Mateus 1

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Este é o registro dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi e de Abraão:
2 — ausente —
2 Abraão gerou Isaque. Isaque gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 Yahuda hua Peres nol Sera (oen inan na, ngala Tamar),
3 Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar. Perez gerou Esrom. Esrom gerou Rão.
4 Ram hua Aminadab,
4 Rão gerou Aminadabe. Aminadabe gerou Naassom. Naassom gerou Salmom.
5 Salmun hua Boas (Boas ina ka, ngala Rahab),
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe. Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute. Obede gerou Jessé.
6 — ausente —
6 Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou Salomão, cuja mãe foi Bate-Seba, viúva de Urias.
7 — ausente —
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 — ausente —
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jeorão. Jeorão gerou Uzias.
9 — ausente —
9 Uzias gerou Jotão. Jotão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 — ausente —
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amom. Amom gerou Josias.
11 — ausente —
11 Josias gerou Joaquim e seus irmãos, nascidos no tempo do exílio na Babilônia.
12 — ausente —
12 Depois do exílio na Babilônia: Joaquim gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 — ausente —
13 Zorobabel gerou Abiúde. Abiúde gerou Eliaquim. Eliaquim gerou Azor.
14 — ausente —
14 Azor gerou Sadoque. Sadoque gerou Aquim. Aquim gerou Eliúde.
15 — ausente —
15 Eliúde gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 — ausente —
16 Jacó gerou José, marido de Maria. Maria deu à luz Jesus, que é chamado Cristo.
17 Tiata kilan deng Abraham lako pes Daud tam, bataꞌ hngul aat; hidim kilan deng Daud lako pes oen tom in soleng lakos se Babilon na, bataꞌ hngul aat; nol kilan deng Babilon lako pes in hua Kristus sa lam, bataꞌ hngul aat kon.
17 Portanto, são catorze gerações de Abraão até Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia e catorze do exílio na Babilônia até Cristo.
18 Dehet deng Maria in hua Yesus sa elia:
18 Foi assim que nasceu Jesus Cristo. Maria, sua mãe, estava prometida para se casar com José. Antes do casamento, porém, ela engravidou pelo poder do Espírito Santo.
19 Nikit Yusuf taan haup noan Maria behe son kon, un le tao nutus oen duas in kom apa ka. Mo Yusuf na mo dalen na niu, tiata un dai tao nahmaeng Maria se atuil hut mamo sila lo. Molam un le tao nutus oen duas in kom apa na ete-ete.
19 José, seu noivo, era um homem justo e resolveu romper a união em segredo, pois não queria envergonhá-la com uma separação pública.
20 Duman mesan na, Yusuf nini le nangan lako-pait kon, un natloa. Se in natloa na dalen, un ngat net Ama Lamtua Allah ima-ii deng sorga maa tek un elia, “Hoe Yusuf! Ku niam laih Daud in hua-koet. Ku lii-tiud in saap nol Maria deken. Ta aan in ne un tain na dalen na ka, Ama Lamtua Koo Niu ka in tao.
20 Enquanto ele pensava nisso, um anjo do Senhor lhe apareceu em sonho e disse: “José, filho de Davi, não tenha medo de receber Maria como esposa, pois a criança dentro dela foi concebida pelo Espírito Santo.
21 Mam Maria hua tana-ana biklobe mesa. Hidim ku musti ngali Un ngala ka, Yesus, ta mam Un man bel boa-blingin Ama Lamtua Allah atulin nas deng oen in kula-sala ngas.”
21 Ela terá um filho, e você lhe dará o nome de Jesus, pois ele salvará seu povo dos seus pecados”.
22 Dais ni mam daid ela, undeng Ama Lamtua Allah tek meman son deng lolo hmunan nua. Un pake mee-baah Yesaya la, le dul noan,
22 Tudo isso aconteceu para cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta:
23 “Mi hii ke! Mam muik tana-bihatang mesa, haat-ana nabale,
23 “Vejam! A virgem ficará grávida! Ela dará à luz um filho, e o chamarão Emanuel, que significa ‘Deus conosco’”.
24 Yusuf natloa hidi ela kon, un nahkitu. Hidim un daek muid Ama Lamtua Allah in teka ka. Un sium Maria le daid un sapa,
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor lhe havia ordenado e recebeu Maria como esposa.
25 mo un niin nakbua nolan banansila el atuil in saap son na lo, didiin Maria hua hidi Tana-ana ka. Maria hua hidi Tana-ana na kon, Yusuf ngali ngala, Yesus.
25 No entanto, não teve relações com ela até o menino nascer; e ele lhe deu o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.