Romanos 12

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kaka-pail in namnau me! Undeng Ama Lamtua tulu Un dalen in namnau ka bel kit son, tiata auk nodan le mi sao mi aap-inan nas tetema bel Una, banansila el hmukit kuli, man pake taung in todan-lahing. Na man tao Ama Lamtua dalen kolo. Dil dididi le daek muid Un in koma ka, nol mi musti nuil niu, ta na man tulu mi in namnau ka, nol mi in todan Ama Lamtua ka. Eta mi tao ela lam, na toma.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Muid atuil apan-kloma halas ni in hanet mi le tao elola, tamlom nuil elol muid oen in koma-koma ka deken. Nol suma toe muid oen in nangan na, tam oen in nuli ka, tamlom oen hadat ta ela tuun deken. Mo banan dui ka, nang le Ama Lamtua tao mi in nangan na daid balu, le mi ngat totoang nas muid lalan balu ka. Nini ela lam, mi taan nal Ama Lamtua in kom taung mia ka. Ta Ama Lamtua in koma ka banan isi, leko, nol tao Un dalen kolo.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Undeng Ama Lamtua nutus auk son, nol tulu Un dalen banan na bel auk son, tiata auk tek mi elia: sukat mi apan nas nini lalan in toma! Nikit-nikit apan nas dui deng in toma ka deken. Sukat nini in muik peke lo ka deken. Atuli li mesa-mesam musti nukleka, le nangan taan karunya man Ama Lamtua belen son, undeng un in parsai se Kristus sa.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Kat kleta deng atuli li aap-inan. Aap-ina mesam lam bating opa mamo. Op mesa lam nonool un osa bakisa-bakisan.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Ela kon, nol kit in butu-kil nol Kristus sias. Kit hut mamo, mo kit butu-kil apa banansila el aap-ina mesa. Nol atuli li mesa-mesam osa bakisa-bakisan, banansila el aap-inan man bating op mamo ka. Mes parlu mesa. Tuladang el, iman man in daid nutus son deng aap-inan nia ka, muik nahin pait lo son, ta lo?
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Mo mi musti tana, noan, Ama Lamtua bel kit totoang kuasa, le lako-daek osa bili-ngala, undeng Un kom le tulu Un dalen banan na bel kita. Tuladang nga el, eta Ama Lamtua bel ku kuasa le tek Un in hida ka lam, ku musti tek puting in hida na totoang. Mo tek dui deng in hida na deken.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Eta Ama Lamtua bel ku karunya in lii-lau atuil didang ngam, ku musti lii-lau oen nol babanan. Eta Un bel ku karunya le tui atuil deng Una lam, ku musti tui oen nol babanan.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Eta Un bel ku karunya le tao atuli li halin makoe lam, ku musti tao oen le makoe baktetebes. Eta Un bel ku kuasa le hulung atuil nini ku hmuki las sam, bel ku hmuki-nalan nas le hulung one. Eta Un bel ku karunya le daid tulu taung atuli las, le halin oen lako-daek Un osa la banan dui pait tam, ku musti tade nol makoe le daid tulu baktetebes. Eta Un bel ku dael in namnau le hulung atuil in susa ngas sam, ku musti tulung oen nini dalen in kolo.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Eta mi tulu mi in namnau ka bel atuli lam, tulu in namnau man baktetebes sa; boel sila-klup tuun deken. Bali kudi deng totoang man in daat tas, le kil dididi se totoang man in banan nas.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Mi atuil in sarani ngas musti namnau apa mes nol mesa. Dil dididi le tulu in todan apa mes nol mesa.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Eta mi dake lam, daek nol in makoe boel tailuang tuun deken. Se oras mi in dake ka, daek nol dael kolo. Nol daek taung kit Lamtuan na.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Mi musti dalen kolo, undeng mi taan asa man Ama Lamtua in le daek bel mia ka son. Eta haup in susa kam, tahang mumuun. Kohe-kanas duman-lelo; boel teen deken.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Nini mi hmuki-nalan nas le hulung atuil sarani man parlu in hulung ngas. Eta muik atuli maa deng maan didang ngam, simus le beles in kaa-ninu, nol nang le oen daad tahang se mi uma. Nini ela lam, mi tulu in namnau bel one.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Eta muik atuli in tao sus mi tutungus sam, nodan le Ama Lamtua Allah beles hangun. Boel bahang oen deken! Na man toma!
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Eta muik atuli dalen kolo kam, dalen kolo leo-leo nolan. Nol eta muik atuli in lilu undeng un dalen ili lam, lilu leo-leo nolan.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Nuil namnau apa nol dalen mesa. Boel koaok deken. Molam tao mi apan nas deng dadale, le nakbua nol atuil in biaas tuun nas kon. Boel nikit-nikit apan le nangan noan, suma ku sii man taan dui deken.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Etan atuli tao ku dadaat tam, ku boel balas nol daat deken. Mo ku nuting naan lalan in banan dui, man totoang atuli li simun.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Eta bole lam, nuting lalan le nuil mole-daem nol totoang atuli lia.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Kaka-pail in namnau me! Boel balas in daat ta nini daat deken. Nang le Ama Lamtua man ator esa. Ta Un koon-mali, eta atuli daek dadaat, banansila el in dul ne Buk Niu ka noan,
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Banan dui ka, daek muid asa man Buk Niu ka in tek deng lolo hmunan nua ka, man noan,
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Boel nang in daat tas le mana-koet ku deken. Banan dui ka, nang le banan nas man mana-koet ku. Nini ela, halas-sam ku tao tehen nal in daat tas.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.