Gênesis 10
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs VC
1 नूह के पुत्र शेम, हाम, और येपेत थे। बाढ़ के बाद ये तीनों बहुत से पुत्रों के पिता हुए। यहाँ शेम, हाम और येपेत से पैदा होने वाले पुत्रों की सूची दी जा रही है:
1 Eis a posteridade dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jefet. Estes tiveram filhos depois do dilúvio.
2 येपेत के पुत्र थे: गोमेर, मागोग, मादै, यावान, तूबल, मेशेक और तीरास।
2 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
3 गोमेर के पुत्र थे: अशकनज, रीपत और तोगर्मा
3 Filhos de Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma.
4 यावान के पुत्र थे: एलीशा, तर्शीश, कित्ती और दोदानी
4 Filhos de Javã: Elisa e Társis, Cetim e Dodanim.
5 भूमध्य सागर के चारों ओर तटों पर जो लोग रहने लगे वे येपेत के वंशज के ही थे। हर एक पुत्र का अपना अलग प्रदेश था। सभी परिवार बढ़े और अलग राष्ट्र बन गए। हर एक राष्ट्र की अपनी भाषा थी।
5 Destes saíram os povos dispersos nas ilhas das nações, em seus diversos países, cada um segundo sua língua e segundo suas famílias e suas nações.
6 हाम के पुत्र थे: कूश, मिस्र, फूत और कनान।
6 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaã.
7 कूश के पुत्र थे: सबा, हबीला, सबता, रामा, सबूतका।
7 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabataca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
8 कूश का एक पुत्र निम्रोद नाम का भी था। निम्रोद पृथ्वी पर बहुत शक्तिशाली व्यक्ति हुआ।
8 Cus gerou Nemrod, que foi o primeiro homem poderoso da terra.
9 यहोवा के सामने निम्रोद एक बड़ा शिकारी था। इसलिए लोग दूसरे व्यक्तियों की तुलना निम्रोद से करते हैं और कहते है, “यह व्यक्ति यहोवा के सामने बड़ा शिकारी निम्रोद के समान है।”
9 Ele foi um grande caçador diante do Senhor. Donde a expressão: "Como Nemrod, grande caçador diante do Eterno."
10 निम्रोद का राज्य शिनार देश में बाबुल, एरेख और अव्कद प्रदेश में प्रारम्भ हुआ।
10 Ele estabeleceu o seu reino primeiramente em Babilônia, Arac, Acad e em Calane, na terra de Senaar.
11 निम्रोद अश्शूर में भी गया। वहाँ उसने नीनवे, रहोबोतीर, कालह और
11 Daí foi para Assur e construiu Nínive, Recobot-Ir, Cale
12 रेसेन नाम के नगरों को बसाया। (रेसेन, नीनवे और बड़े शहर कालह के बीच का शहर है।)
12 e Resem, a grande cidade entre Nínive e Cale.
13 मिस्रम (मिस्र) लूद, अनाम, लहाब, नप्तूह,
13 Mesraim gerou os ludim, os anamim, os laabim, os neftuim,
14 पत्रूस, कसलूह और कप्तोर देशों के निवासियों का पिता था। (पलिश्ती लोग कसलूह लोगों से आए थे।)
14 os fetrusim, os casluim e os caftorim, donde saíram os filisteus.
15 कनान सीदोन का पिता था। सिदोन कनान का पहला पुत्र था। कनान, हित का भी पिता था।
15 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
16 और कनान, यबूसी, एमोरी, गिर्गाशी,
16 assim como os jebuseus, os amorreus, os gergeseus,
17 हिव्वी, अकर्ी, सीनी,
17 os heveus, os araceus, os sineus,
18 अर्बदी, समारी, हमाती लोगों का पिता था।
18 os aradeus, os samareus e os hamateus. Em seguida, as famílias dos cananeus se dispersaram,
19 कनान लोगों का देश सीदोन से उत्तर में और दक्षिण में गरार तक, पश्चिम में अजा से पूर्व में सदोम और अमोरा तक, अदमा और सबोयीम से लाशा तक था।
19 e o território dos cananeus era desde Sidon, na direção de Gerara, até Gaza; e na direção de Sodoma, Gomorra, Adama e Seboim, até Lesa.
20 ये सभी लोग हाम के वंशज थे। उन सभी परिवारों को अपनी भाषाएँ और अपने प्रदेश थे। वे अलग—अलग राष्ट्र बन गए।
20 Estes são os filhos de Cam segundo suas famílias, suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
21 शेम येपेत का बड़ा भाई था। शेम का एक वंशज एबेर हिब्रू लोगों का पिता था।
21 Nasceram também filhos a Sem, pai de todos os filhos de Heber, e irmão mais velho de Jafet.
22 शेम के पुत्र एलाम, अश्शूर, अर्पक्षद, लूद और अराम थे।
22 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud e Arão.
23 अराम के पुत्र ऊस, हूल, गेतेर और मश थे।
23 Filhos de Arão: Us, Hul, Geter e Mes.
24 अर्पक्षद शेलह का पिता था।
24 Arfaxad gerou Salé, Salé gerou Heber.
25 एवेर के दो पुत्र थे। एक पुत्र का नाम पेलेग था। उसे यह नाम इसलिए दिया गया क्योंकि जीवन काल में धरती का विभाजन हुआ। दूसरे भाई का नाम योक्तान था।
25 Heber teve dois filhos: um se chamava Faleg, porque no seu tempo a terra foi dividida, e o outro se chamava Jetã.
26 योक्तान अल्मोदाद, शेलेप, हसर्मावेत, येरह,
26 Jetã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, Jaré,
27 यदोरवाम, ऊजाल, दिक्ला,
27 Adurão, Uzal, Decla,
28 ओबाल, अबीमाएल, शवा,
28 Ebal, Abimael, Saba,
29 ओपोर हवीला और योबाब का पिता था। ये सभी लोग योक्तान की संतान हुए।
29 Ofir, Hevila e Jobab. Estes são os filhos de Jetã.
30 ये लोग मेशा और पूर्वी पहाड़ी प्रदेश के बीच की भूमि में रहते थे। मेशा सपारा प्रदेश की ओर था।
30 A terra que eles habitavam se estendia desde Mesa, na direção de Sefar, até a montanha do Oriente.
31 वे लोग शेम के परिवार से थे। वे परिवार, भाषा, प्रदेश और राष्ट्र की इकाईयों में व्यवस्थित थे।
31 Estes são os filhos de Sem, segundo suas famílias, segundo suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
32 नूह के पुत्रों से चलने वाले परिवारों की यह सूची है। वे अपने—अपने राष्ट्रो में बँटकर रहते थे। बाढ़ के बाद सारी पृथ्वी पर फैलने वाले लोग इन्हीं परिवारों से निकले।
32 Tais são as famílias dos filhos de Noé, segundo suas gerações e suas nações. É dele que descendem as nações que se espalharam sobre a terra depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.