Gênesis 16
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs ARA
1 — ausente —
1 Ora, Sarai, mulher de Abrão, não lhe dava filhos; tendo, porém, uma serva egípcia, por nome Agar,
2 — ausente —
2 disse Sarai a Abrão: Eis que o Senhor me tem impedido de dar à luz filhos; toma, pois, a minha serva, e assim me edificarei com filhos por meio dela. E Abrão anuiu ao conselho de Sarai.
3 — ausente —
3 Então, Sarai, mulher de Abrão, tomou a Agar, egípcia, sua serva, e deu-a por mulher a Abrão, seu marido, depois de ter ele habitado por dez anos na terra de Canaã.
4 Hidi kon Abram niin nakbuan nol Hagar, kon nam un behe. Mo dedeng Hagar taan son noan un behe, kon un koaok, tiata un ngat Sarai maat halin lo kon.
4 Ele a possuiu, e ela concebeu. Vendo ela que havia concebido, foi sua senhora por ela desprezada.
5 Tiata Sarai tek Abram noan, “Auk man bel ku ata na, le daid ku sapam hmudin. Mo nikit bihatang na taan noan un behe son kon, un ngat kabaul au. Nias totoang in kula ki ku! Tiata nang le AMA LAMTUA man nutus kit duat dasi lia. Halas-sam ku tanan!”
5 Disse Sarai a Abrão: Seja sobre ti a afronta que se me faz a mim. Eu te dei a minha serva para a possuíres; ela, porém, vendo que concebeu, desprezou-me. Julgue o Senhor entre mim e ti.
6 Kon nam Abram siut noan, “Elia! Ku niam bee hmunan. Mo un nam suma bee hmudin tuun. Tiata ku man muik hak le ator una. Ku le tao saa nol una lam, na ne ku!” Hidi kon Sarai siut-saet tuun nol Hagar, tiata un haung lali.
6 Respondeu Abrão a Sarai: A tua serva está nas tuas mãos, procede segundo melhor te parecer. Sarai humilhou-a, e ela fugiu de sua presença.
7 Un lali lako se epe hlaen mesa. Kon AMA LAMTUA ima-ii mes deng sorga, maa tutnalan se dadani ui mata mesa, se lalan in laok bus el Sur ra.
7 Tendo-a achado o Anjo do Senhor junto a uma fonte de água no deserto, junto à fonte no caminho de Sur,
8 Ima-ii na tekan noan, “Hoe Hagar, Sarai ata! Tasao le ku mo ni lia? Ku deng ol maa, nol ku le lako bus el ola ka?”
8 disse-lhe: Agar, serva de Sarai, donde vens e para onde vais? Ela respondeu: Fujo da presença de Sarai, minha senhora.
9 Kon AMA LAMTUA ima-ii la hanet un noan, “Elia! Banan dui ka ku pait lako se ku bi-lahim mua. Un tao ku elol tuun kon no, ku sium tuun.
9 Então, lhe disse o Anjo do Senhor : Volta para a tua senhora e humilha-te sob suas mãos.
10 Ku lii deken. Ta mam Auk bel ku in hua-koet tas le mamo, didiin atuli li kaih nal oen mamon na lo.
10 Disse-lhe mais o Anjo do Senhor : Multiplicarei sobremodo a tua descendência, de maneira que, por numerosa, não será contada.
11 Halas ni ku behe. Nesang lo ka kam, ku hua tana-ana biklobe mesa. Ku musti ngali un ngala Ismael, (ngaal na lin na banansila el dais Ibranin mesa, man muik nahin noan, ‘Ama Lamtua ming’), undeng Un ming ku in lilu ka son.
11 Disse-lhe ainda o Anjo do Senhor : Concebeste e darás à luz um filho, a quem chamarás Ismael, porque o Senhor te acudiu na tua aflição.
12 Mo eta tana-ana na tene maa kam, un nuli katang nol un pail-kakan nas. Undeng un banansila el ahloet huin, man dai ming le atuli pekot un lo ka. Asii tukun kon un labang. Nol atuli li totoang hobalin labang una.”
12 Ele será, entre os homens, como um jumento selvagem; a sua mão será contra todos, e a mão de todos, contra ele; e habitará fronteiro a todos os seus irmãos.
13 Ming hidi ela kon, Hagar nangan se un dalen na noan, “Auk net AMA LAMTUA, man doha-tinang au ka son.” Tukun nam un noken Ama Lamtua nini ngala noan, “Lamtua in paiduil au.”
13 Então, ela invocou o nome do Senhor , que lhe falava: Tu és Deus que vê; pois disse ela: Não olhei eu neste lugar para aquele que me vê?
14 Undeng na le, atuli las ngali ui mata na Beer Lahai Roi, man nahin na noan, “ui mata deng Atuling man in nuli, man papa-paiduil au.” Maan ni ne iung Kades nol iung Beret hlala. Ui mata na muik nabael maa lius leol nia.
14 Por isso, aquele poço se chama Beer-Laai-Roi; está entre Cades e Berede.
15 Hidi na kon, Hagar pait. Kon un hua ana biklobe mesa. Abram ngali ngala Ismael.
15 Agar deu à luz um filho a Abrão; e Abrão, a seu filho que lhe dera Agar, chamou-lhe Ismael.
16 Oras Hagar hua Ismael la, Abram umur taun buk palu beas eneng son.
16 Era Abrão de oitenta e seis anos, quando Agar lhe deu à luz Ismael.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.