Jó 28
hil (HIL) vs VC
1 “May mga minahan nga sa diin makita ang mga pilak,
1 Há lugares de onde se tira a prata, lugares onde o ouro é apurado;
2 Ang salsalon ginakuha sa duta, kag ang saway ginatunaw halin sa mga bato.
2 o ferro é extraído do solo, o cobre é extraído de uma pedra fundida.
3 Nagagamit ang mga tawo sang suga
3 Foi posto um fim às trevas, escavaram-se as últimas profundidades da rocha obscura e sombria.
4 Nagakutkot sila sang alagyan sa minahan,
4 Longe dos lugares habitados {o mineiro} abre galerias que são ignoradas pelos pés dos transeuntes; suspenso, vacila longe dos humanos.
5 Sa ibabaw sang duta nagatubo ang mga tanom nga ginahalinan sang pagkaon,
5 A terra, que produz o pão, é sacudida em suas entranhas como se fosse pelo fogo.
6 Ang mga bato sang duta may sapiro
6 As rochas encerram a safira, assim como o pó do ouro.
7 Ang mga alagyan sa minahan wala makita sang mga uwak ukon sang mga dapay,
7 A águia não conhece a vereda, o olho do abutre não a viu;
8 kag wala maagyan sang mapintas nga mga sapat ukon sang leon.
8 os altivos animais não a pisaram, o leão não passou por ela.
9 Ginakutkot sang mga tawo ang pinakamatig-a nga mga bato
9 O homem põe a mão no sílex, derruba as montanhas pela base;
10 Nagabuho sila sang alagyan sa dalagko nga mga bato,
10 fura galerias nos rochedos, o olho pode ver nelas todos os tesouros.
11 Nagakutkot sila sa ginahalinan sang mga suba,
11 Explora as nascentes dos rios, e põe a descoberto o que estava escondido.
12 “Pero diin bala makita ang kaalam ukon pag-intiendi?
12 Mas a sabedoria, de onde sai ela? Onde está o jazigo da inteligência?
13 Wala nakahibalo ang tawo kon diin ini makita.
13 O homem ignora o caminho dela, ninguém a encontra na terra dos vivos.
14 Indi man ini makita bisan sa kadadalman sang dagat.
14 O abismo diz: Ela não está em mim. Não está comigo, diz o mar.
15 Indi ini mabakal sang puro nga bulawan ukon sang pilak.
15 Não pode ser adquirida com ouro maciço, não pode ser comprada a peso de prata.
16 Indi matupungan ang bili sini sang puro gid nga bulawan
16 Não pode ser posta em balança com o ouro de Ofir, com o ônix precioso ou a safira.
17 Labaw pa ini sa bulawan ukon kristal.
17 Não pode ser comparada nem ao ouro nem ao vidro, ninguém a troca por vaso de ouro fino.
18 Ang bili sini labaw pa sa bili sang coral, haspe, ukon rubi.
18 Quanto ao coral e ao cristal, nem se fala, a sabedoria vale mais do que as pérolas.
19 Indi ini matupungan sang topas nga halin sa Ethiopia
19 Não pode ser igualada ao topázio da Etiópia, não pode ser equiparada ao mais puro ouro.
20 “Ti, diin bala makita ang kaalam ukon ang pag-intiendi?
20 De onde vem, pois, a sabedoria? Onde está o jazigo da inteligência?
21 Wala sing buhi nga tinuga nga makakita sini bisan pa ang mga pispis.
21 Um véu a oculta de todos os viventes, até das aves do céu ela se esconde.
22 Bisan ang lugar sang kalaglagan, nga amo ang lugar sang mga patay,
22 Dizem o inferno e a morte: Apenas ouvimos falar dela.
23 Ang Dios lang gid ang nakahibalo kon sa diin makita ang kaalam.
23 Deus conhece o caminho para encontrá-la, é ele quem sabe o seu lugar,
24 Kay makita niya bisan pa ang pinakamalayo nga parte sang kalibutan,
24 porque ele vê até os confins da terra, e enxerga tudo o que há debaixo do céu.
25 Sang ginhuyop niya ang hangin, kag sang gintakos niya kon ano kadamol sang ulan nga magtupa,
25 Quando ele se ocupava em pesar os ventos, e em regular a medida das águas,
26 kag sang gindesisyunan niya kon diin magtupa ang ulan kag kon diin mag-agi ang mga kilat nga may daguob,
26 quando fixava as leis da chuva, e traçava uma rota aos relâmpagos,
27 amo ato nga tion nga ginpakita niya ang kaalam kag ang kabilidhon sini.
27 então a viu e a descreveu, penetrou-a e escrutou-a.
28 Dayon nagsiling siya sa mga tawo,
28 Depois disse ao homem: O temor do Senhor, eis a sabedoria; fugir do mal, eis a inteligência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.