1 Crônicas 16
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs VC
1 लेवीवंशी साक्षीपत्र का सन्दूक ले आए और उसे उस तम्बू में रखा जिसे दाऊद ने इसके लिये खड़ी कर रखी थी। तब उन्होंने परमेश्वर को होमबलि मेलबलि चढ़ाई।
1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos.
2 जब दाऊद होमबलि और मेलबलि देना पूरा कर चुका तब उसने लोगों को आशीर्वाद देने के लिये यहोवा का नाम लिया।
2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor.
3 तब उसने हर एक इस्राएली स्त्री—पुरुष को एक—एक रोटी, खजूर और किशमिश दिया।
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas.
4 तब दाऊद ने साक्षीपत्र के सन्दूक के सामने सेवा के लिये कुछ लेवीवंशियों को चुना। उन लेवीवंशियों को इस्राएलियों के यहोवा परमेश्वर के लिये उत्सवों को मनाने, आभार व्यक्त करने और स्तुति करने का काम सौंपा गया।
4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel.
5 आसाप, प्रथम समूह का प्रमुख था। आसाप का समूह सारंगी बजाता था। जकर्याह दूसरे समूह का प्रमुख था। अन्य लेवीवंशी ये थेः यीएल, शमीरामोत, यहीएल, मत्तित्याह, एलीआब बनायाह, ओबेदेदोम और यीएल। ये व्यक्ति वीणा और तम्बूरा बजाते थे।
5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos.
6 बनायाह और यहजीएल ऐसे याजक थे जो साक्षीपत्र के सन्दूक के सामने सदैव तुरही बजाते थे।
6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor.
7 यह वही समय था जब दाऊद ने पहली बार आसाप और उसके भाईयों को यहोवा की स्तुति करने का काम दिया।
7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor:
8 यहोवा की स्तुति करो उसका नाम लो
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
9 यहोवा के गीत गाओ, यहोवा की स्तुतियाँ गाओ।
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
10 — ausente —
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
11 — ausente —
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
12 उन अद्भूत कार्यों को याद करो जो यहोवा ने किये हैं।
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos,
13 इस्राएल की सन्तानें यहोवा के सेवक हैं।
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
14 यहोवा हमारा परमेश्वर है,
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
15 उसकी वाचा को सदैव याद रखो,
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações,
16 यह वाचा है जिसे यहोवा ने इब्राहीम के साथ किया था।
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac,
17 यहोवा ने इसे याकूब के लोगों के लिये नियम बनाया।
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna,
18 यहोवा ने इस्राएल से कहा, थाः “मैं कनान देश तुझे दूँगा।
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança.
19 परमेश्वर के लोग संख्या में थोड़े थे।
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
20 वे एक राष्ट्र से दूसरे राष्ट्र को गए।
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
21 किन्तु यहोवा ने किसी को उन्हें चोट पहुँचाने न दी।
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles:
22 यहोवा ने उन राजाओं से कहा, “मेरे चुने लोगों को चोट न पहुँचाओ।
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas!
23 यहोवा के लिये पूरी धरती पर गुणगान करो, प्रतिदिन तुम्हें,
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
24 यहोवा के प्रताप को सभी राष्ट्रों से कहो।
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
25 यहोवा महान है, यहोवा की स्तुति होनी चाहिये।
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses,
26 क्यों क्योंकि उन लोगों के सभी देवता मात्र मूर्तियाँ हैं।
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus.
27 यहोवा प्रतापी और सम्मानित है।
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade.
28 परिवार और लोग,
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
29 यहोवा के प्रताप की स्तुति करो। उसके नाम को सम्मान दो।
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados.
30 यहोवा के सामने भय से सारी धरती काँपनी चाहिये।
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém.
31 धरती आकाश को आनन्द में झुमने दो।
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei.
32 सागर और इसमें की सभी चीजों को चिल्लाने दो!
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles.
33 यहोवा के सामने वन के वृक्ष आनन्द से गायेंगे।
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra.
34 अहा! यहोवा को धन्यवाद दो, वह अच्छा है।
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
35 यहोवा से कहो,
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
36 इस्राएल के यहोवा परमेश्वर की सदा स्तुति होती रहे
36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor!
37 तब दाऊद ने आसाप और उसके भाईयों को वहाँ यहोवा के साक्षीपत्र के सन्दूक के सामने छोड़ा। दाऊद ने उन्हें उसके सामने प्रतिदिन सेवा करने के लिये छोड़ा।
37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia;
38 दाऊद ने आसाप और उसके भाईयों के साथ सेवा करने के लिये ओबेदेदोन और अन्य अड़सठ लेवीवंशियों को छोड़ा। ओबेदेदोम और यदूतून रक्षक थे। ओबेदेदोम यदूतून का पुत्र था।
38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros;
39 दाऊद ने याजक सादोक और अन्य याजकों को जो गिबोन में उच्च स्थान पर यहोवा के तम्बू के सामने उसके साथ सेवा करते थे, छोड़ा।
39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon,
40 हर सुबह शाम सादोक तथा अन्य याजक होमबिल की वेदी पर होमबलि चढ़ाते थे। वे यह यहोवा के व्यवस्था में लिखे गए उन नियमों का पालन करने के लिये करते थे जिन्हें यहोवा ने इस्राएल को दिया था।
40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel.
41 हेमान और यदूतून तथा सभी अन्य लेवीवंशी यहोवा का स्तुतिगान करने के लिये नाम लेकर चुने गये थे क्योंकि यहोवा का प्रेम सदैव बना रहता है!
41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna.
42 हेमान और यदूतन उनके साथ थे। उनका काम तुरही और मँजीरा बजाना था। वे अन्य संगीत वाद्य बजाने का काम भी करते थे, जब परमेश्वर की स्तुति के गीत गाये जाते थे। यदूतून का पुत्र द्वार की रखवाली करता था।
42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta.
43 उत्सव मनाने के बाद, सभी लोग चले गए। हर एक व्यक्ति अपने अपने घर चला गया और दाऊद भी अपने परिवार को आशीर्वाद देकर अपने घर गया।
43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.