Gálatas 3
Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs ARA
1 Hoe! Atuil Galatia me! Hmunan nu auk esang tek mi son se mi sila-matan nas, deng Yesus Kristus in maet se kai sangsuli lua ka. Mo halas ni atuli nole mi ma-maat son! Mi in ngengo kia!
1 Ó gálatas insensatos! Quem vos fascinou a vós outros, ante cujos olhos foi Jesus Cristo exposto como crucificado?
2 Auk suma le ketan dasi mesa. Mi sium nal Ama Lamtua Koo Niu ka, undeng mi in muid atorang agama la ka le? Loo, ta lo! Un Koo Niu ka maa se mia la, undeng mi parsai Dehet Dais Banan man mi in ming son na.
2 Quero apenas saber isto de vós: recebestes o Espírito pelas obras da lei ou pela pregação da fé?
3 Tiata tasao le mi ngengom isi ela lia? Hmunan nu mi nuil muid Koo Niu ka in koma ka son. Mo halas ni mi bali kudi le nuil muid atuli li in koma lolen.
3 Sois assim insensatos que, tendo começado no Espírito, estejais, agora, vos aperfeiçoando na carne?
4 Molota dedeng mi parsai se Kristus babalu ka, mi haup in diku-puang mamo. Tamlom nas totoang daid in parsuma tuun na! (Ela lo, ta parsai se Kristus sam parsum tuun lo.)
4 Terá sido em vão que tantas coisas sofrestes? Se, na verdade, foram em vão.
5 Oras Ama Lamtua Allah bel Un Koo Niu ka, nol tulu bel taad herang bili-ngala se mi silan nas sa, mi bali noan Un tao ela, undeng mi in muid atorang agama la ka le? Loo! Ta Un tao ela, undeng mi parsai Dehet Dais Banan man mi in ming son na.
5 Aquele, pois, que vos concede o Espírito e que opera milagres entre vós, porventura, o faz pelas obras da lei ou pela pregação da fé?
6 Nangan atuil Yahudi las upun Abraham. Ta Ama Lamtua Buk Niu ka dul noan, “Undeng un parsai se Ama Lamtua Allah, tiata Ama Lamtua sium un nol babanan.”
6 É o caso de Abraão, que creu em Deus, e isso lhe foi imputado para justiça.
7 Undeng na le mi musti nangan taan dais ni nol babanan! Atuil in parsai ngas, banansila el Abraham, oen daid Ama Lamtua Allah atulin man in toma.
7 Sabei, pois, que os da fé é que são filhos de Abraão.
8 Ama Lamtua tek meman son ne Un Buk Niu ka noan, eta bangsa didang ngas parsai se Una lam, mam Un simus kon. Ta hmunan hesa kua, Un tek Dehet Dais Banan na bel upung Abraham meman son, elia, “Mam totoang bangsa in se apan-kloma ki ngias haup hangun, undeng ku.”
8 Ora, tendo a Escritura previsto que Deus justificaria pela fé os gentios, preanunciou o evangelho a Abraão: Em ti, serão abençoados todos os povos.
9 Undeng Ama Lamtua Allah in hida na, tiata Un kon bel hangun se totoang atuil in parsai Una ngas, banansila el Un in bel hangun son se Abraham ma.
9 De modo que os da fé são abençoados com o crente Abraão.
10 Asii man muid atorang agama las le halin nam, Ama Lamtua sium un babanan na, un musti lepa-haal atorang nas totoang, banansila el un in tom bahang son na. Ta dulan son ne Ama Lamtua Allah Buk Niu ka noan, “Atuil in muid napiut atorang agama la nol babanan lo ka, tom in bahang!”
10 Todos quantos, pois, são das obras da lei estão debaixo de maldição; porque está escrito: Maldito todo aquele que não permanece em todas as coisas escritas no Livro da lei, para praticá-las.
11 Molota langa son noan, Ama Lamtua Allah sium atuli li undeng un in muid atorang agama la ka lo. Lole muik in dula noan, “Atuli li musti parsai se Au, halas-sam Auk sium un nol babanan, banansila el atuil in dalen lolo ka, le halin un haup in nuli napiut.”
11 E é evidente que, pela lei, ninguém é justificado diante de Deus, porque o justo viverá pela fé.
12 Tiata, eta atuli li kom le nuil muid atorang agama las in koma ka lam, un musti daek mudis totoang nol babanan! Ta Ama Lamtua tek meman son ne Un in Dula Niu ka noan, “Atuil in le nuil muid atorang ngas sa, mam un kukaum nol atorang nas tuun.”
12 Ora, a lei não procede de fé, mas: Aquele que observar os seus preceitos por eles viverá.
13 Mo Kristus baen nutus son, le sas-sao kit deng atorang agama man in butu-kil nol kitang nas. Hmunan nu, kit in nuli ka bosor isi, nol in lepa-haal atorang agama las, tuladang el atuil man tom in bahang nga. Mo halas ni, Lamtua Yesus nikit soleng in bahang na deng kit son. Ta dulan son ne Buk Niu ka noan, “Atuil in maet holtiu se kai faang-kalen dapa ka, un tom in bahang.”
13 Cristo nos resgatou da maldição da lei, fazendo-se ele próprio maldição em nosso lugar (porque está escrito: Maldito todo aquele que for pendurado em madeiro ),
14 Dedeng Yesus Kristus mate le bel boa-blingin kita ka, na hangun banan man Ama Lamtua Allah belen son se kit upun Abraham, niu maa se bangsa-bangsa didang ngas kon. Nini ela lam, totoang atuil in parsai se Kristus sas, sium nal Ama Lamtua Allah Koo Niu, man Un in hid son na.
14 para que a bênção de Abraão chegasse aos gentios, em Jesus Cristo, a fim de que recebêssemos, pela fé, o Espírito prometido.
15 Kaka-pali me! Auk le nini kleta deng kit in nuli lelo-lelon nia. Eta atuli dul nal surat in hida, hidim un dul un ngala ka se surat na son nam, surat na hmaet son na. Atuil didang kaen nal asa man in dul son ne surat na dalen na lo, nol dul tapnaeng sa-saa pait se na lo ka.
15 Irmãos, falo como homem. Ainda que uma aliança seja meramente humana, uma vez ratificada, ninguém a revoga ou lhe acrescenta alguma coisa.
16 Ela kon, dedeng Ama Lamtua Allah butu-kil in hida nol Abraham, nol un in hua-koet ta. Ama Lamtua Allah aa noan, “Auk tao in hida ni nol ku in hua-koet tas” totoang lo. Molam suma hid bel Abraham in hua-koet at mes sii, na Kristus.
16 Ora, as promessas foram feitas a Abraão e ao seu descendente. Não diz: E aos descendentes, como se falando de muitos, porém como de um só: E ao teu descendente, que é Cristo.
17 Auk in nangan na elia: Ama Lamtua Allah tao in hida muna nol upung Abraham. Hidi nal taun ngatus aat buk tilu, halas-sam Un niung atorang agama bel atuil Yahudi las, nini oen upun Musa. Mo ela kon no, Ama Lamtua pel pait in hida man hmunan nu Un in hid son na lo.
17 E digo isto: uma aliança já anteriormente confirmada por Deus, a lei, que veio quatrocentos e trinta anos depois, não a pode ab-rogar, de forma que venha a desfazer a promessa.
18 Ta Ama Lamtua Allah bel hangun se Abraham, undeng un in tao muid atorang nga ka lo. Mo Un bel hangun, undeng Un hid meman son deng hmunan nua le parsen bel Abraham. Na banansila el tana-ana mes sium pusaak deng un ama ka. Un sium pusaak na, undeng un in daek muid atorang nga ka lo, molam undeng un ama ka hid meman son le belen pusaak na.
18 Porque, se a herança provém de lei, já não decorre de promessa; mas foi pela promessa que Deus a concedeu gratuitamente a Abraão.
19 Tiata auk le keket elia: eta Ama Lamtua Allah sium upung Abraham nol babanan, undeng un in parsai ka lam, tasao le Ama Lamtua bel taplaeng atorang se upung Musa lia? Un taplaeng atorang agama las le tui atuli li deng oen in kula-sala bili-ngala ka. Un tao ka, atuli li nuil muid atorang nga in koma didiin Abraham in hua-koet mes na maa. Ta eta in hua-koet na, Kristus, maa son nam, atorang na pake pait lo ka.
19 Qual, pois, a razão de ser da lei? Foi adicionada por causa das transgressões, até que viesse o descendente a quem se fez a promessa, e foi promulgada por meio de anjos, pela mão de um mediador.
20 Mo dedeng Ama Lamtua Allah tao in hida nol Abraham ma, Un pake hleten lo. Lole Un esa man bel in hida na se Abraham! Nini ela lam kit tana noan, Ama Lamtua in hida ka, muun dudui deng atorang nas.
20 Ora, o mediador não é de um, mas Deus é um.
21 Dedeng Ama Lamtua bel atorang agama la se upung Musa ka, labang nol Ama Lamtua in hida kas se? Loo! Ta eta muik atorang man atuli li daek nal mudin, le Ama Lamtua sium un nol babanan nam, taon elola ko atuil Yahudi li atorang ngas tao nal ela. Molota muik tahan atorang mes lo kon, man atuli li tao nal mudin, le tao blingin Ama Lamtua dalen na, le halin Ama Lamtua sium un babanan.
21 É, porventura, a lei contrária às promessas de Deus? De modo nenhum! Porque, se fosse promulgada uma lei que pudesse dar vida, a justiça, na verdade, seria procedente de lei.
22 Ta dulan ne Ama Lamtua Buk Niu ka noan, totoang atuli li butu-kil didi nol in kula-sala mamo. Undeng na le, suma atuil in parsai se Yesus Kristus sas siis, man sium asa man Ama Lamtua Allah in hid son na.
22 Mas a Escritura encerrou tudo sob o pecado, para que, mediante a fé em Jesus Cristo, fosse a promessa concedida aos que creem.
23 Dedeng Kristus maa lo bii ka, atuli li parsai nal se Un lo bii. Ta kaim atuil Yahudi li butu-kil didi nol atorang nas didiin loat nalas lo. Mo lius un oras sa, Ama Lamtua sai lalan le kaim holoat deng atorang nas, eta kaim parsai se Kristus.
23 Mas, antes que viesse a fé, estávamos sob a tutela da lei e nela encerrados, para essa fé que, de futuro, haveria de revelar-se.
24 — ausente —
24 De maneira que a lei nos serviu de aio para nos conduzir a Cristo, a fim de que fôssemos justificados por fé.
25 — ausente —
25 Mas, tendo vindo a fé, já não permanecemos subordinados ao aio.
26 Halas ni mi daid Ama Lamtua Allah anan son, undeng mi parsai se Yesus Kristus.
26 Pois todos vós sois filhos de Deus mediante a fé em Cristo Jesus;
27 Mi totoang haup in sarani son, le daid Un atulin, man butu-kil didi nol Una.
27 porque todos quantos fostes batizados em Cristo de Cristo vos revestistes.
28 Totoang atuil in parsai se Kristus sas muik in kisa lo. Atuil Yahudi tamlom atuil Yahudi lo, ata tamlom ata lo, biklobe tamlom bihata, totoang atuil in butu-kil nol Yesus Kristus sas hnika mesa.
28 Dessarte, não pode haver judeu nem grego; nem escravo nem liberto; nem homem nem mulher; porque todos vós sois um em Cristo Jesus.
29 Kristus nam Abraham in hua-koet, man Ama Lamtua Allah hidan meman son deng hmunan nua. Undeng mi butu-kil nol Kristus son, tiata mi kon daid Abraham in hua-koet baktetebes. Nini ela, mi kon sium nal hangun man Ama Lamtua Allah in hid meman son nol Abraham ma.
29 E, se sois de Cristo, também sois descendentes de Abraão e herdeiros segundo a promessa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.