1 Crônicas 16

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs BKJ

Sair da comparação
1 लेवीवंशी साक्षीपत्र का सन्दूक ले आए और उसे उस तम्बू में रखा जिसे दाऊद ने इसके लिये खड़ी कर रखी थी। तब उन्होंने परमेश्वर को होमबलि मेलबलि चढ़ाई।
1 Assim, eles trouxeram a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia armado; e ofereceram sacrifícios queimados e ofertas de paz diante de Deus.
2 जब दाऊद होमबलि और मेलबलि देना पूरा कर चुका तब उसने लोगों को आशीर्वाद देने के लिये यहोवा का नाम लिया।
2 E quando Davi havia terminado de oferecer as ofertas queimadas e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome do SENHOR.
3 तब उसने हर एक इस्राएली स्त्री—पुरुष को एक—एक रोटी, खजूर और किशमिश दिया।
3 E ele repartiu para cada um de Israel, tanto homem, como mulher, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 तब दाऊद ने साक्षीपत्र के सन्दूक के सामने सेवा के लिये कुछ लेवीवंशियों को चुना। उन लेवीवंशियों को इस्राएलियों के यहोवा परमेश्वर के लिये उत्सवों को मनाने, आभार व्यक्त करने और स्तुति करने का काम सौंपा गया।
4 E ele indicou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do SENHOR, para recordarem, para dar graças e louvores ao SENHOR Deus de Israel:
5 आसाप, प्रथम समूह का प्रमुख था। आसाप का समूह सारंगी बजाता था। जकर्याह दूसरे समूह का प्रमुख था। अन्य लेवीवंशी ये थेः यीएल, शमीरामोत, यहीएल, मत्तित्याह, एलीआब बनायाह, ओबेदेदोम और यीएल। ये व्यक्ति वीणा और तम्बूरा बजाते थे।
5 Asafe, o chefe, e depois dele Zacarias, Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom; e Jeiel, com saltérios e com harpas; porém Asafe fazia um som com címbalos;
6 बनायाह और यहजीएल ऐसे याजक थे जो साक्षीपत्र के सन्दूक के सामने सदैव तुरही बजाते थे।
6 também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas diante da arca do pacto de Deus.
7 यह वही समय था जब दाऊद ने पहली बार आसाप और उसके भाईयों को यहोवा की स्तुति करने का काम दिया।
7 Então, naquele dia, Davi entregou primeiro, na mão de Asafe e dos seus irmãos, este salmo para dar graças ao SENHOR.
8 यहोवा की स्तुति करो उसका नाम लो
8 Dai graças ao SENHOR, clamai o seu nome, fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
9 यहोवा के गीत गाओ, यहोवा की स्तुतियाँ गाओ।
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 — ausente —
10 Gloriai-vos no seu santo nome; que se regozije o coração daqueles que buscam o SENHOR.
11 — ausente —
11 Buscai o SENHOR e a sua força, buscai a sua face continuamente.
12 उन अद्भूत कार्यों को याद करो जो यहोवा ने किये हैं।
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, das suas maravilhas, e dos juízos da sua boca.
13 इस्राएल की सन्तानें यहोवा के सेवक हैं।
13 Vós, semente de Israel, o seu servo, vós filhos de Jacó, os seus escolhidos.
14 यहोवा हमारा परमेश्वर है,
14 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 उसकी वाचा को सदैव याद रखो,
15 Estejais sempre atentos ao seu pacto; a palavra que ele ordenou a mil gerações;
16 यह वाचा है जिसे यहोवा ने इब्राहीम के साथ किया था।
16 a saber, do pacto que ele celebrou com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 यहोवा ने इसे याकूब के लोगों के लिये नियम बनाया।
17 e tem confirmado o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
18 यहोवा ने इस्राएल से कहा, थाः “मैं कनान देश तुझे दूँगा।
18 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da tua herança.
19 परमेश्वर के लोग संख्या में थोड़े थे।
19 Quando éreis nada mais que poucos, de fato poucos, e estrangeiros nela,
20 वे एक राष्ट्र से दूसरे राष्ट्र को गए।
20 e quando eles andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo.
21 किन्तु यहोवा ने किसी को उन्हें चोट पहुँचाने न दी।
21 Ele não tolerou que homem algum lhe fizesse o mal; sim, reprovou reis por causa deles,
22 यहोवा ने उन राजाओं से कहा, “मेरे चुने लोगों को चोट न पहुँचाओ।
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal algum aos meus profetas.
23 यहोवा के लिये पूरी धरती पर गुणगान करो, प्रतिदिन तुम्हें,
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra; proclamai dia após dia a sua salvação.
24 यहोवा के प्रताप को सभी राष्ट्रों से कहो।
24 Declarai a sua glória no meio dos pagãos; suas obras maravilhosas no meio de todas as nações.
25 यहोवा महान है, यहोवा की स्तुति होनी चाहिये।
25 Porque grande é o SENHOR e poderosíssimo para ser louvado; ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
26 क्यों क्योंकि उन लोगों के सभी देवता मात्र मूर्तियाँ हैं।
26 Porque todos os deuses do povo são ídolos; porém o SENHOR fez os céus.
27 यहोवा प्रतापी और सम्मानित है।
27 Glória e honra estão na sua presença; força e alegria estão no seu lugar.
28 परिवार और लोग,
28 Dai ao SENHOR, vós parentes do povo, dai ao SENHOR glória e força.
29 यहोवा के प्रताप की स्तुति करो। उसके नाम को सम्मान दो।
29 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; trazei uma oferta, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na beleza da santidade.
30 यहोवा के सामने भय से सारी धरती काँपनी चाहिये।
30 Temei diante dele, toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que não será movido.
31 धरती आकाश को आनन्द में झुमने दो।
31 Que os céus se alegrem, e que a terra se regozije; e que os homens digam no meio das nações: o SENHOR reina.
32 सागर और इसमें की सभी चीजों को चिल्लाने दो!
32 Que ruja o mar, e a sua plenitude; que os campos se regozijem, e tudo o que está neles.
33 यहोवा के सामने वन के वृक्ष आनन्द से गायेंगे।
33 Então, as árvores do bosque cantarão diante da presença do SENHOR, porque ele vem julgar a terra.
34 अहा! यहोवा को धन्यवाद दो, वह अच्छा है।
34 Dai graças ao SENHOR; porque ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
35 यहोवा से कहो,
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e nos livra dos pagãos, para que possamos dar graças ao teu nome santo, e glória em teu louvor.
36 इस्राएल के यहोवा परमेश्वर की सदा स्तुति होती रहे
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel para sempre e sempre. E todo o povo disse: Amém, e louvou ao SENHOR.
37 तब दाऊद ने आसाप और उसके भाईयों को वहाँ यहोवा के साक्षीपत्र के सन्दूक के सामने छोड़ा। दाऊद ने उन्हें उसके सामने प्रतिदिन सेवा करने के लिये छोड़ा।
37 Assim, ele deixou ali diante da arca do pacto do SENHOR, Asafe e os seus irmãos, para ministrarem continuamente diante da arca, como exigia a tarefa de cada dia;
38 दाऊद ने आसाप और उसके भाईयों के साथ सेवा करने के लिये ओबेदेदोन और अन्य अड़सठ लेवीवंशियों को छोड़ा। ओबेदेदोम और यदूतून रक्षक थे। ओबेदेदोम यदूतून का पुत्र था।
38 e Obede-Edom, com os seus irmãos, sessenta e oito; também Obede-Edom, o filho de Jedutum, e Hosa para serem porteiros;
39 दाऊद ने याजक सादोक और अन्य याजकों को जो गिबोन में उच्च स्थान पर यहोवा के तम्बू के सामने उसके साथ सेवा करते थे, छोड़ा।
39 e Zadoque, o sacerdote, e os seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no lugar alto que ficava em Gibeão,
40 हर सुबह शाम सादोक तथा अन्य याजक होमबिल की वेदी पर होमबलि चढ़ाते थे। वे यह यहोवा के व्यवस्था में लिखे गए उन नियमों का पालन करने के लिये करते थे जिन्हें यहोवा ने इस्राएल को दिया था।
40 para oferecerem ofertas queimadas continuamente ao SENHOR sobre o altar da oferta queimada, pela manhã e ao entardecer, e para fazerem segundo tudo o que está escrito na lei do SENHOR, a qual ele ordenou a Israel;
41 हेमान और यदूतून तथा सभी अन्य लेवीवंशी यहोवा का स्तुतिगान करने के लिये नाम लेकर चुने गये थे क्योंकि यहोवा का प्रेम सदैव बना रहता है!
41 e com eles Hemã e Jedutum, e os demais que foram escolhidos, que foram designados por nome, para darem graças ao SENHOR, pois a sua misericórdia dura para sempre;
42 हेमान और यदूतन उनके साथ थे। उनका काम तुरही और मँजीरा बजाना था। वे अन्य संगीत वाद्य बजाने का काम भी करते थे, जब परमेश्वर की स्तुति के गीत गाये जाते थे। यदूतून का पुत्र द्वार की रखवाली करता था।
42 e com eles Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos para aqueles que fariam um som, e com instrumentos musicais de Deus. E os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 उत्सव मनाने के बाद, सभी लोग चले गए। हर एक व्यक्ति अपने अपने घर चला गया और दाऊद भी अपने परिवार को आशीर्वाद देकर अपने घर गया।
43 E todo o povo partiu, cada homem, para a sua casa; e Davi retornou para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.