Gênesis 16
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs VC
1 — ausente —
1 Sarai, mulher de Abrão, não lhe tinha dado filho; mas, possuindo uma escrava egípcia, chamada Agar,
2 — ausente —
2 disse a Abrão: "Eis que o Senhor me fez estéril; rogo-te que tomes a minha escrava, para ver se, ao menos por ela, eu posso ter filhos." Abrão aceitou a proposta de Sarai.
3 — ausente —
3 Sarai tomou, pois, sua escrava, Agar, a egípcia, passado dez anos que Abrão habitava a terra de Canaã, e deu-a por mulher a Abrão, seu marido.
4 Hidi kon Abram niin nakbuan nol Hagar, kon nam un behe. Mo dedeng Hagar taan son noan un behe, kon un koaok, tiata un ngat Sarai maat halin lo kon.
4 Este aproximou-se de Agar e ela concebeu. Agar, vendo que tinha concebido, começou a desprezar a sua senhora.
5 Tiata Sarai tek Abram noan, “Auk man bel ku ata na, le daid ku sapam hmudin. Mo nikit bihatang na taan noan un behe son kon, un ngat kabaul au. Nias totoang in kula ki ku! Tiata nang le AMA LAMTUA man nutus kit duat dasi lia. Halas-sam ku tanan!”
5 Então Sarai disse a Abrão: "Caia sobre ti o ultraje que me é feito! Dei-te minha escrava, e ela, desde que concebeu, olha-me com desprezo. O Senhor seja juiz entre mim e ti!"
6 Kon nam Abram siut noan, “Elia! Ku niam bee hmunan. Mo un nam suma bee hmudin tuun. Tiata ku man muik hak le ator una. Ku le tao saa nol una lam, na ne ku!” Hidi kon Sarai siut-saet tuun nol Hagar, tiata un haung lali.
6 Abrão respondeu-lhe: "Tua escrava está em teu poder, faze dela o que quiseres." E Sarai maltratou-a de tal forma que ela teve de fugir.
7 Un lali lako se epe hlaen mesa. Kon AMA LAMTUA ima-ii mes deng sorga, maa tutnalan se dadani ui mata mesa, se lalan in laok bus el Sur ra.
7 O anjo do Senhor, encontrando-a no deserto junto de uma fonte que está no caminho de Sur,
8 Ima-ii na tekan noan, “Hoe Hagar, Sarai ata! Tasao le ku mo ni lia? Ku deng ol maa, nol ku le lako bus el ola ka?”
8 disse-lhe: "Agar, escrava de Sarai, donde vens? E para onde vais?" "Eu fujo de Sarai, minha senhora", respondeu ela.
9 Kon AMA LAMTUA ima-ii la hanet un noan, “Elia! Banan dui ka ku pait lako se ku bi-lahim mua. Un tao ku elol tuun kon no, ku sium tuun.
9 "Volta para a tua senhora, tornou o anjo do Senhor, e humilha-te diante dela."
10 Ku lii deken. Ta mam Auk bel ku in hua-koet tas le mamo, didiin atuli li kaih nal oen mamon na lo.
10 E ajuntou: "Multiplicarei tua posteridade de tal forma, e será tão numerosa, que não se poderá contar."
11 Halas ni ku behe. Nesang lo ka kam, ku hua tana-ana biklobe mesa. Ku musti ngali un ngala Ismael, (ngaal na lin na banansila el dais Ibranin mesa, man muik nahin noan, ‘Ama Lamtua ming’), undeng Un ming ku in lilu ka son.
11 Disse ainda mais: "Estás grávida, e vais dar à luz um filho: dar-te-ás o nome de Ismael, porque o Senhor te ouviu na tua aflição.
12 Mo eta tana-ana na tene maa kam, un nuli katang nol un pail-kakan nas. Undeng un banansila el ahloet huin, man dai ming le atuli pekot un lo ka. Asii tukun kon un labang. Nol atuli li totoang hobalin labang una.”
12 Este menino será como um jumento bravo: sua mão se levantará contra todos e a mão de todos contra ele, e levantará sua tenda defronte de todos os seus irmãos."
13 Ming hidi ela kon, Hagar nangan se un dalen na noan, “Auk net AMA LAMTUA, man doha-tinang au ka son.” Tukun nam un noken Ama Lamtua nini ngala noan, “Lamtua in paiduil au.”
13 Agar deu ao Senhor, que lhe tinha falado, o nome: Vós sois El-roí, "porque, dizia ela, não vi eu aqui mesmo o Deus que me via?"
14 Undeng na le, atuli las ngali ui mata na Beer Lahai Roi, man nahin na noan, “ui mata deng Atuling man in nuli, man papa-paiduil au.” Maan ni ne iung Kades nol iung Beret hlala. Ui mata na muik nabael maa lius leol nia.
14 E por isso deu-se àquele poço o nome de poço Lahai-roí; ele se encontra entre Cadés e Barad.
15 Hidi na kon, Hagar pait. Kon un hua ana biklobe mesa. Abram ngali ngala Ismael.
15 Agar deu à luz um filho a Abrão, o qual lhe pôs o nome de Ismael.
16 Oras Hagar hua Ismael la, Abram umur taun buk palu beas eneng son.
16 Abrão tinha a idade de oitenta e seis anos quando Agar lhe deu à luz Ismael.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.