Efésios 5

Buk Niu In Hida Balu nol Dehet deng Apan-kloma ki in Dadi ka (HEGNTPO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mi niam, Ama Lamtua Allah anan in namnau. Undeng na, mi musti not se Una.
1 Portanto, como filhos amados de Deus, imitem-no em tudo que fizerem.
2 Nol mi musti nuil namnau apa mes nol mesa, banansila el Kristus in neka-namnau mia ka. Ta Un sao Un apa ka le mate seda kit son. Nini ela lam, Un daid banansila el sa-saa in tunu-dadung man buin bingis, le tao Ama Lamtua Allah dalen kolo.
2 Vivam em amor, seguindo o exemplo de Cristo, que nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 Mi kon niam, Ama Lamtua Allah atulin in niu. Tiata nuil hmomos deken! Dais in hmomos sa tuun kon, nangan nol aa deken! Laok kula nol atuil didang man ku sapam lo ka deken! Kom naseke deken!
3 Que não haja entre vocês imoralidade sexual, impureza ou ganância. Esses pecados não têm lugar no meio do povo santo.
4 Lote deken! Nol aa dadahut deken! Tao hmaes nini dasi-dais in nahmaeng deken! Ta Ama Lamtua atulin nas aa ela lam, tom lo. Banan dui ka mi aa dais banan nas tuun, nol nodan mamo se Ama Lamtua.
4 As histórias obscenas, as conversas tolas e as piadas vulgares não são para vocês. Em vez disso, sejam agradecidos a Deus.
5 Nangan babanan! Ta atuil in nuil hmomos sas nol atuil in laok kula nol atuil didang man un sapa lo kas, Ama Lamtua Allah simus lo! Oen taam nal le daid Kristus atulin lo, nol Ama Lamtua Allah daid oen Lahin lo. Ama Lamtua Allah kon sium atuil in kom naseke ka lo, undeng oen dising soleng Una, le nikit sakeng dais didang ngas lapa-lapa.
5 Podem estar certos de que nenhum imoral, impuro ou ganancioso, que é idólatra, herdará o reino de Cristo e de Deus.
6 Eta atuli nole-lilung mi noan, “Nuil niu deken tia!” lam, boel ngengom le toe mudis deken. Ta taon elola ko Ama Lamtua Allah komali nol atuil in dai nuil muid Un in koma ka lo ngas.
6 Não se deixem enganar por palavras vazias, pois a ira de Deus virá sobre os que lhe desobedecerem.
7 Undeng na, mi laok nakbuan nol atuil tuladang ela ngas deken.
7 Não participem do que essas pessoas fazem.
8 Hmunan nu, mi banansila el atuil in nuil ne mitang dalen, undeng mi taan Ama Lamtua Allah lo. Mo halas ni, Un niung Un langa ka son, le tao mi daid Un anan. Tiata, mi musti nuil se Un langa ka dalen.
8 Pois antigamente vocês estavam mergulhados na escuridão, mas agora têm a luz no Senhor. Vivam, portanto, como filhos da luz!
9 Ta atuil in nuil tutungus se langa ka dalen na, un tao dais banan, un nuil lolo-lolo, nol aa kam nole taan lo.
9 Pois o fruto da luz produz apenas o que é bom, justo e verdadeiro.
10 Nuting lalan le tao Ama Lamtua Allah dalen kolo, undeng Un nam, kit Lamtuan.
10 Procurem descobrir o que agrada ao Senhor.
11 Nakbuan nol atuil in nuil ne mitang dalen nas deken. Ta oen in lako-dake ngas, muik nahin mes lo kon. Tiata mi musti kaing one, nol tek tulu beles oen in kula-sala ngas.
11 Não participem dos feitos inúteis do mal e da escuridão; antes, mostrem sua reprovação expondo-os à luz.
12 Ta asa man oen in taon nol buni-buni ka, hmomos isi, didiin kit mae in aa deng one.
12 É vergonhoso até mesmo falar daquilo que os maus fazem em segredo.
13 Auk bel kleta elia: eta atuli laang sa-saa mes se mitang dalen nam, taon elola ko atuli ngat net sa-saa na nol langa-langa.
13 Suas más intenções, porém, ficarão evidentes quando a luz brilhar sobre elas,
14 Ela kon, eta kit laang dais daat man atuli li in tao ngas sam, un tana noan, dais un in tao na, daat. Muik dani mes elia,
14 pois a luz torna visíveis todas as coisas. Por isso se diz: “Desperte, você que dorme, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará”.
15 Undeng na, ngat mi in nuli ka babanan, le mi banansila el atuil in ngengo ka deken. Banan dui ka nuting lalan babanan banansila atuil in nangan blatas.
15 Portanto, sejam cuidadosos em seu modo de vida. Não vivam como insensatos, mas como sábios.
16 Hahalas ni, atuli mamo daek dasi-dais daat tas tutungus. Tiata, eta muik oras in daek dasi-dais banan nam, daken tia. Natang pait deken!
16 Aproveitem ao máximo todas as oportunidades nestes dias maus.
17 Nangan babanan le taan kit Lamtua na in koma ka, halin mi ngengom deken.
17 Não ajam de forma impensada, mas procurem entender a vontade do Senhor.
18 Mahum deken, lo kam in ninu na mana-koet mia. Mo sai mi dalen nas le halin Ama Lamtua Allah Koo Niu ka man mana-koet mia.
18 Não se embriaguem com vinho, pois ele os levará ao descontrole. Em vez disso, sejam cheios do Espírito,
19 Tao dain deng dasi-dais in ne Ama Lamtua Allah Buk Niu ka ngas, nini dain in naka-nahalit Una, nol dani-dain man mi in hapus deng Un Koo Niu ka ngas. Nol eta tao dani lam, suma se sulan likun tuun deken. Molam naka Ama Lamtua Allah nol baktetebes.
19 cantando salmos, hinos e cânticos espirituais entre si e louvando o Senhor de coração com música.
20 Ta Yesus Kristus daid kit Lamtuan, nol Ama Lamtua Allah tao dasi mamo bel kit son. Undeng na le kit nodan mamo tutungus se Una.
20 Por tudo deem graças a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Mi totoang musti hii-ming apa mes nol mesa. Ta nini ela lam, mi tulu in todan bel Yesus Kristus.
21 Sujeitem-se uns aos outros por temor a Cristo.
22 Sapa-bihata me! Mi musti hii-ming mi sapa-bikloben nas, banansila el mi hii-ming mi Lamtuan, Yesus Kristus sa.
22 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como ao Senhor.
23 Ta sapa-biklobe li niam, banansila el bon deng un sapa-bihatan na. Nol Kristus nam kon Bon deng Un atulin nas. Ta Un man sai lalan le oen haup boa-blingin.
23 Pois o marido é o cabeça da esposa, como Cristo é o cabeça da igreja. Ele é o Salvador de seu corpo, a igreja.
24 Tiata Kristus atulin nas musti hii-ming se Una. Ela kon, sapa-bihata li musti hii-ming oen sapa-bikloben nas se totoang dasi las dalen.
24 Assim como a igreja se sujeita a Cristo, também vocês, esposas, devem se sujeitar em tudo a seu marido.
25 Sapa-biklobe me! Mi musti namnau mi sapa-bihatan nas, banansila el Kristus in neka-namnau Un atulin nas, didiin Un sao Un apa ka le mate seda one ka.
25 Maridos, ame cada um a sua esposa, como Cristo amou a igreja. Ele entregou a vida por ela,
26 Un tao ela, le halin oen daid niu se Ama Lamtua Allah sila, undeng oen muid Un in Teka-teka ngas son, nol oen kon haup in sarani son.
26 a fim de torná-la santa, purificando-a ao lavá-la com água por meio da palavra.
27 Yesus Kristus atulin nas kon banansila el sapa-bihatan man lohas apa ka leko ana lo, lole sapa-bikloben na le maa kat una. Ela kon, Kristus le maa kat Un atulin nas, undeng Un tao oen le nuil leko nol niu, didiin muik in kula bubuit lo kon.
27 Assim o fez para apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, ruga ou qualquer outro defeito, mas santa e sem culpa.
28 Ela kon, sapa-biklobe me! Mi musti namnau mi sapa-bihatan nas, banansila el mi in namnau mi apan nas esa ka. Ta eta sapa-biklobe li namnau un sapa-bihatan na lam, nahin na noan, un namnau un apa ka esa.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar cada um a sua esposa, como amam o próprio corpo, pois o homem que ama sua esposa na verdade ama a si mesmo.
29 Muik atuli in namnau un apa esa lo ka lo. Mo un mana-koet nol piaran babanan, banansila el Kristus in mana-koet un atulin nas babanan na,
29 Ninguém odeia o próprio corpo, mas o alimenta e cuida dele, como Cristo cuida da igreja.
30 undeng kit niam, banansila el Un apa ka.
30 E nós somos membros de seu corpo.
31 Ama Lamtua Allah in Dula Niu ka dul noan, “Biklobe li musti nang un papa nol un mama, le laok nuil dalen mes nol un sapa-bihatan na, lole oen duas daid mes son.”
31 “Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só.”
32 Ama Lamtua in Teka-teka ngas, tulu bel meman son deng lolo hmunan nu deng sapa-biklobe li nol sapa-bihata li in namnau apa ka. Mo halas ni kit kon tana noan, in Teka-tekang nas kon tulu deng Kristus in namnau Un atulin nas sa.
32 Esse é um grande mistério, mas ilustra a união entre Cristo e a igreja.
33 Tiata, sapa-biklobe li musti namnau un sapa-bihatan na, banansila el un namnau un apa ka esa ka. Nol sapa-bihata li musti todan un sapa-bikloben na.
33 Portanto, volto a dizer: cada homem deve amar a esposa como ama a si mesmo, e a esposa deve respeitar o marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.