1 Crônicas 16
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs ARC
1 लेवीवंशी साक्षीपत्र का सन्दूक ले आए और उसे उस तम्बू में रखा जिसे दाऊद ने इसके लिये खड़ी कर रखी थी। तब उन्होंने परमेश्वर को होमबलि मेलबलि चढ़ाई।
1 Trazendo, pois, a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 जब दाऊद होमबलि और मेलबलि देना पूरा कर चुका तब उसने लोगों को आशीर्वाद देने के लिये यहोवा का नाम लिया।
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 तब उसने हर एक इस्राएली स्त्री—पुरुष को एक—एक रोटी, खजूर और किशमिश दिया।
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 तब दाऊद ने साक्षीपत्र के सन्दूक के सामने सेवा के लिये कुछ लेवीवंशियों को चुना। उन लेवीवंशियों को इस्राएलियों के यहोवा परमेश्वर के लिये उत्सवों को मनाने, आभार व्यक्त करने और स्तुति करने का काम सौंपा गया।
4 E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isso para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor , Deus de Israel.
5 आसाप, प्रथम समूह का प्रमुख था। आसाप का समूह सारंगी बजाता था। जकर्याह दूसरे समूह का प्रमुख था। अन्य लेवीवंशी ये थेः यीएल, शमीरामोत, यहीएल, मत्तित्याह, एलीआब बनायाह, ओबेदेदोम और यीएल। ये व्यक्ति वीणा और तम्बूरा बजाते थे।
5 Era Asafe o chefe, e Zacarias, o segundo, e depois dele Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos.
6 बनायाह और यहजीएल ऐसे याजक थे जो साक्षीपत्र के सन्दूक के सामने सदैव तुरही बजाते थे।
6 Também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, estavam continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
7 यह वही समय था जब दाऊद ने पहली बार आसाप और उसके भाईयों को यहोवा की स्तुति करने का काम दिया।
7 Então, naquele mesmo dia, entregou Davi em primeiro lugar o Salmo seguinte, para louvarem ao Senhor , pelo ministério de Asafe e de seus irmãos:
8 यहोवा की स्तुति करो उसका नाम लो
8 Louvai ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 यहोवा के गीत गाओ, यहोवा की स्तुतियाँ गाओ।
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 — ausente —
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor .
11 — ausente —
11 Buscai o Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 उन अद्भूत कार्यों को याद करो जो यहोवा ने किये हैं।
12 Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
13 इस्राएल की सन्तानें यहोवा के सेवक हैं।
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 यहोवा हमारा परमेश्वर है,
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 उसकी वाचा को सदैव याद रखो,
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 यह वाचा है जिसे यहोवा ने इब्राहीम के साथ किया था।
16 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque;
17 यहोवा ने इसे याकूब के लोगों के लिये नियम बनाया।
17 o qual também a Jacó ratificou por estatuto, e a Israel, por concerto eterno,
18 यहोवा ने इस्राएल से कहा, थाः “मैं कनान देश तुझे दूँगा।
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 परमेश्वर के लोग संख्या में थोड़े थे।
19 Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela;
20 वे एक राष्ट्र से दूसरे राष्ट्र को गए।
20 andavam de nação em nação e de um reino para outro povo.
21 किन्तु यहोवा ने किसी को उन्हें चोट पहुँचाने न दी।
21 A ninguém permitiu que os oprimisse e, por amor deles, repreendeu reis, dizendo:
22 यहोवा ने उन राजाओं से कहा, “मेरे चुने लोगों को चोट न पहुँचाओ।
22 Não toqueis os meus ungidos e aos meus profetas não façais mal.
23 यहोवा के लिये पूरी धरती पर गुणगान करो, प्रतिदिन तुम्हें,
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 यहोवा के प्रताप को सभी राष्ट्रों से कहो।
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 यहोवा महान है, यहोवा की स्तुति होनी चाहिये।
25 Porque grande é o Senhor , e mui digno de ser louvado, e mais tremendo é do que todos os deuses.
26 क्यों क्योंकि उन लोगों के सभी देवता मात्र मूर्तियाँ हैं।
26 Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
27 यहोवा प्रतापी और सम्मानित है।
27 Majestade e esplendor há diante dele, força e alegria, no seu lugar.
28 परिवार और लोग,
28 Dai ao Senhor , ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
29 यहोवा के प्रताप की स्तुति करो। उसके नाम को सम्मान दो।
29 Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 यहोवा के सामने भय से सारी धरती काँपनी चाहिये।
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que se não abale.
31 धरती आकाश को आनन्द में झुमने दो।
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 सागर और इसमें की सभी चीजों को चिल्लाने दो!
32 Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
33 यहोवा के सामने वन के वृक्ष आनन्द से गायेंगे।
33 Então, jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor ; porquanto vem a julgar a terra.
34 अहा! यहोवा को धन्यवाद दो, वह अच्छा है।
34 Louvai ao Senhor , porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 यहोवा से कहो,
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 इस्राएल के यहोवा परमेश्वर की सदा स्तुति होती रहे
36 Louvado seja o Senhor , Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor .
37 तब दाऊद ने आसाप और उसके भाईयों को वहाँ यहोवा के साक्षीपत्र के सन्दूक के सामने छोड़ा। दाऊद ने उन्हें उसके सामने प्रतिदिन सेवा करने के लिये छोड़ा।
37 Então, Davi deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor , a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 दाऊद ने आसाप और उसके भाईयों के साथ सेवा करने के लिये ओबेदेदोन और अन्य अड़सठ लेवीवंशियों को छोड़ा। ओबेदेदोम और यदूतून रक्षक थे। ओबेदेदोम यदूतून का पुत्र था।
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, ordenou por porteiros.
39 दाऊद ने याजक सादोक और अन्य याजकों को जो गिबोन में उच्च स्थान पर यहोवा के तम्बू के सामने उसके साथ सेवा करते थे, छोड़ा।
39 E mais a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor , no alto que estava em Gibeão,
40 हर सुबह शाम सादोक तथा अन्य याजक होमबिल की वेदी पर होमबलि चढ़ाते थे। वे यह यहोवा के व्यवस्था में लिखे गए उन नियमों का पालन करने के लिये करते थे जिन्हें यहोवा ने इस्राएल को दिया था।
40 para oferecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente pela manhã e à tarde; e isso segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor tinha prescrito a Israel.
41 हेमान और यदूतून तथा सभी अन्य लेवीवंशी यहोवा का स्तुतिगान करने के लिये नाम लेकर चुने गये थे क्योंकि यहोवा का प्रेम सदैव बना रहता है!
41 E com eles deixou a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor , porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 हेमान और यदूतन उनके साथ थे। उनका काम तुरही और मँजीरा बजाना था। वे अन्य संगीत वाद्य बजाने का काम भी करते थे, जब परमेश्वर की स्तुति के गीत गाये जाते थे। यदूतून का पुत्र द्वार की रखवाली करता था।
42 Com eles, pois, estavam Hemã, e Jedutum, e trombetas, e címbalos para os que os faziam ouvir, e instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 उत्सव मनाने के बाद, सभी लोग चले गए। हर एक व्यक्ति अपने अपने घर चला गया और दाऊद भी अपने परिवार को आशीर्वाद देकर अपने घर गया।
43 Então, se foi todo o povo, cada um para a sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.