1 Crônicas 6
इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ARA
1 लेवी के पुत्र गेर्शोन, कहात और मरारी।
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 और कहात के पुत्र, अम्राम, यिसहार, हेब्रोन और उज्जीएल।
2 Os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 और अम्राम की सन्तान हारून, मूसा और मिर्याम, और हारून के पुत्र, नादाब, अबीहू, एलीआजर और ईतामार।
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 एलीआजर से पीनहास, पीनहास से अबीशू,
4 Eleazar gerou a Fineias, e Fineias, a Abisua;
5 अबीशू से बुक्की, बुक्की से उज्जी,
5 Abisua gerou a Buqui, e Buqui, a Uzi;
6 उज्जी से जरहयाह, जरहयाह से मरायोत,
6 Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías, a Meraiote;
7 मरायोत से अमर्याह, अमर्याह से अहीतूब,
7 Meraiote gerou a Amarias, e Amarias, a Aitube;
8 अहीतूब से सादोक, सादोक से अहीमास,
8 Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque, a Aimaás;
9 अहीमास से अजर्याह, अजर्याह से योहानान,
9 Aimaás gerou a Azarias, e Azarias, a Joanã;
10 और योहानान से अजर्याह उत्पन्न हुआ (जो सुलैमान के यरूशलेम में बनाए हुए भवन में याजक का काम करता था)।
10 Joanã gerou a Azarias; este é o que serviu de sacerdote na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 अजर्याह से अमर्याह, अमर्याह से अहीतूब,
11 Azarias gerou a Amarias, e Amarias, a Aitube;
12 अहीतूब से सादोक, सादोक से शल्लूम,
12 Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque, a Salum;
13 शल्लूम से हिल्किय्याह, हिल्किय्याह से अजर्याह,
13 Salum gerou a Hilquias, e Hilquias, a Azarias;
14 अजर्याह से सरायाह, और सरायाह से यहोसादाक उत्पन्न हुआ।
14 Azarias gerou a Seraías, e Seraías, a Jeozadaque;
15 और जब यहोवा, यहूदा और यरूशलेम को नबूकदनेस्सर के द्वारा बन्दी बना करके ले गया, तब यहोसादाक भी बन्धुआ होकर गया।
15 Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou para o exílio a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 लेवी के पुत्र गेर्शोम, कहात और मरारी।
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 और गेर्शोम के पुत्रों के नाम ये थे, अर्थात् लिब्नी और शिमी।
17 São estes os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 और कहात के पुत्र अम्राम, यिसहार, हेब्रोन और उज्जीएल।
18 Os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 और मरारी के पुत्र महली और मूशी। अपने-अपने पितरों के घरानों के अनुसार लेवियों के कुल ये हुए।
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; são estas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 अर्थात्, गेर्शोम का पुत्र लिब्नी हुआ, लिब्नी का यहत, यहत का जिम्मा।
20 O filho de Gérson foi Libni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 जिम्मा का योआह, योआह का इद्दो, इद्दो का जेरह, और जेरह का पुत्र यातरै हुआ।
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai.
22 फिर कहात का पुत्र अम्मीनादाब हुआ, अम्मीनादाब का कोरह, कोरह का अस्सीर,
22 O filho de Coate foi Aminadabe, de quem foi filho Coré, de quem foi filho Assir,
23 अस्सीर का एल्काना, एल्काना का एब्यासाप, एब्यासाप का अस्सीर,
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 अस्सीर का तहत, तहत का ऊरीएल, ऊरीएल का उज्जियाह और उज्जियाह का पुत्र शाऊल हुआ।
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 फिर एल्काना के पुत्र अमासै और अहीमोत।
25 Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 एल्काना का पुत्र सोपै, सोपै का नहत,
26 Quanto a Elcana, foi seu filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27 नहत का एलीआब, एलीआब का यरोहाम, और यरोहाम का पुत्र एल्काना हुआ।
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 शमूएल के पुत्र: उसका जेठा योएल और दूसरा अबिय्याह हुआ।
28 Os filhos de Samuel: o primogênito, Joel, e depois Abias.
29 फिर मरारी का पुत्र महली, महली का लिब्नी, लिब्नी का शिमी, शिमी का उज्जा।
29 O filho de Merari foi Mali, de quem foi filho Libni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 उज्जा का शिमा; शिमा का हग्गिय्याह और हग्गिय्याह का पुत्र असायाह हुआ।
30 de quem foi filho Simeia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 फिर जिनको दाऊद ने सन्दूक के भवन में रखे जाने के बाद, यहोवा के भवन में गाने का अधिकारी ठहरा दिया वे ये हैं।
31 São estes os que Davi constituiu para dirigir o canto na Casa do Senhor , depois que a arca teve repouso.
32 जब तक सुलैमान यरूशलेम में यहोवा के भवन को बनवा न चुका, तब तक वे मिलापवाले तम्बू के निवास के सामने गाने के द्वारा सेवा करते थे; और इस सेवा में नियम के अनुसार उपस्थित हुआ करते थे।
32 Ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e exercitavam o seu ministério segundo a ordem prescrita.
33 जो अपने-अपने पुत्रों समेत उपस्थित हुआ करते थे वे ये हैं, अर्थात् कहातियों में से हेमान गवैया जो योएल का पुत्र था, और योएल शमूएल का,
33 São estes os que serviam com seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 शमूएल एल्काना का, एल्काना यरोहाम का, यरोहाम एलीएल का, एलीएल तोह का,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 तोह सूफ का, सूफ एल्काना का, एल्काना महत का, महत अमासै का,
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 अमासै एल्काना का, एल्काना योएल का, योएल अजर्याह का, अजर्याह सपन्याह का,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 सपन्याह तहत का, तहत अस्सीर का, अस्सीर एब्यासाप का, एब्यासाप कोरह का,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Coré,
38 कोरह यिसहार का, यिसहार कहात का, कहात लेवी का और लेवी इस्राएल का पुत्र था।
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 और उसका भाई आसाप जो उसके दाहिने खड़ा हुआ करता था वह बेरेक्याह का पुत्र था, और बेरेक्याह शिमा का,
39 Seu irmão Asafe estava à sua direita; era Asafe filho de Berequias, filho de Simeia,
40 शिमा मीकाएल का, मीकाएल बासेयाह का, बासेयाह मल्किय्याह का,
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 मल्किय्याह एत्नी का, एत्नी जेरह का, जेरह अदायाह का,
41 filho de Etni, filho de Zera, filho de Adaías,
42 अदायाह एतान का, एतान जिम्मा का, जिम्मा शिमी का,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 शिमी यहत का, यहत गेर्शोम का, गेर्शोम लेवी का पुत्र था।
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 और बाईं ओर उनके भाई मरारी खड़े होते थे, अर्थात् एतान जो कीशी का पुत्र था, और कीशी अब्दी का, अब्दी मल्लूक का,
44 Seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 मल्लूक हशब्याह का, हशब्याह अमस्याह का, अमस्याह हिल्किय्याह का,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 हिल्किय्याह अमसी का, अमसी बानी का, बानी शेमेर का,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 शेमेर महली का, महली मूशी का, मूशी मरारी का, और मरारी लेवी का पुत्र था;
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 और इनके भाई जो लेवीय थे वे परमेश्वर के भवन के निवास की सब प्रकार की सेवा के लिये अर्पण किए हुए थे।
48 Seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da Casa de Deus.
49 परन्तु हारून और उसके पुत्र होमबलि की वेदी, और धूप की वेदी दोनों पर बलिदान चढ़ाते, और परमपवित्र स्थान का सब काम करते, और इस्राएलियों के लिये प्रायश्चित करते थे, जैसे कि परमेश्वर के दास मूसा ने आज्ञाएँ दी थीं।
49 Arão e seus filhos faziam ofertas sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, todo o serviço do lugar santíssimo e a expiação por Israel, segundo tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 और हारून के वंश में ये हुए: अर्थात् उसका पुत्र एलीआजर हुआ, और एलीआजर का पीनहास, पीनहास का अबीशू,
50 Foi filho de Arão Eleazar, de quem foi filho Fineias, de quem foi filho Abisua,
51 अबीशू का बुक्की, बुक्की का उज्जी, उज्जी का जरहयाह,
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 जरहयाह का मरायोत, मरायोत का अमर्याह, अमर्याह का अहीतूब,
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 अहीतूब का सादोक और सादोक का अहीमास पुत्र हुआ।
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaás.
54 उनके भागों में उनकी छावनियों के अनुसार उनकी बस्तियाँ ये हैं अर्थात् कहात के कुलों में से पहली चिट्ठी जो हारून की सन्तान के नाम पर निकली;
54 São estes os lugares que eles habitavam, segundo os seus acampamentos, dentro dos seus limites, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas, pois lhes caiu a sorte,
55 अर्थात् चारों ओर की चराइयों समेत यहूदा देश का हेब्रोन उन्हें मिला।
55 deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 परन्तु उस नगर के खेत और गाँव यपुन्ने के पुत्र कालेब को दिए गए।
56 Porém o campo da cidade com suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 और हारून की सन्तान को शरणनगर हेब्रोन, और चराइयों समेत लिब्ना, और यत्तीर और अपनी-अपनी चराइयों समेत एश्तमो;
57 Aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna com seus arredores, Jatir e Estemoa com seus arredores,
58 अपनी-अपनी चराइयों समेत हीलेन और दबीर;
58 Hilém com seus arredores, Debir com seus arredores,
59 आशान और बेतशेमेश।
59 Asã com seus arredores e Bete-Semes com seus arredores;
60 और बिन्यामीन के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत गेबा, आलेमेत और अनातोत दिए गए। उनके घरानों के सब नगर तेरह थे।
60 da tribo de Benjamim, Geba com seus arredores, Alemete com seus arredores e Anatote com seus arredores; ao todo, treze cidades, segundo as suas famílias.
61 और शेष कहातियों के गोत्र के कुल, अर्थात् मनश्शे के आधे गोत्र में से चिट्ठी डालकर दस नगर दिए गए।
61 Aos filhos de Coate, que restaram da família da tribo, caíram por sorte dez cidades da meia tribo, metade de Manassés.
62 और गेर्शोमियों के कुलों के अनुसार उन्हें इस्साकार, आशेर और नप्ताली के गोत्र, और बाशान में रहनेवाले मनश्शे के गोत्र में से तेरह नगर मिले।
62 Aos filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã, caíram treze cidades.
63 मरारियों के कुलों के अनुसार उन्हें रूबेन, गाद और जबूलून के गोत्रों में से चिट्ठी डालकर बारह नगर दिए गए।
63 Aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom, caíram por sorte doze cidades.
64 इस्राएलियों ने लेवियों को ये नगर चराइयों समेत दिए।
64 Assim, deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades com seus arredores.
65 उन्होंने यहूदियों, शिमोनियों और बिन्यामीनियों के गोत्रों में से वे नगर दिए, जिनके नाम ऊपर दिए गए हैं।
65 Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, que são mencionadas nominalmente.
66 और कहातियों के कई कुलों को उनके भाग के नगर एप्रैम के गोत्र में से मिले।
66 A algumas das famílias dos filhos de Coate foram dadas cidades dos seus territórios da parte da tribo de Efraim.
67 सो उनको अपनी-अपनी चराइयों समेत एप्रैम के पहाड़ी देश का शेकेम जो शरणनगर था, फिर गेजेर,
67 Pois lhes deram as cidades de refúgio, Siquém com seus arredores, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer com seus arredores,
68 योकमाम, बेथोरोन,
68 Jocmeão com seus arredores, Bete-Horom com seus arredores,
69 अय्यालोन और गत्रिम्मोन;
69 Aijalom com seus arredores e Gate-Rimom com seus arredores;
70 और मनश्शे के आधे गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत आनेर और बिलाम शेष कहातियों के कुल को मिले।
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner com seus arredores e Bileã com seus arredores foram dadas às demais famílias dos filhos de Coate.
71 फिर गेर्शोमियों को मनश्शे के आधे गोत्र के कुल में से तो अपनी-अपनी चराइयों समेत बाशान का गोलन और अश्तारोत;
71 Aos filhos de Gérson, da família da meia tribo de Manassés, deram, em Basã, Golã com seus arredores e Astarote com seus arredores;
72 और इस्साकार के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत केदेश, दाबरात,
72 e da tribo de Issacar: Quedes com seus arredores, Daberate com seus arredores,
73 रामोत और आनेम,
73 Ramote com seus arredores e Aném com seus arredores;
74 और आशेर के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत माशाल, अब्दोन,
74 e da tribo de Aser: Masal com seus arredores, Abdom com seus arredores,
75 हूकोक और रहोब;
75 Hucoque com seus arredores e Reobe com seus arredores;
76 और नप्ताली के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत गलील का केदेश हम्मोन और किर्यातैम मिले।
76 e da tribo de Naftali na Galileia: Quedes com seus arredores, Hamom com seus arredores e Quiriataim com seus arredores.
77 फिर शेष लेवियों अर्थात् मरारियों को जबूलून के गोत्र में से तो अपनी-अपनी चराइयों समेत रिम्मोन और ताबोर।
77 Os demais filhos de Merari receberam, da tribo de Zebulom, Rimono com seus arredores e Tabor com seus arredores;
78 और यरीहो के पास की यरदन नदी के पूर्व ओर रूबेन के गोत्र में से तो अपनी-अपनी चराइयों समेत जंगल का बेसेर, यहस,
78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram-se-lhes, da tribo de Rúben, Bezer com seus arredores no deserto, Jaza com seus arredores,
79 कदेमोत और मेपात;
79 Quedemote com seus arredores e Mefaate com seus arredores;
80 और गाद के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत गिलाद का रामोत महनैम,
80 e da tribo de Gade em Gileade: Ramote com seus arredores, Maanaim com seus arredores,
81 हेशबोन और याजेर दिए गए।
81 Hesbom com seus arredores e Jazer com seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.