Salmos 68

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 हे परमेश्वर, उठ, अपने शत्रु को तितर बितर कर।
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 जैसे वायु से उड़ाया हुआ धुँआ बिखर जाता है,
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 परमेश्वर के साथ सज्जन सुखी होते हैं, और सज्जन सुखद पल बिताते।
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 परमेश्वर के गीत गाओ। उसके नाम का गुणगान करों।
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 परमेश्वर अपने पवित्र मन्दिर में,
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 जिसका कोई घर नहीं होता, ऐसे अकेले जन को परमेश्वर घर देता है।
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 हे परमेश्वर, तूने निज भक्तों को मिस्र से निकाला
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 इस्राएल का परमेश्वर जब सिय्योन पर्वत पर आया था,
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 हे परमेश्वर, वर्षा को तूने भेजा था,
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 उसी धरती पर तेरे पशु वापस आ गये।
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 परमेश्वर ने आदेश दिया
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 “बलशाली राजाओं की सेनाएं इधर—उधर भाग गयी!
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 वे चाँदी से मढ़े हुए कबुतर के पंख पायेंगे।
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 परमेश्वर ने जब सल्मूल पर्वत पर शत्रु राजाओं को बिखेरा,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 बाशान पर्वत, महान पर्वत है,
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 बाशान पर्वत, तुम क्यों सिय्योन पर्वत को छोटा समझते हो
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 यहोवा पवित्र पर्वत सिय्योन पर आ रहा है।
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 वह ऊँचे पर चढ़ गया।
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 यहोवा के गुण गाओ!
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 वह हमारा परमेश्वर है।
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 परमेश्वर दिखा देगा कि अपने शत्रुओं को उसने हरा दिया है।
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 मेरे स्वमी ने कहा, “मैं बाशान से शत्रु को वापस लाऊँगा,
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 ताकि तुम उनके रक्त में विचर सको,
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 लोग देखते हैं, परमेश्वर को विजय अभियान की अगुवाई करते हुए।
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 आग—आगे गायकों की मण्डली चलती है, पीछे—पीछे वादकों की मण्डली आ रही हैं,
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 परमेश्वर की प्रशंसा महासभा के बीच करो!
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 छोटा बिन्यामीन उनकी अगुवायी कर रहा है।
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 हे परमेश्वर, हमें निज शक्ति दिखा।
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 राजा लोग, यरूशलेम में तेरे मन्दिर के लिए
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 उन “पशुओं” से काम वांछित कराने के लिये निज छड़ी का प्रयोग कर।
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 तू उनसे मिस्र से धन मँगवा ले।
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 धरती के राजाओं, परमेश्वर के लिए गाओं!
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 परमेश्वर के लिए गाओ! वह रथ पर चढ़कर सनातन आकाशों से निकलता है।
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 इस्राएल का परमेश्वर तुम्हारे किसी भी देवों से अधिक बलशाली है।
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 परमेश्वर अपने मन्दिर में अदृभुत है।
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.