Hebreus 6
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs BKJ
1 Tiata mi musti tui in tui man muun dudui ngas, undeng mi in tui deng Kristus sa nesang buit son. Tiata halas ni mi tui ulang in tui hmunan nas deken tia, man tek noan: atuli li musti nang soleng oen in kula-sala ngas; tui deng atuli li in parsai se Ama Lamtua Allah;
1 Pelo que, deixando os princípios da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 tui deng in sarani; tui deng in totong iman le sium Ama Lamtua Koo Niu ka; tui deng mam Ama Lamtua Allah tao atuil in mate ngas le nulis pait; nol tui deng mam atuli li laok situ-tal se Ama Lamtua, le sium Un in nutus sa noan, asii man haup in nuli napiut nol Una, mo asii man lo ka.
2 de doutrina sobre batismos, e de imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e sobre juízo eterno.
3 Mo eta Ama Lamtua bel dola kam, maa le kit tui taplaeng pait. Ta auk le tui mi dais man in muun dudui ngas.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 — ausente —
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 — ausente —
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo que há de vir,
6 — ausente —
6 se eles caírem, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que eles de novo crucificam para si mesmo o Filho de Deus, expondo-o em uma vergonha aberta.
7 Atuil tuladang ela ka, banansila el dale man puting isin banan lo ka. Molota, eta ulan na maa son nam, dale banan na nam puting nal isin man muik ambak taung atuil in daek klapa ngas. Hidim Ama Lamtua Allah niung hangun banan, le tao dale na isin mamo taplaeng.
7 Porque a terra que absorve a chuva que cai sobre ela, e produz erva útil, provê para aqueles que a lavram e recebe a bênção da parte de Deus.
8 Mo atuling in bali kudi Kristus sa, banansila el dale man in puting duli tuun na. Nol duli na muik ambak lo. Nesang lo kon, Ama Lamtua Allah maa le nahu hukung se dale na. Hidim Un loe soleng isin man muik ambak saa lo na.
8 Mas aquela que produz espinhos e abrolhos é rejeitada, e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Kaka-pail in namnau me! Auk aa mumuun buit ela, mo auk kon tana noan, mi bali kudi Kristus lo. Lole mi parsai se Un son, nol mi in nuli ka kon muik isin banan.
9 Porém, amados, esperamos coisas melhores de vós, e coisas que acompanham a salvação, embora falemos assim.
10 Tiata nangan, ta Ama Lamtua Allah dalen na lolo, nol Un kon nadidingun mi lating ngas lo. Ta mi daek mumuun son le tulung Un atulin nas, nol namnau one. Lolo hmunan nua, meman mi lako-daek Un osa la son. Nol mi daek ela nabale.
10 Porque Deus não é injusto para que se esqueça de vossa obra, e do trabalho de amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto ministrastes aos santos, e ainda os servis.
11 Mo halas ni, auk in koma ka le mi totoang daek mumuun dui pait, le tao muid ela napiut didiin hidi. Nini ela lam, mam mi sium nal totoang dais banan, man mi in nahlae se Ama Lamtua Allah kas.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até a completa certeza da esperança até o fim.
12 Sadi mi daid osan daat deken! Mi musti not muid atuil in parsai Ama Lamtua Allah nesang son nas. Ta oen nahlae tutungus se Una, didiin oen sium nal asa man Un in hid son na.
12 Para que não estejais ociosos, mas sejais seguidores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 — ausente —
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não havia alguém maior por quem jurar, ele jurou por si mesmo,
14 — ausente —
14 dizendo: Certamente abençoando eu te abençoarei e multiplicando eu te multiplicarei.
15 — ausente —
15 E assim, tendo Abraão perseverado pacientemente, obteve a promessa.
16 — ausente —
16 Porque os homens verdadeiramente juram pelo maior, e o juramento de confirmação é, para eles, um fim de toda contenda.
17 Nini ela lam, kit tana noan, eta Ama Lamtua tao in hida nol Un atulin nas sam, Un butu-kil in hida na nini sumpa, le halin tulu bel noan, asa man Un in hid son na, meman toma nol seda lo.
17 E assim Deus, desejando mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, confirmou-o com juramento;
18 Ta muik dasi dua man seda boles lo. Mesa la, mo Ama Lamtua in hida ka. Nol dua la, mo Un in sumpa ka, man Un pake le daid in kila, deng Un in hida na ka. Tiata eta Ama Lamtua hid dasi mes son nam, taon elola ko Un daek mudin, undeng Un nam aa kam nole lo. Tiata kit lii-tiud nol Un in hida ka deken. Kit lail laok nuting le haup boa-blingin se Un son, tiata halas ni kit natang nol nahlae napiut se Un tuun.
18 para que através de duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, pudéssemos ter uma poderosa consolação, nós, que procuramos refúgio na esperança colocada diante de nós.
19 Nini ela lam, kit dalen ni hutluul lo son, banansila el lui mes man puti nal son deng len na, le lako nahlae se maan in nahu ka. Ta kit nahlae se Yesus Kristus man daid kit tulu agama in lapa dudui ka. Hmunan nu, tom nol atuil Yahudi las leol banan na, tulu agama in lapa dudui ka tama muid kitu tene in loen kele Kamar in Niu Dudui ka, le taam lako saol Ama Lamtua Allah se la.
19 Esperança essa que temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 Mo halas ni Yesus taam lako muna son, le sai lalan bel kita. Ta Un kon nam tulu agama in lapa dudui, man hnika mes el Melkisedek hmunan nua. Mo Yesus uhu dui deng tulu agama tuladang blaan nas, undeng Un teen tatahan in lako-daek Un osa la lo.
20 onde o precursor entrou por nós, o próprio Jesus, feito sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.