Filemom 1

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Surat ni deng au, Paulus. Auk tapang Timutius kon tunang boa-blingin. Sadi kaka tana, oen tahang auk ne bui nia, undeng auk tek atuli li deng Yesus Kristus.
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, a você, Filemom, nosso amado cooperador,
2 bel susi Apfia, man kaim nangan el kaim batan na;
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que se reúne com você em sua casa.
3 Auk nodan le Ama Lamtua Allah nol kit Lamtuan Yesus Kristus, tulu Oen dalen in banan na bel mia, le halin nam mi nuil titu-tema nol dame.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
4 Filemon! Taom eta auk kohe-kanas bel ku lam, auk nodan mamo se Ama Lamtua, undeng ku in nuli ka.
4 Sempre dou graças a meu Deus, lembrando-me de você nas minhas orações,
5 Ta auk ming dehet mamo son, deng ku in parsai se Lamtua Yesus sa, nol ku in namnau atuil in parsai ngas sa.
5 porque ouço falar da sua fé no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 Undeng ku in parsai ka, tiata ku bisa haup in nuil dalen mes nol atuil in parsai tenga las. Auk kohe-kanas le eta mi tulu mi dalen banan na bel apa mes nol mesa lam, mi nangan taan taplaeng deng totoang dais banan, man kit tao nal bel Lamtua Yesus sas.
6 Oro para que a comunhão que procede da sua fé seja eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que temos em Cristo.
7 Kaka! Ku in namnau atuil didang nga, tao auk daleng ngi kolo son, nol tao tes auk daleng ngia. Ela kon, tao tes atuil in parsai ngas hut mamo dalen son.
7 Seu amor me tem dado grande alegria e consolação, porque você, irmão, tem reanimado o coração dos santos.
8 — ausente —
8 Por isso, mesmo tendo em Cristo plena liberdade para mandar que você cumpra o seu dever,
9 — ausente —
9 prefiro fazer um apelo com base no amor. Eu, Paulo, já velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus,
10 Auk nodan le ku tulu ku in namnau ka bel auk anang, Onesimus. Un nam banansila el auk anang esa, ta un daid in parsai Yesus, undeng auk in lako-dake, se dedeng auk in se bui ni daleng ngia.
10 apelo em favor de meu filho Onésimo, que gerei enquanto estava preso.
11 Auk tana noan Onesimus na mo, ku ata man in lali ilang nga. Hidim auk kon tana le hmunan nu un muik ambak taung ku lo. Mo halas nia lam auk parsai, le un muik ambak mamo taung kit duat.
11 Ele antes lhe era inútil, mas agora é útil, tanto para você quanto para mim.
12 Auk namnau un isi, mo nang tuun tia, auk tunang pait un tia se ku la.
12 Mando-o de volta a você, como se fosse o meu próprio coração.
13 In toma ka, auk le tahang una, halin nam un seda ku taung in tutan-lau auk se nia. Ta oen bel auk dola le daek saa se ni lo. Auk daid atuil bui undeng auk in nahdeh atuli li deng Lamtua Yesus Dehet Banan na ka.
13 Gostaria de mantê-lo comigo para que me ajudasse em seu lugar enquanto estou preso por causa do evangelho.
14 Mo eta ku muid tuun nam, auk tade lo, lo kam ku noan, auk dising ku. Auk in koma ka le, ku daek in banan na, muding ku in koma ka esa. Tiata, eta ku sium babanan lo bii kam, auk tao sa-saa deng Onesimus apa ki lo, undeng na ku hak.
14 Mas não quis fazer nada sem a sua permissão, para que qualquer favor que você fizer seja espontâneo, e não forçado.
15 Bet eliam ku muik in nangan noan: Ama Lamtua nang Onesimus le bakisan nol ku nesang lo, halin nam un pait maa le daad nol ku.
15 Talvez ele tenha sido separado de você por algum tempo, para que você o tivesse de volta para sempre,
16 Oras un lali ka, un suma daid ku ata tuun. Mo halas ni un pait maa son, ta un kon daid ku palim man ku in namnau. Auk kon namnau un isi! Tiata halas nia, un in ambak taung ku ka tapnaeng son. Ta un suma daid ku ata tuun lo, molam un kon daid ku palim man in leo-leo parsai se Kristus son.
16 não mais como escravo, mas, acima de escravo, como irmão amado. Para mim ele é um irmão muito amado, e ainda mais para você, tanto como pessoa quanto como cristão.
17 Tiata, elia kaka. Eta ku nangan noan auk niam, ku tapam in daek osa mesa kam, auk nodan le ku sium una, banansila el auk man tiang esa nga.
17 Assim, se você me considera companheiro na fé, receba-o como se estivesse recebendo a mim.
18 Mo eta noan, Onesimus tao kula ku, tamlom un muik hningin nabael nol ku lam, nang le auk man lepan.
18 Se ele o prejudicou em algo ou lhe deve alguma coisa, ponha na minha conta.
19 Ngat esa! Surat hningin ni, auk dulan nini auk imang ngi esa. Au, Paulus, man mam baen seda Onesimus hningin in se Filemon nas. Mo auk tek nuting ku hningin in tene dui se au ki deken tia. Ta ku in daid Ama Lamtua atulin na ka, undeng au.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei — para não dizer que você me deve a sua própria pessoa.
20 Toma kaka! Nang le kaka tulung auk se dais ni dalen, undeng kit niam pali-kaak se Ama Lamtua dalen. Tao auk daleng ngi tetesa ela, undeng kit leo-leo daid Kristus nenan son.
20 Sim, irmão, eu gostaria de receber de você algum benefício por estarmos no Senhor. Reanime o meu coração em Cristo!
21 Kaka! Auk dul surat ni bel ku, undeng auk parsai le ku hii-ming babanan se au. Auk nataka kam, mam ku in tao ka dui deng auk in nodan nia.
21 Escrevo-lhe certo de que você me obedecerá, sabendo que fará ainda mais do lhe que peço.
22 Muik dasi mes pait. Tulung mana bel auk kamar mes le. Ta auk parsai noan Ama Lamtua ming mi in kohe-kanas sas, nol mam Un sai lalan le puting auk deng bui nia, halin auk pait tia meo mi se lam.
22 Além disso, prepare-me um aposento, porque, graças às suas orações, espero poder ser restituído a vocês.
23 Epafras muik mo nia. Un daid atuil bui kon, undeng un tek atuli las deng Yesus Kristus banansila el au. Un kon tunang boa-blingin bel ku.
23 Epafras, meu companheiro de prisão por causa de Cristo Jesus, envia-lhe saudações,
24 Markus, Aristarkus, Demas nol Lukas kon ne ias. Oen daek osa mes nol au. Oen kon tunang boa-blingin.
24 assim como também Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 Auk nodan kit Lamtuan Yesus Kristus, le tulu Un dalen banan na bel mi totoang.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.