Gálatas 3
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs ARC
1 Hoe! Atuil Galatia me! Hmunan nu auk esang tek mi son se mi sila-matan nas, deng Yesus Kristus in maet se kai sangsuli lua ka. Mo halas ni atuli nole mi ma-maat son! Mi in ngengo kia!
1 Ó insensatos gálatas! Quem vos fascinou para não obedecerdes à verdade, a vós, perante os olhos de quem Jesus Cristo foi já representado como crucificado?
2 Auk suma le ketan dasi mesa. Mi sium nal Ama Lamtua Koo Niu ka, undeng mi in muid atorang agama la ka le? Loo, ta lo! Un Koo Niu ka maa se mia la, undeng mi parsai Dehet Dais Banan man mi in ming son na.
2 Só quisera saber isto de vós: recebestes o Espírito pelas obras da lei ou pela pregação da fé?
3 Tiata tasao le mi ngengom isi ela lia? Hmunan nu mi nuil muid Koo Niu ka in koma ka son. Mo halas ni mi bali kudi le nuil muid atuli li in koma lolen.
3 Sois vós tão insensatos que, tendo começado pelo Espírito, acabeis agora pela carne?
4 Molota dedeng mi parsai se Kristus babalu ka, mi haup in diku-puang mamo. Tamlom nas totoang daid in parsuma tuun na! (Ela lo, ta parsai se Kristus sam parsum tuun lo.)
4 Será em vão que tenhais padecido tanto? Se é que isso também foi em vão.
5 Oras Ama Lamtua Allah bel Un Koo Niu ka, nol tulu bel taad herang bili-ngala se mi silan nas sa, mi bali noan Un tao ela, undeng mi in muid atorang agama la ka le? Loo! Ta Un tao ela, undeng mi parsai Dehet Dais Banan man mi in ming son na.
5 Aquele, pois, que vos dá o Espírito e que opera maravilhas entre vós o faz pelas obras da lei ou pela pregação da fé?
6 Nangan atuil Yahudi las upun Abraham. Ta Ama Lamtua Buk Niu ka dul noan, “Undeng un parsai se Ama Lamtua Allah, tiata Ama Lamtua sium un nol babanan.”
6 É o caso de Abraão, que creu em Deus, e isso lhe foi imputado como justiça.
7 Undeng na le mi musti nangan taan dais ni nol babanan! Atuil in parsai ngas, banansila el Abraham, oen daid Ama Lamtua Allah atulin man in toma.
7 Sabei, pois, que os que são da fé são filhos de Abraão.
8 Ama Lamtua tek meman son ne Un Buk Niu ka noan, eta bangsa didang ngas parsai se Una lam, mam Un simus kon. Ta hmunan hesa kua, Un tek Dehet Dais Banan na bel upung Abraham meman son, elia, “Mam totoang bangsa in se apan-kloma ki ngias haup hangun, undeng ku.”
8 Ora, tendo a Escritura previsto que Deus havia de justificar pela fé os gentios, anunciou primeiro o evangelho a Abraão, dizendo: Todas as nações serão benditas em ti.
9 Undeng Ama Lamtua Allah in hida na, tiata Un kon bel hangun se totoang atuil in parsai Una ngas, banansila el Un in bel hangun son se Abraham ma.
9 De sorte que os que são da fé são benditos com o crente Abraão.
10 Asii man muid atorang agama las le halin nam, Ama Lamtua sium un babanan na, un musti lepa-haal atorang nas totoang, banansila el un in tom bahang son na. Ta dulan son ne Ama Lamtua Allah Buk Niu ka noan, “Atuil in muid napiut atorang agama la nol babanan lo ka, tom in bahang!”
10 Todos aqueles, pois, que são das obras da lei estão debaixo da maldição; porque escrito está: Maldito todo aquele que não permanecer em todas as coisas que estão escritas no livro da lei, para fazê-las.
11 Molota langa son noan, Ama Lamtua Allah sium atuli li undeng un in muid atorang agama la ka lo. Lole muik in dula noan, “Atuli li musti parsai se Au, halas-sam Auk sium un nol babanan, banansila el atuil in dalen lolo ka, le halin un haup in nuli napiut.”
11 E é evidente que, pela lei, ninguém será justificado diante de Deus, porque o justo viverá da fé.
12 Tiata, eta atuli li kom le nuil muid atorang agama las in koma ka lam, un musti daek mudis totoang nol babanan! Ta Ama Lamtua tek meman son ne Un in Dula Niu ka noan, “Atuil in le nuil muid atorang ngas sa, mam un kukaum nol atorang nas tuun.”
12 Ora, a lei não é da fé, mas o homem que fizer estas coisas por elas viverá.
13 Mo Kristus baen nutus son, le sas-sao kit deng atorang agama man in butu-kil nol kitang nas. Hmunan nu, kit in nuli ka bosor isi, nol in lepa-haal atorang agama las, tuladang el atuil man tom in bahang nga. Mo halas ni, Lamtua Yesus nikit soleng in bahang na deng kit son. Ta dulan son ne Buk Niu ka noan, “Atuil in maet holtiu se kai faang-kalen dapa ka, un tom in bahang.”
13 Cristo nos resgatou da maldição da lei, fazendo-se maldição por nós, porque está escrito: Maldito todo aquele que for pendurado no madeiro;
14 Dedeng Yesus Kristus mate le bel boa-blingin kita ka, na hangun banan man Ama Lamtua Allah belen son se kit upun Abraham, niu maa se bangsa-bangsa didang ngas kon. Nini ela lam, totoang atuil in parsai se Kristus sas, sium nal Ama Lamtua Allah Koo Niu, man Un in hid son na.
14 para que a bênção de Abraão chegasse aos gentios por Jesus Cristo e para que, pela fé, nós recebamos a promessa do Espírito.
15 Kaka-pali me! Auk le nini kleta deng kit in nuli lelo-lelon nia. Eta atuli dul nal surat in hida, hidim un dul un ngala ka se surat na son nam, surat na hmaet son na. Atuil didang kaen nal asa man in dul son ne surat na dalen na lo, nol dul tapnaeng sa-saa pait se na lo ka.
15 Irmãos, como homem falo. Se o testamento de um homem for confirmado, ninguém o anula nem lhe acrescenta alguma coisa.
16 Ela kon, dedeng Ama Lamtua Allah butu-kil in hida nol Abraham, nol un in hua-koet ta. Ama Lamtua Allah aa noan, “Auk tao in hida ni nol ku in hua-koet tas” totoang lo. Molam suma hid bel Abraham in hua-koet at mes sii, na Kristus.
16 Ora, as promessas foram feitas a Abraão e à sua posteridade. Não diz: E às posteridades, como falando de muitas, mas como de uma só: E à tua posteridade, que é Cristo.
17 Auk in nangan na elia: Ama Lamtua Allah tao in hida muna nol upung Abraham. Hidi nal taun ngatus aat buk tilu, halas-sam Un niung atorang agama bel atuil Yahudi las, nini oen upun Musa. Mo ela kon no, Ama Lamtua pel pait in hida man hmunan nu Un in hid son na lo.
17 Mas digo isto: que tendo sido o testamento anteriormente confirmado por Deus, a lei, que veio quatrocentos e trinta anos depois, não o invalida, de forma a abolir a promessa.
18 Ta Ama Lamtua Allah bel hangun se Abraham, undeng un in tao muid atorang nga ka lo. Mo Un bel hangun, undeng Un hid meman son deng hmunan nua le parsen bel Abraham. Na banansila el tana-ana mes sium pusaak deng un ama ka. Un sium pusaak na, undeng un in daek muid atorang nga ka lo, molam undeng un ama ka hid meman son le belen pusaak na.
18 Porque, se a herança provém da lei, já não provém da promessa; mas Deus, pela promessa, a deu gratuitamente a Abraão.
19 Tiata auk le keket elia: eta Ama Lamtua Allah sium upung Abraham nol babanan, undeng un in parsai ka lam, tasao le Ama Lamtua bel taplaeng atorang se upung Musa lia? Un taplaeng atorang agama las le tui atuli li deng oen in kula-sala bili-ngala ka. Un tao ka, atuli li nuil muid atorang nga in koma didiin Abraham in hua-koet mes na maa. Ta eta in hua-koet na, Kristus, maa son nam, atorang na pake pait lo ka.
19 Logo, para que é a lei? Foi ordenada por causa das transgressões, até que viesse a posteridade a quem a promessa tinha sido feita, e foi posta pelos anjos na mão de um medianeiro.
20 Mo dedeng Ama Lamtua Allah tao in hida nol Abraham ma, Un pake hleten lo. Lole Un esa man bel in hida na se Abraham! Nini ela lam kit tana noan, Ama Lamtua in hida ka, muun dudui deng atorang nas.
20 Ora, o medianeiro não o é de um só, mas Deus é um.
21 Dedeng Ama Lamtua bel atorang agama la se upung Musa ka, labang nol Ama Lamtua in hida kas se? Loo! Ta eta muik atorang man atuli li daek nal mudin, le Ama Lamtua sium un nol babanan nam, taon elola ko atuil Yahudi li atorang ngas tao nal ela. Molota muik tahan atorang mes lo kon, man atuli li tao nal mudin, le tao blingin Ama Lamtua dalen na, le halin Ama Lamtua sium un babanan.
21 Logo, a lei é contra as promessas de Deus? De nenhuma sorte; porque, se dada fosse uma lei que pudesse vivificar, a justiça, na verdade, teria sido pela lei.
22 Ta dulan ne Ama Lamtua Buk Niu ka noan, totoang atuli li butu-kil didi nol in kula-sala mamo. Undeng na le, suma atuil in parsai se Yesus Kristus sas siis, man sium asa man Ama Lamtua Allah in hid son na.
22 Mas a Escritura encerrou tudo debaixo do pecado, para que a promessa pela fé em Jesus Cristo fosse dada aos crentes.
23 Dedeng Kristus maa lo bii ka, atuli li parsai nal se Un lo bii. Ta kaim atuil Yahudi li butu-kil didi nol atorang nas didiin loat nalas lo. Mo lius un oras sa, Ama Lamtua sai lalan le kaim holoat deng atorang nas, eta kaim parsai se Kristus.
23 Mas, antes que a fé viesse, estávamos guardados debaixo da lei e encerrados para aquela fé que se havia de manifestar.
24 — ausente —
24 De maneira que a lei nos serviu de aio, para nos conduzir a Cristo, para que, pela fé, fôssemos justificados.
25 — ausente —
25 Mas, depois que a fé veio, já não estamos debaixo de aio.
26 Halas ni mi daid Ama Lamtua Allah anan son, undeng mi parsai se Yesus Kristus.
26 Porque todos sois filhos de Deus pela fé em Cristo Jesus;
27 Mi totoang haup in sarani son, le daid Un atulin, man butu-kil didi nol Una.
27 porque todos quantos fostes batizados em Cristo já vos revestistes de Cristo.
28 Totoang atuil in parsai se Kristus sas muik in kisa lo. Atuil Yahudi tamlom atuil Yahudi lo, ata tamlom ata lo, biklobe tamlom bihata, totoang atuil in butu-kil nol Yesus Kristus sas hnika mesa.
28 Nisto não há judeu nem grego; não há servo nem livre; não há macho nem fêmea; porque todos vós sois um em Cristo Jesus.
29 Kristus nam Abraham in hua-koet, man Ama Lamtua Allah hidan meman son deng hmunan nua. Undeng mi butu-kil nol Kristus son, tiata mi kon daid Abraham in hua-koet baktetebes. Nini ela, mi kon sium nal hangun man Ama Lamtua Allah in hid meman son nol Abraham ma.
29 E, se sois de Cristo, então, sois descendência de Abraão e herdeiros conforme a promessa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.