Filipenses 3

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kaka-pali me! Hii babanan! Mi musti dalen kolo, undeng mi butu-kil nol Kristus. Auk dul eli oe-oe son, mo auk nonos taan in tek nuting mia lo, le halin nam mi tom in nole-lilung deken!
1 Por fim, meus irmãos, alegrem-se no Senhor. Nunca me canso de dizer-lhes estas coisas, e o faço para protegê-los.
2 Doha-doh nol atuil in nole-lilung daat tas, man dising atuli li noan, “Mi musti muid in sunat le daid tada noan, mi niam Ama Lamtua Allah atulin.” Molota Ama Lamtua prenta ela lo! Na oen kula son! Mo ela kon no, oen nulut muid atuli li nabale, banansila el ngot man in sau daat ta.
2 Cuidado com os cães, aqueles que praticam o mal, os mutiladores que exigem a circuncisão.
3 Ta oen tek noan Ama Lamtua sium atuli li undeng oen sunat. Mo na kula! Kit taan son noan, Ama Lamtua sium atuli li undeng oen parsai se Lamtua Yesus. Hidim, Ama Lamtua atulin baktetebes sas mo kit in parsai se Lamtua Yesus sias! Kit man todan-lahing Una, muid Un Koo Niu ka. Kit man nikit Yesus Kristus ngala ka lapa-lapa, undeng Un sai lalan son le kit tamang daid Ama Lamtua atulin. Ta eta kit muid atuli li in dake kam, kit haup boa-blingin lo.
3 Pois nós, que adoramos por meio do Espírito de Deus, somos os verdadeiros circuncidados. Alegramo-nos no que Cristo Jesus fez por nós. Não colocamos nenhuma confiança nos esforços humanos,
4 Hmunan nu, auk kon nangan kula banansila el one. Noan, atuli li haup in tama daid Ama Lamtua atulin, sadi oen sunat. Molota na atuli li in dake tuun! Eta aa deng atuli li in dake kam, auk bisa aa in koaok dui deng totoang, ta auk nia mo atuil Yahudi baktetebes. Hmunan nu auk in dake ka muid parsis atuil Yahudi las atorang agama la totoang.
4 ainda que, se outros pensam ter motivos para confiar nos próprios esforços, eu teria ainda mais!
5 — ausente —
5 Fui circuncidado com oito dias de vida. Sou israelita de nascimento, da tribo de Benjamim, um verdadeiro hebreu. Era membro dos fariseus, extremamente obediente à lei judaica.
6 — ausente —
6 Era tão zeloso que persegui a igreja. E, quanto à justiça, cumpria a lei com todo rigor.
7 — ausente —
7 Pensava que essas coisas eram valiosas, mas agora as considero insignificantes por causa de Cristo.
8 — ausente —
8 Sim, todas as outras coisas são insignificantes comparadas ao ganho inestimável de conhecer a Cristo Jesus, meu Senhor. Por causa dele, deixei de lado todas as coisas e as considero menos que lixo, a fim de poder ganhar a Cristo
9 Auk le nuil butu-kil nol Yesus Kristus. Ta auk muid atorang agama las totoang kon no, Ama Lamtua Allah sium auk lo bii. Nol auk nataka apang ngi noan tom son kon no, Un sium auk lo bii. Mo auk musti parsai se Kristus muna le, halas-sam Ama Lamtua Allah sium au, noan, “Undeng Kristus kose soleng ku in kula-sala ngas son, tiata ku daid niu son.”
9 e nele ser encontrado. Não conto mais com minha própria justiça, que vem da obediência à lei, mas sim com a justiça que vem pela fé em Cristo, pois é com base na fé que Deus nos declara justos.
10 Hidim auk in koma ka elia: auk le taan Kristus nol babanan. Auk kon le nangan taan babanan Ama Lamtua Allah in kuasa, man Un pake le bel Yesus Kristus nuli pait deng Un in mate ka ka. Eta noan muik atuli in tao sus au, undeng auk in muid Kristus sia lam, nang laok tuun. Ta atuli kon tao sus Kristus. Nol eta muik atuli in le keo tele au, undeng auk in lii-lau atuli kia lam, auk sium tukun. Ta Kristus kon tom in susa le mate bel auk ela.
10 Quero conhecer a Cristo e experimentar o grande poder que o ressuscitou. Quero sofrer com ele, participando de sua morte,
11 Nol eta auk mateng ngam, mam Un bel auk le nuling pait.
11 para, de alguma forma, alcançar a ressurreição dos mortos!
12 — ausente —
12 Não estou dizendo que já obtive tudo isso, que já alcancei a perfeição. Mas prossigo a fim de conquistar essa perfeição para a qual Cristo Jesus me conquistou.
13 — ausente —
13 Não, irmãos, não a alcancei, mas concentro todos os meus esforços nisto: esquecendo-me do passado e olhando para o que está adiante,
14 Mo auk lail mumuun napiut, le lakong lius se in tuis pesang ngua, le halin haup piala. Piala man auk in hapu ka elia: mam Ama Lamtua Allah sium auk se sorgang, undeng auk parsai se Yesus Kristus.
14 prossigo para o final da corrida, a fim de receber o prêmio celestial para o qual Deus nos chama em Cristo Jesus.
15 Tiata, auk nodan le mi totoang man in parsai, nol kil didi se Kristus son nas, koo-dalen mes nol dais nias. Mo eta muik atuli in nangan didang ngam, nang le Ama Lamtua Allah tulu belen lalan in puti.
15 Todos nós que alcançamos a maturidade devemos concordar quanto a essas coisas. Se discordam em algum ponto, confio que Deus o esclarecerá para vocês.
16 Mo ela kon no, kit musti kil dididi nol tao muid dais man in toma, man Ama Lamtua in tui kit son nas.
16 Contudo, devemos prosseguir de maneira coerente com o que já alcançamos.
17 Kaka-pali me! Mi musti not auk in nuli kia. Mi in ne na ngas tenga ka lalan in nuli ka kon muid auk son. Mo in muid lo bii ngas, tui babanan deng one, le halin tao muid ela kon.
17 Irmãos, sejam meus imitadores e aprendam com aqueles que seguem nosso exemplo.
18 Doha-doh nol atuil man in labang Kristus sas. Ta oen sium Un in maet se kai sangsuli lua ka nol babanan lo. Oen lalan in nuli ka, man tulu oen in labang Kristus sa. Auk tek net mi son deng atuil in tuladang ela ngas, mo halas ni auk tek mi pait nol matang uin in baa.
18 Pois, como lhes disse muitas vezes, e o digo novamente com lágrimas nos olhos, há muitos cuja conduta mostra que são, na verdade, inimigos da cruz de Cristo.
19 Ta mam Ama Lamtua hutun soleng one, hidim pasang soleng oen lakos se ai naraka lua, undeng oen dalen nas butu-kil nol Un lo. Oen suma kil dasi-dais daat tas nol oen nuting lalan le tao sili oen apan nas siis, didiin oen koaok nol oen in daek dadaat ela ka. Oen mae taan lo. Oen in nangan na tuladang el atuil man in taan Ama Lamtua lo ngas.
19 Estão rumando para a destruição. O deus deles é seu próprio apetite. Vangloriam-se de coisas vergonhosas e pensam apenas na vida terrena.
20 Mi boel daek muid oen deken, molam daek muid se kami. Undeng kit tamang le daid Ama Lamtua atulin son, nol kit muik hak le daid hutu-ata se sorga. Halas ni kit nata-natang kit Lamtuan, Yesus Kristus. Ta mam Un le niu pait maa deng sorga, halin sas-sao kit deng Ama Lamtua Allah in komali ka.
20 Nossa cidadania, no entanto, vem do céu, e de lá aguardamos ansiosamente a volta do Salvador, o Senhor Jesus Cristo.
21 Mam Kristus seda kit aap-sisin bloen man bisa in mate nia, le halin daid aap-sisin balu man in maet taan lo, banansila el Un apa man in muun isi ka. Un seda kit apan ni nini Un kuasa man in muun isi na. Nol Un kon nini in kuasa na, le tao totoang sa-saa lias muid se Un in prenta ka.
21 Ele tomará nosso frágil corpo mortal e o transformará num corpo glorioso como o dele, usando o mesmo poder com o qual submeterá todas as coisas a seu domínio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.