Jó 6

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs BKJ

Sair da comparação
1 फिर अय्यूब ने उत्तर देते हुए कहा,
1 Mas Jó respondeu e disse:
2 “यदि मेरी पीड़ा को तौला जा सके
2 Oh! Se a minha dor fosse minuciosamente pesada, e a minha calamidade juntamente se pusesse na balança!
3 मेरी व्यथा समुद्र की समूची रेत से भी अधिक भारी होंगी।
3 Pois agora seria mais pesada do que a areia dos mares; portanto minhas palavras são engolidas.
4 सर्वशक्तिमान परमेश्वर के बाण मुझ में बिधे हैं और
4 Porque as flechas do Todo-Poderoso estão em mim, e o meu espírito suga o seu veneno, os terrores de Deus se posicionam contra mim.
5 तेरे शब्द कहने के लिये आसान हैं जब कुछ भी बुरा नहीं घटित हुआ है।
5 Acaso o jumento selvagem zurra quando come grama? Ou abaixa-se o boi sobre seu feno?
6 भोजन बिना नमक के बेस्वाद होता है
6 Pode aquilo que é insípido ser comido sem sal? Ou há algum gosto na clara do ovo?
7 इस भोजन को छूने से मैं इन्कार करता हूँ।
7 As coisas que minha alma se recusou a tocar são como meu alimento nauseabundo.
8 “काश! मुझे वह मिल पाता जो मैंने माँगा है।
8 Oh, se eu pudesse ter meu pedido, e se Deus me concedesse a coisa pela qual anseio!
9 काश! परमेश्वर मुझे कुचल डालता
9 Que satisfizesse a Deus me destruir; que ele soltasse a sua mão, e me cortasse fora!
10 यदि वह मुझे मारता है तो एक बात का चैन मुझे रहेगा,
10 Então eu ainda teria consolo; sim, eu me endureceria na dor; que ele não me poupe, porque eu não escondi as palavras daquele que é Santo.
11 “मेरी शक्ति क्षीण हो चुकी है अत: जीते रहने की आशा मुझे नहीं है।
11 Qual é a minha força, para que eu devesse ter esperança? E qual é o meu fim, para que eu devesse prolongar minha vida?
12 मैं चट्टान की भाँति सुदृढ़ नहीं हूँ।
12 É a minha força a força das pedras? Ou é a minha carne de bronze?
13 अब तो मुझमें इतनी भी शक्ति नहीं कि मैं स्वयं को बचा लूँ।
13 Não está a minha ajuda em mim? Foi a sabedoria levada para longe de mim?
14 “क्योंकि वह जो अपने मित्रों के प्रति निष्ठा दिखाने से इन्कार करता है।
14 Ao que está aflito, a compaixão deve ser mostrada por seu amigo; ainda que ele abandone o temor do Todo-Poderoso.
15 किन्तु मेरे बन्धुओं, तुम विश्वासयोग्य नहीं रहे।
15 Meus irmãos me trataram enganosamente como um ribeiro, e como a corrente dos ribeiros eles passam distante;
16 जब वे बर्फ से और पिघलते हुए हिम सा रूँध जाती है।
16 que são escurecidos pela razão do gelo, e onde se esconde a neve;
17 और जब मौसम गर्म और सूखा होता है
17 no tempo em que ficam quentes, desaparecem; quando está quente, são consumidos de seu lugar.
18 व्यापारियों के दल मरुभूमि में अपनी राहों से भटक जाते हैं
18 As veredas dos seus caminhos são desviadas; eles vão ao nada e perecem.
19 तेमा के व्यापारी दल जल को खोजते रहे
19 As tropas de Tema olharam; as companhias de Sabá esperaram por eles.
20 वे आश्वत थे कि उन्हें जल मिलेगा
20 Eles foram confundidos porque haviam tido esperança; eles vieram de lá e foram envergonhados.
21 अब तुम उन जलधाराओं के समान हो।
21 Porque agora sois nada; vistes um terror, e temeis.
22 क्या मैंने तुमसे सहायता माँगी नहीं।
22 Disse eu: Trazei a mim; ou da vossa subsistência subornai a meu favor?
23 क्या मैंने तुमसे कहा कि शत्रुओं से मुझे बचा लो
23 Ou, livrai-me da mão do inimigo? Ou, resgatai-me da mão do opressor?
24 “अत: अब मुझे शिक्षा दो और मैं शान्त हो जाऊँगा।
24 Ensinai-me, e eu reterei a minha língua; e fazei-me entender onde eu tenho errado.
25 सच्चे शब्द सशक्त होते हैं
25 Quão convincentes são as palavras certas! Mas o que vossa argumentação reprova?
26 क्या तुम मेरी आलोचना करने की योजनाऐं बनाते हो
26 Imaginai reprovar as palavras e os discursos de quem está desesperado, que são como vento?
27 यहाँ तक कि तुम जुऐ में उन बच्चों की वस्तुओं को छीनना चाहते हो,
27 Sim, oprimis o órfão, e cavais uma cova para o seu amigo.
28 किन्तु अब मेरे मुख को पढ़ो।
28 Agora, portanto, esteja satisfeito; olhai para mim, porque vos é evidente se minto.
29 अत:, अपने मन को अब परिवर्तित करो।
29 Retornai, vos rogo, não haja iniquidade; sim, retornai novamente; minha justiça está nisso.
30 मैं झूठ नहीं कह रहा हूँ। मुझको भले
30 Há iniquidade na minha língua? Não consegue o meu paladar distinguir coisas perversas?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.