनवा न चुका, तब तक वे मिलापवाले तम्बू के निवास के सामने गाने के द्वारा सेवा करते थे; और इस सेवा में नियम के अनुसार उपस्थित हुआ करते थे।
32 Ministravam com música no tabernáculo, na tenda do encontro, até que Salomão construiu o templo do S enhor em Jerusalém. Realizavam seu trabalho de acordo com as normas que lhes haviam sido transmitidas.
33 जो अपने-अपने पुत्रों समेत उपस्थित हुआ करते थे वे ये हैं, अर्थात् कहातियों में से हेमान गवैया जो योएल का पुत्र था, और योएल शमूएल का,
33 Estes são os homens que serviram ali, junto com seus filhos. O músico Hemã era do clã de Coate. Os antepassados de Hemã foram: Joel, Samuel,
34 शमूएल एल्काना का, एल्काना यरोहाम का, यरोहाम एलीएल का, एलीएल तोह का,
34 Elcana, Jeroão, Eliel, Toá,
35 तोह सूफ का, सूफ एल्काना का, एल्काना महत का, महत अमासै का,
35 Zufe, Elcana, Maate, Amasai,
36 अमासै एल्काना का, एल्काना योएल का, योएल अजर्याह का, अजर्याह सपन्याह का,
36 Elcana, Joel, Azarias, Sofonias,
37 सपन्याह तहत का, तहत अस्सीर का, अस्सीर एब्यासाप का, एब्यासाप कोरह का,
37 Taate, Assir, Abiasafe, Coré,
38 कोरह यिसहार का, यिसहार कहात का, कहात लेवी का और लेवी इस्राएल का पुत्र था।
38 Isar, Coate, Levi e Israel.
39 और उसका भाई आसाप जो उसके दाहिने खड़ा हुआ करता था वह बेरेक्याह का पुत्र था, और बेरेक्याह शिमा का,
39 O primeiro ajudante de Hemã foi seu irmão Asafe. Os antepassados de Asafe foram: Berequias, Simeia,
40 शिमा मीकाएल का, मीकाएल बासेयाह का, बासेयाह मल्किय्याह का,
40 Micael, Baaseias, Malquias,
41 मल्किय्याह एत्नी का, एत्नी जेरह का, जेरह अदायाह का,
41 Etni, Zerá, Adaías,
42 अदायाह एतान का, एतान जिम्मा का, जिम्मा शिमी का,
42 Etã, Zima, Simei,
43 शिमी यहत का, यहत गेर्शोम का, गेर्शोम लेवी का पुत्र था।
43 Jaate, Gérson e Levi.
44 और बाईं ओर उनके भाई मरारी खड़े होते थे, अर्थात् एतान जो कीशी का पुत्र था, और कीशी अब्दी का, अब्दी मल्लूक का,
44 O segundo ajudante de Hemã foi Etã, do clã de Merari. Os antepassados de Etã foram: Quisi, Abdi, Maluque,
45 मल्लूक हशब्याह का, हशब्याह अमस्याह का, अमस्याह हिल्किय्याह का,
45 Hasabias, Amazias, Hilquias,
46 हिल्किय्याह अमसी का, अमसी बानी का, बानी शेमेर का,
46 Anzi, Bani, Sêmer,
47 शेमेर महली का, महली मूशी का, मूशी मरारी का, और मरारी लेवी का पुत्र था;
47 Mali, Musi, Merari e Levi.
48 और इनके भाई जो लेवीय थे वे परमेश्वर के भवन के निवास की सब प्रकार की सेवा के लिये अर्पण किए हुए थे।
48 Seus parentes levitas foram encarregados de muitas outras tarefas no tabernáculo, a casa de Deus.
49 परन्तु हारून और उसके पुत्र होमबलि की वेदी, और धूप की वेदी दोनों पर बलिदान चढ़ाते, और परमपवित्र स्थान का सब काम करते, और इस्राएलियों के लिये प्रायश्चित करते थे, जैसे कि परमेश्वर के दास मूसा ने आज्ञाएँ दी थीं।
49 Somente Arão e seus descendentes serviam na função de sacerdotes. Apresentavam as ofertas no altar do holocausto e no altar de incenso e realizavam todas as tarefas relacionadas ao lugar santíssimo. Faziam expiação por Israel conforme tudo que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
50 और हारून के वंश में ये हुए: अर्थात् उसका पुत्र एलीआजर हुआ, और एलीआजर का पीनहास, पीनहास का अबीशू,
50 Os descendentes de Arão foram: Eleazar, Fineias, Abisua,
51 अबीशू का बुक्की, बुक्की का उज्जी, उज्जी का जरहयाह,
51 Buqui, Uzi, Zeraías,
52 जरहयाह का मरायोत, मरायोत का अमर्याह, अमर्याह का अहीतूब,
52 Meraiote, Amarias, Aitube,
53 अहीतूब का सादोक और सादोक का अहीमास पुत्र हुआ।
53 Zadoque e Aimaás.
54 उनके भागों में उनकी छावनियों के अनुसार उनकी बस्तियाँ ये हैं अर्थात् कहात के कुलों में से पहली चिट्ठी जो हारून की सन्तान के नाम पर निकली;
54 Este é um registro das cidades e do território que, por sorteio, foram entregues aos descendentes de Arão, do clã de Coate.
55 अर्थात् चारों ओर की चराइयों समेत यहूदा देश का हेब्रोन उन्हें मिला।
55 Seu território abrangia Hebrom, em Judá, e as pastagens ao redor,
56 परन्तु उस नगर के खेत और गाँव यपुन्ने के पुत्र कालेब को दिए गए।
56 mas os campos e os povoados vizinhos foram entregues a Calebe, filho de Jefoné.
57 और हारून की सन्तान को शरणनगर हेब्रोन, और चराइयों समेत लिब्ना, और यत्तीर और अपनी-अपनी चराइयों समेत एश्तमो;
57 Assim, os descendentes de Arão receberam as seguintes cidades, cada uma com as pastagens ao redor: Hebrom (uma cidade de refúgio), Libna, Jatir, Estemoa,
58 अपनी-अपनी चराइयों समेत हीलेन और दबीर;
58 Holom, Debir,
59 आशान और बेतशेमेश।
59 Aim, Jutá e Bete-Semes.
60 और बिन्यामीन के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत गेबा, आलेमेत और अनातोत दिए गए। उनके घरानों के सब नगर तेरह थे।
60 E, do território de Benjamim, receberam: Gibeom, Geba, Alemete e Anatote, cada uma com suas pastagens. Ao todo, os descendentes de Arão receberam treze cidades, de acordo com seus clãs.
61 और शेष कहातियों के गोत्र के कुल, अर्थात् मनश्शे के आधे गोत्र में से चिट्ठी डालकर दस नगर दिए गए।
61 Os demais descendentes de Coate receberam, por sorteio, dez cidades no território da meia tribo de Manassés.
62 और गेर्शोमियों के कुलों के अनुसार उन्हें इस्साकार, आशेर और नप्ताली के गोत्र, और बाशान में रहनेवाले मनश्शे के गोत्र में से तेरह नगर मिले।
62 Os descendentes de Gérson receberam, por sorteio, de acordo com seus clãs, treze cidades nos territórios de Issacar, Aser, Naftali e da região de Basã, de Manassés, a leste do Jordão.
63 मरारियों के कुलों के अनुसार उन्हें रूबेन, गाद और जबूलून के गोत्रों में से चिट्ठी डालकर बारह नगर दिए गए।
63 Os descendentes de Merari receberam, por sorteio, de acordo com seus clãs, doze cidades nos territórios de Rúben, Gade e Zebulom.
64 इस्राएलियों ने लेवियों को ये नगर चराइयों समेत दिए।
64 Os israelitas entregaram todas essas cidades e pastagens aos levitas.
65 उन्होंने यहूदियों, शिमोनियों और बिन्यामीनियों के गोत्रों में से वे नगर दिए, जिनके नाम ऊपर दिए गए हैं।
65 As cidades nos territórios de Judá, Simeão e Benjamim, mencionadas anteriormente, foram entregues por sorteio.
66 और कहातियों के कई कुलों को उनके भाग के नगर एप्रैम के गोत्र में से मिले।
66 Os descendentes de Coate receberam as seguintes cidades no território de Efraim, cada uma com suas pastagens:
67 सो उनको अपनी-अपनी चराइयों समेत एप्रैम के पहाड़ी देश का शेकेम जो शरणनगर था, फिर गेजेर,
67 Siquém, uma das cidades de refúgio na região montanhosa de Efraim, e Gezer,
68 योकमाम, बेथोरोन,
68 Jocmeão, Bete-Horom,
69 अय्यालोन और गत्रिम्मोन;
69 Aijalom e Gate-Rimom.
70 और मनश्शे के आधे गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत आनेर और बिलाम शेष कहातियों के कुल को मिले।
70 Os demais descendentes de Coate receberam as seguintes cidades no território da meia tribo de Manassés: Aner e Bileã, cada uma com suas pastagens.
71 फिर गेर्शोमियों को मनश्शे के आधे गोत्र के कुल में से तो अपनी-अपनी चराइयों समेत बाशान का गोलन और अश्तारोत;
71 Os descendentes de Gérson receberam as cidades de Golã, em Basã, e Asterote, no território da meia tribo de Manassés, cada uma com suas pastagens.
72 और इस्साकार के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत केदेश, दाबरात,
72 No território de Issacar, receberam Quedes, Daberate,
73 रामोत और आनेम,
73 Ramote e Aném, cada uma com suas pastagens.
74 और आशेर के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत माशाल, अब्दोन,
74 No território de Aser, receberam Masal, Abdom,
75 हूकोक और रहोब;
75 Hucoque e Reobe, cada uma com suas pastagens.
76 और नप्ताली के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत गलील का केदेश हम्मोन और किर्यातैम मिले।
76 No território de Naftali, receberam Quedes, na Galileia, Hamom e Quiriataim, cada uma com suas pastagens.
77 फिर शेष लेवियों अर्थात् मरारियों को जबूलून के गोत्र में से तो अपनी-अपनी चराइयों समेत रिम्मोन और ताबोर।
77 Os demais descendentes de Merari receberam as seguintes cidades: Jocneã, Carta, Rimom e Tabor, no território de Zebulom, cada uma com suas pastagens.
78 और यरीहो के पास की यरदन नदी के पूर्व ओर रूबेन के गोत्र में से तो अपनी-अपनी चराइयों समेत जंगल का बेसेर, यहस,
78 No território de Rúben, a leste do rio Jordão, defronte de Jericó, receberam Bezer (uma cidade no deserto), Jaza,
79 कदेमोत और मेपात;
79 Quedemote e Mefaate, cada uma com suas pastagens.
80 और गाद के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत गिलाद का रामोत महनैम,
80 E, no território de Gade, receberam Ramote, em Gileade, Maanaim,
81 हेशबोन और याजेर दिए गए।
81 Hesbom e Jazer, cada uma com suas pastagens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.