Gálatas 2

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hidi nal taun hngul aat kon, auk pait lakong se Yerusalem leo-leo nol Barnabas. Kaim kon nol atuil in parsai at mes ngala Titus, un atuil Yahudi lo.
1 Catorze anos depois, voltei a Jerusalém, dessa vez com Barnabé, e Tito também nos acompanhou.
2 Auk lakong se uang undeng Ama Lamtua Allah man tadu au. Hidi na kon, auk dehet bel blalan-blalan Kristen nas, Dehet Dais Banan man auk in tui son bel atuil Yahudi lo ngas sa. Dedeng na, auk esang man aa nolas, le halin oen pres babanan asa man auk in tui ka, le toma tam lo ka. Ta eta oen nutus noan, tom lo kam, auk in dake ka muik nahin lo!
2 Fui para lá por causa de uma revelação. Reuni-me em particular com os líderes e compartilhei com eles as boas-novas que tenho anunciado aos gentios. Queria me certificar de que estávamos de acordo, pois temia que meus esforços, anteriores e presentes, fossem considerados inúteis.
3 Ming auk in aa ela ka kon, oen sium nol banan tuun. Oen kon sium Titus nol babanan. Un atuil Yahudi lo kon no, oen dising un le sunat lo.
3 Mas eles me apoiaram e nem sequer exigiram que Tito, que me acompanhava, fosse circuncidado, embora fosse gentio.
4 Mo dedeng na, kaka-pali at ila lo man tade lo, undeng oen tui didang. Hidim oen maas ete-ete le dising Yesus Kristus atulin man Yahudi lo ngas, le muid atuil Yahudi las atorang agama la totoang. Molota Yesus Kristus sas-sao kit son, tiata kit butu-kil pait nol atorang nas le banansila el ata ka pait lo son.
4 Essa questão foi levantada apenas por causa de alguns falsos irmãos que se infiltraram em nosso meio para nos espionar e nos tirar a liberdade que temos em Cristo Jesus. Sua intenção era nos escravizar,
5 Oen dising ela kon no, kaim sium bubuit lo kon. Nini ela lam, mi parsai napiut Dehet Dais Banan man auk in tui son na. Ta meman na man toma.
5 mas não cedemos a eles nem por um momento, a fim de preservar a verdade das boas-novas para vocês.
6 Blalan-blalan nas sium auk in tui ka nol babanan, oen kon tapnaeng sa-saa pait lo. Mo auk le tek mi elia, Ama Lamtua Allah huil sila lo. Tiata, oen atuil tene tam, atuil ana kon no, nas man muun na lo.
6 Quanto aos líderes — cuja reputação, a propósito, não fez diferença alguma para mim, pois Deus não age com favoritismo —, nada tiveram a acrescentar àquilo que eu pregava.
7 Ta in muun na sadi oen tana noan: Ama Lamtua Allah huil nal auk son, le kil Dehet Dais Banan na laok bel atuil Yahudi lo kas. Banansila el Un in nutus Petrus kon le kil Dehet Dais Banan na laok bel atuil Yahudi las sa.
7 Ao contrário, viram que me havia sido confiada a responsabilidade de anunciar as boas-novas aos gentios, assim como a Pedro tinha sido confiada a responsabilidade de anunciar as boas-novas aos judeus.
8 Ta Ama Lamtua Allah bel Petrus kuasa son, le daid atuil in nutus taung atuil Yahudi las. Ela kon Un bel auk kuasa, le daid atuil in nutus taung atuil Yahudi lo kas.
8 Pois o mesmo Deus que atuou por meio de Pedro como apóstolo aos judeus também atuou por meu intermédio como apóstolo aos gentios.
9 Dedeng na, atuli las noken Yakobus, Petrus, nol Yuhanis son noan, tulu in kil grija. Nikit oen tilus taan noan, Ama Lamtua Allah tulu Un dalen banan na son bel au, kon oen hangus dil le maas daek im nol kaim duam Barnabas, le daid tada noan, kaim totoang dalen mes son. Oen tade le kaim kil Dehet Dais Banan na laok bel atuil Yahudi lo kas, mo oen man laok bel atuil Yahudi las.
9 De fato, Tiago, Pedro e João, tidos como colunas, reconheceram a graça que me foi dada e aceitaram Barnabé e a mim como seus colaboradores. Eles nos incentivaram a dar continuidade à pregação aos gentios, enquanto eles prosseguiriam no trabalho com os judeus.
10 Suma muik dasi mes sii man oen tek nuting kamin noan, nadidingun in tulung atuil kasiang ngas deken. Meman na man auk le daken.
10 Sua única sugestão foi que continuássemos a ajudar os pobres, o que sempre fiz com dedicação.
11 Oe mesa na kon, Petrus maa se kota Antiokia, kon auk kaing un langa-langa, undeng un tao kula.
11 Mas, quando Pedro veio a Antioquia, tive de opor-me a ele abertamente, pois o que ele fez foi muito errado.
12 Dedeng un maa babalu ka, un kom in daad le kaa leo-leo nol Kristus atulin man Yahudi lo kas. Mo nikit Yakobus tapan atuil Yahudi las maas, kon Petrus hoen apa ka deng kaka-pail Yahudi lo kas, le daad kaa leo-leo nolas pait lo. Lole un lii atuil Yahudi las in tui noan, Kristus atulin nas musti kil dididi atuil Yahudi las atorang agama las totoang, nol musti nuil bakisan deng atuil Yahudi lo kas sa.
12 No começo, quando chegou, ele comia com os gentios. Mais tarde, porém, quando vieram alguns amigos de Tiago, começou a se afastar, com medo daqueles que insistiam na necessidade de circuncisão.
13 Net Petrus in tao ela ka, tiata atuil Yahudi tenga las kon tao mudi-muid una. Didiin Barnabas kon toe muid oen in sila-klup tuun na.
13 Como resultado, outros judeus imitaram a hipocrisia de Pedro, e até mesmo Barnabé se deixou levar por ela.
14 Mo nikit auk net oen muid baktetebes Dehet Dais Banan na in koma ka lo son, kon auk kaing Petrus meman se oen silan noan, “Hoe Kaka Petrus! Kaka niam meman atuil Yahudi. Nol Ama Lamtua Allah sai lalan son, le atuil in parsai se Yesus Kristus sas, boel butu-kil pait nol atuil Yahudi las atorang agama la deken. Hidim kaka kon sium dais na son. Mo tasao kaka dising atuil Yahudi lo kas, le oen tao apan nas banansila el atuil Yahudi las sia?”
14 Quando vi que não estavam seguindo a verdade das boas-novas, disse a Pedro diante de todos: “Se você, que é judeu de nascimento, vive como gentio, e não como judeu, por que agora obriga esses gentios a viverem como judeus?
15 Auk kaing Petrus ela, undeng kaim duam atuil Yahudi leo-leo. Kaim bangsa Yahudi li tuladang el bangsa didang ngas lo, ta kaim bangsa li in taan Ama Lamtua Allah ka nesang son.
15 Você e eu somos judeus de nascimento, e não pecadores, como os judeus consideram os gentios.
16 Halas ni kit kon tana noan, Ama Lamtua sium atuli li undeng un in tao muid atorang agama la ka lo. Molam Un sium atuli li nol babanan, undeng atuling na parsai se Yesus Kristus. Ela, halas-sam Ama Lamtua noken atuli li noan, un muik kula-sala pait lo son.
16 E, no entanto, sabemos que uma pessoa é declarada justa diante de Deus pela fé em Jesus Cristo, e não pela obediência à lei. E cremos em Cristo Jesus, para que fôssemos declarados justos pela fé em Cristo, e não porque obedecemos à lei. Pois ninguém é declarado justo diante de Deus pela obediência à lei”.
17 Tiata kit parsai noan, Ama Lamtua sium atuli li nol babanan, undeng oen in parsai se Yesus Kristus sa. Mo muik atuil Yahudi deeh bel sala kaim noan, kaim kula son, undeng kaim parsai se Kristus, le kil atorang agama Yahudi las pait lo. Oen in tao ela ka, hnika ka noan eta atuli li parsai se Kristus sam kula. Molota oen in tao na, tom lo tetetas!
17 Mas, se a busca da justiça por meio de Cristo nos torna culpados de abandonar a lei, isso torna Cristo responsável por nosso pecado? De maneira nenhuma!
18 Ta eta auk kil pait atorang agama man auk in sao soleng son na, halas-sam auk kula!
18 Se, pois, reconstruo o antigo sistema da lei que já destruí, então faço de mim mesmo transgressor da lei.
19 Meman hmunan nu auk nuklek mumuun le tao muid atorang agama Yahudi las, le halin auk babanan nol Ama Lamtua. Mo daid tatahan lo. Tiata, halas ni auk sao soleng atorang nas son, le nuil butu-kil nol Kristus. Nini ela, halas-sam Ama Lamtua Allah sium auk nol babanan. Noken tuun noan, auk mateng nini in pauk tele leo-leo son nol Kristus se kai sangsuli lua.
19 Pois, quando procurei viver por meio da lei, ela me condenou. Portanto, morri para a lei a fim de viver para Deus.
20 Halas ni auk man nuling nga lo, molam Kristus man nuli ne auk apang ngia. Auk haup in nuli balu nia, undeng auk parsai se Ama Lamtua Ana ka. Ta Un namnau auk isi, didiin Un mate seda au.
20 Fui crucificado com Cristo; assim, já não sou eu quem vive, mas Cristo vive em mim. Portanto, vivo neste corpo terreno pela fé no Filho de Deus, que me amou e se entregou por mim.
21 Hidim Ama Lamtua Allah sium au, undeng Un dalen banan na, tiata auk bali kudi deng Un dalen banan na lo. Ta eta atuli li haup in babanan nol Ama Lamtua, undeng in muid atorang agama la kam, un nahin na noan, Kristus in mate ka, parsum tuun.
21 Não considero a graça de Deus algo sem sentido. Pois, se a obediência à lei nos tornasse justos diante de Deus, não haveria necessidade alguma de Cristo morrer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.